Книга: Японский этикет: древние традиции и современные правила
Назад: 12.7. Гейши – хранительницы японской культуры и утонченных манер
Дальше: 12.10. О-бон

12.8. Японский веер и этикет

В Японии летом очень жарко, поэтому веер часто можно увидеть в руках как женщин, так и мужчин. Веер в жизни японца занимает особое место.

Издавна веер выполнял три основные функции: заслонял от солнца, охлаждал струей воздуха и помогал скрыть лицо. Например, раньше для знатной женщины считалось неприличным показывать свое лицо – делало ее беззащитной как перед мужчинами, так и перед злыми духами. По японским понятиям, открывая лицо, человек открывает свою душу. Интересно, что мужчинам правила приличия запрещали прикрывать лицо веером при встрече с лицами, более высокими по положению, так как лицо подчиненного, или нижестоящего, должно быть открыто всегда.

С древних времен веер использовался для церемониальных целей. Например, японские императоры жаловали веера особо приближенным и отличившимся придворным.

В период Эдо веер из аристократической культуры пришел в культуру горожан – японцы очень полюбили этот удобный и незаменимый аксессуар. В настоящее время веер широко используется не только по прямому назначению, но и в самых порой неожиданных ситуациях. Например, на соревнованиях сумо судья веером указывает на победителя схватки. Веер является неотъемлемой принадлежностью традиционного костюма актеров в театре Но, где у каждого персонажа присущий исключительно ему веер.

В Японии очень популярны традиционные народные фестивали, где участники танцевального представления обязательно используют веера. Эта традиция берет начало в ритуальных танцах, исполняемых в синтоистских храмах, когда движением веера от себя прогоняют злых духов, а движением к себе призывают помощь богов.

В наши дни, несмотря на утрату сакральных функций, веер очень популярен в повседневной жизни. На веерах часто можно увидеть изображение цветов, пейзажи, портреты известных актеров и даже героев аниме. Часто веера используют в рекламных целях, печатая на них информацию о компании или афишу какого-либо мероприятия.

В туристических районах на веерах изображают карты местности, это предназначено специально для путешественников. По-моему, идея просто замечательная!

Японцы с детства любят веера, ведь в японских сказках веер выполняет роль волшебной палочки, которая творит чудеса и исполняет желания.

В наши дни веер – один из популярных подарков, считается, что он приносит удачу, счастье и процветание!



Случай из жизни

В Японии веер считается очень хорошим подарком, поэтому у меня собралась целая коллекция вееров, подаренных друзьями. В моей коллекции много красивых вееров с изображением традиционных японских пейзажей и текстами стихов.

12.9. Танабата

Летом в Японии проходит фестиваль Танабата – праздник звезд.

Согласно старинной легенде, только раз в году – в седьмой день седьмого месяца (7 июля) Небесная ткачиха Орихимэ (Вега в созвездии Лиры) и ее возлюбленный – Небесный пастух Хикобоси (Альтаир в созвездии Орла) – могут встретиться и пройти по мосту над Небесной рекой – Млечным Путем. Эта встреча возможна только при ясной погоде. Посмотрите ночью 7 июля на звездное небо – вы увидите две яркие звезды и станете свидетелем встречи Небесных влюбленных.

В Японии звезду Вега называют Танабатацумэ (Ткачиха), поэтому праздник именуют Танабата (Праздник Ткачихи). Он пришел в Японию из Китая. В древности люди, наблюдая повторяющиеся ежегодно в одно и то же время движения звезд, придумали красивую легенду о двух разлученных влюбленных, которые встречаются лишь раз в году.

Издавна в летние месяцы женщины молились о семейном благополучии и удаче в делах, так что праздник быстро прижился в Японии, вначале, как обычно, в среде местной знати. В это время было сложено много прекрасных стихов, истинных жемчужин в японском поэтическом наследии.

Затем праздновать Танабата стали все, он приобрел истинно народную любовь и популярность. Издавна сложился обычай писать накануне праздника свои желания на цветных бумажных ленточках тандзаку и привязывать их к ветвям бамбука: японцы верили, что шелест бамбука поможет лучше донести их молитвы до слуха богов. И сейчас люди продолжают этот обычай – пишут пожелания и молятся, чтобы они сбылись! Повсюду в Японии в эти дни можно увидеть деревья, обвешанные такими пожеланиями. Однажды я тоже прикрепила ленточку с пожеланием успеха и счастья всем.

Я очень люблю этот красивый летний праздник, создающий атмосферу волшебства. В Токио к 7 июля делают особую подсветку Токийской телебашни, а на дороге к храмам ставят множество фонариков, символизирующих Млечный Путь. В городе Сэндай, например, главной особенностью праздника являются длинные украшения из цветных лент, сделанные вручную, их подвешивают на 10-метровые бамбуковые шесты, укрепленные на крышах станций, торговых центров и других общественных мест. На этих лентах также написаны пожелания.

В праздник Танабата едят тонкую и по форме напоминающую шелковые нити лапшу сомэн. Ее принято есть охлажденной, считается, что она защищает от болезней. Детям очень нравится, когда лапшу украшают в стиле праздника – звездочками и фигурками главных героев. В эти дни повсюду царит радостная атмосфера, народные гулянья сопровождаются музыкой и танцами. Традиции праздника бережно передаются из поколения в поколение. Остается только пожелать, чтобы каждый год стояла ясная погода и влюбленные могли встретиться, а мы будем надеяться, что все наши желания исполнятся.



Случай из жизни

Однажды во время праздника Танабата я была в городе Кобэ в префектуре Хёго. В холле известного отеля «Окура» была установлена большая композиция из бамбуковых веток. Там мне довелось наблюдать очень трогательную сцену: девушка и молодой человек написали свои пожелания на тандзаку розового цвета и вместе привязали к бамбуковой ветке. В тот день стояла солнечная погода, и ночь обещала быть ясной и звездной – очень надеюсь, что желание влюбленных сбылось.

Назад: 12.7. Гейши – хранительницы японской культуры и утонченных манер
Дальше: 12.10. О-бон