«Сад благоуханный для отдохновения душ», или Арабская Камасутра. Общие замечания
Эта прекрасная книга была написана шейхом Нефзауи примерно между 1394 и 1433 годами при поддержке Мохаммед бен Уана эз-Зонауи, визиря правителя Туниса Абу эль-Азиза.
Если Камасутра представляет собой строгий научно-дидактический труд, то жанр «Сада благоуханного» более синкретический. Здесь и данные арабской медицины, и нравственные поучения, и высказывания из Корана, и разного рода эротические истории. Художественная составляющая этой книги весьма значительна и значима и вполне сопоставима с лучшими образцами арабской литературы.
В книге шейха Нефзауи довольно много заимствований – как в художественной ее части, так и в научно-дидактической. Например, сам автор не скрывает, что многие позы для соития взяты им из индийских источников: «Надобно сказать, что жители Индостана пользуют множество способов, с помощью которых они наслаждаются с женщинами. И их знания и изобретательность помогли им во многом опередить нас в этом древнем и изумительном искусстве».
Забавно, что в одном месте шейх Нефзауи позволяет себе, как сейчас бы сказали, постебаться над индийскими авторами: «Процитирую из их наставлений, как образец оригинальности и подвижничества, следующий способ: „Женщина лежит, вытянувшись на спине. Мужчина сидит на ее груди спиной к ее лицу, опустившись на корточки, с коленями, устремленными вперед. Он поднимает ее ягодицы, загибая аркой ее тело до тех пор, пока ее лоно не соединится с его членом, который он вводит в нее, что и является венцом его усилий“. Способ, как вы можете убедиться, весьма трудный для осуществления. Я верю даже, что единственный вариант реализации этого способа – описать и нарисовать его».
В другом месте он подходит к индийскому наследию несколько критически: «Индийские писатели приводят, конечно, в своих трудах множество способов, употребляемых при любовных играх, но немалое число их – не для удовольствий, ибо причиняют чаще боль, чем наслаждение. В то время как высшее, что обнаруживаем в акте соития мы, есть поцелуи, объятия и наслаждение. В этом – разница между соитием людей и спариванием животных. Никто из людей не безразличен к наслаждению, проистекающему от различий между полами».
Впрочем, если говорить о заимствованиях, то в книгах тех времен это обычное явление. Важно то, что шейх Нефзауи их, во-первых, творчески перерабатывает и, во-вторых, многое пишет от себя, и пишет профессионально и красиво.
Конечно же в «Саду благоуханном» много совершенно недостоверной и с точки зрения наших дней совершенно антинаучной информации. Но в то же время в этой книге есть и многое из того, что не утратило своей актуальности и в наши дни. Рассмотрим же наиболее занимательные (в русле нашей книги) места великого произведения шейха Нефзауи.