Книга: Японский этикет: древние традиции и современные правила
Назад: 12.16. Японские новогодние традиции и этикет
Дальше: Примечания

Заключение

Бандзай! Ура! Мои заметки почти завершены. Кстати, а что же обозначает этот японский возглас, знакомый даже тем, кто не бывал в Японии. Он пришел из Китая и дословно переводится как «10 тысяч лет», самый близкий аналог в русском языке: «Многие лета!» – но обычно переводят: «Ура!» или «Да здравствует!»

В прошлом так приветствовали императора, японские воины использовали его как боевой клич. И в наши дни много мероприятий, на которых звучит громкое «Бандзай!». Если вам доведется принять участие в одном из таких, то сделайте как японцы: поднимите обе руки над головой и три раза прокричите «Бандзай!», что-то вроде нашего троекратного ура.

Напоследок еще несколько коротких замечаний о японском этикете.

Своевременность во всем – одна из его основ.

В Японии каждое утро принято увлажнять землю или асфальт, разбрызгивая воду перед входом в частные магазинчики, кофейни, да и просто перед частными домами. Делается это специально, чтобы к приходу первых посетителей земля была слегка влажной. Благовония также принято зажигать заранее, чтобы запах немного развеялся и не был резким. В противном случае это расценивается как проявление неуважения к посетителям.

Когда гость покидает дом, то хозяева, провожая его, стоят у входа до тех пор, пока он не скроется из виду. В ресторанах также часто можно наблюдать такую же картину. Это неотъемлемая часть японской культуры гостеприимства.

Манеры японцев отличаются сдержанностью и изяществом. В Стране восходящего солнца принято скрывать свои чувства и стараться не демонстрировать их окружающим. По отношению к незнакомым людям японцы ведут себя сдержанно, предпочитая лишь слегка обозначить свои эмоции. В этой ситуации им на помощь приходит улыбка! Японскую улыбку я бы назвала деликатной. Так называемую широкую улыбку, хорошо знакомую нам, в Японии редко встретишь. Конечно, улыбка прежде всего выражает радость, но может быть вызвана смущением или растерянностью, которые прячут под ней, стараясь скрыть от собеседника. Японцы не желают обременять посторонних своими проблемами или болью, поэтому улыбка может скрывать скорбь или гнев. Все, что происходит в вашей душе, не должно никого касаться. Поэтому лучший способ разрядить обстановку – улыбнуться! Как говорят в Японии, улыбаются даже боги. А иногда они громко смеются! Помните, как смех богов выманил богиню солнца Аматэрасу из пещеры, в которой она скрывалась. Кто знает, существовал бы сегодня без того небесного смеха солнечный свет?

В заключение хочу привести слова Рабиндраната Тагора, выдающегося индийского писателя и философа, лауреата Нобелевской премии: «Япония дала жизнь совершенной по форме культуре и развила в людях такое свойство зрения, когда правду видят в красоте, а красоту в правде. В этом Япония и впрямь достигла некоего совершенства».

Написать эти заметки меня вдохновила прежде всего красота в широком понимании – красота японской природы, произведений искусства и их творцов. Я счастлива, что судьба дала мне возможность лучше узнать и полюбить Японию. Малой частицей этого я хотела поделиться с вами в своей книге. Спасибо за то, что прочли! Счастья вам, дорогие читатели!





Назад: 12.16. Японские новогодние традиции и этикет
Дальше: Примечания