Дизайн обложки Д. С. Агапонова
Иллюстрации использованы по лицензии Shutterstock.com
Серия «Инстабестселлер»
© Максатбекова А. М., 2020
© ООО «Издательство АСТ», 2020
С бесконечной любовью и благодарностью посвящаю эту книгу моим родителям, подарившим мне жизнь, сформировавшим меня как личность и привившим любовь к знаниям и творчеству. Вы для меня пример для подражания.
Выражаю безграничную благодарность моему мужу, чью тотальную поддержку я чувствовала на протяжении всего пути.
Спасибо моей сестренке за искреннюю любовь и веру. И, конечно же, этой книги не было бы, если бы не мой сын – источник моего вдохновения и моя мотивация.
Представьте, что вы наконец-то поступили в учебное заведение в Европе и хотите поскорее об этом всем сообщить. Но как правильно написать: поеду учиться за границу или заграницу?
В устной речи мы употребляем это слово часто, а на письме возникают сомнения. Пора расставить все точки над i и внести ясность в правописание этих слов.
Существуют оба варианта написания: как слитное – «заграницей», так и раздельное – «за границей».
За границей – сочетание имени существительного с предлогом, имеет значение «за пределами родины», «в иностранном государстве»:
Алена сразу же приняла решение уехать за границу.
Она имеет два высших образования, знает несколько иностранных языков и 5 лет работала за границей.
Заграница – имя существительное с приставкой «за», которое имеет значение «зарубежные страны»:
Наша фирма налаживает сотрудничество с заграницей.
Она всегда представляла себе заграницу как нечто загадочное и далекое.
В русской орфографии существуют обе формы. Для того, чтобы определить, как употреблять эти формы правильно нужно понять, к какой части речи они относятся.
Подмышка – это имя существительное, отвечает на вопрос: что? В анатомии человека так называется внутренняя часть плечевого изгиба, например: пиджак жмет в подмышках. Многие не знают, почему область под мышцей называется именно так и как это вообще связано с мышкой.
Если подмышка – это место, находящееся под мышцей, то мышка в этом случае – уменьшительная форма слова «мышца». В результате развития языка предлог «под» и слово «мышца» срослись, и мы получили слово «подмышка».
Слова «под мышками», «под мышкой», «под мышку», «под мышки» – застывшие формы существительного «мышка» (мышца) и предлога «под». Указанные слова в предложении зависят от глагола-сказуемого и отвечают на обстоятельственные вопросы.
Важно понимать, что они не форма одного и того же слова, а самостоятельные слова – наречия, которые традиционно пишутся раздельно с предлогами, например:
Папа схватил дочку под мышки и весело подбросил ее вверх.
Клатч обычно носят под мышкой.
Новое пальто оказалось тесно под мышками.
Услышав стук в дверь, он сунул книгу под мышку и пошел открывать.
Смешение паронимов, путаница между словами, когда одно слово употребляют вместо другого. Так произошло и со словами подпись и роспись. Начнем с того, что эти термины не синонимичны и не взаимозаменяемы. Чтобы выяснить, как правильно употреблять эти слова, дадим определение каждой лексеме.
Подпись – собственноручно написанная фамилия.
Внизу документа должна стоять подпись руководителя.
Роспись – 1. вид декоративного искусства; 2. перечень, список.
Стены дома были украшены росписью.
Бюджетная роспись будет утверждена в конце месяца.
К сожалению, в документах очень часто вместо подпись пишут роспись, а «распишитесь здесь» мы слышим гораздо чаще, чем «поставьте подпись».
Казалось бы, все легко и просто, но почему же носители языка так часто путают эти слова? Возможно, путаница возникает из-за сочетания слов подпись и расписаться. Предлагая человеку поставить подпись, мы можем сказать «распишитесь», и нам уже кажется, что дело идет о росписи.
А в случае, когда на ваших плечах лежит ответственность ознакомить сотрудников с определенным документом или инструкцией, то корректно говорить «под подпись» или «под расписку». Неправильно: под роспись.
Скучаю по вас – устаревшая норма, скучаю по вам – новая. Раньше в лингвистических изданиях вариант «скучать по вас» считался нормативным. Со временем языковая система изменилась и появилась новая форма – «скучать по вам». В разговорной речи эти две формы конкурируют. Новая форма старается подавить старую, но «скучаю по вас» не сдается и всячески пытается выжить в этой нелегкой битве. Если обращаться к словарям, то тут тоже не все однозначно.
Так, согласно справочнику Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке», форма «скучать по вас» является нормативной, а в «Грамматике-80» обе формы указаны как равнозначные. В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой вариант «скучаю по вас» отмечен как устаревший и просторечный.
В разговорной речи используют еще вариант «скучать за вами». Эта форма не является нормативной и противоречит нормам современного русского языка.