Книга: Древние сексуальные руководства. Мифы, заблуждения и прочие удивительные и неожиданные сведения
Назад: Гетеры в Древней Индии
Дальше: Девадаси – божьи рабыни

Отношение к гетерам в древнеиндийском социуме

Всегда, когда мы пишем о каком-либо явлении в Древней Индии, мы делаем это с некоторой долей условности. Индия никогда не была однородной. Огромная территория (современные Индия, Пакистан, Бангладеш и Мьянма, вместе взятые) редко когда управлялась одним правителем. И то, что было характерно для севера страны, на юге могло быть вне закона. Или то, что было в порядке вещей для времени, когда родился Будда, стало неприемлемым уже в середине первого тысячелетия н. э. (примерно через тысячу лет) – тогда как и то и то – Древняя Индия. Поэтому чаще всего мы говорим о некой усредненной Древней Индии, не забывая, что в реальности все могло быть несколько иначе.
Например, из некоторых околоведических текстов мы можем узнать, что не подлежит наказанию убивший проститутку, так как это не такой уж и великий грех. В то же время такой важный источник, как «Артхашастра», сообщает, что «с того, кто убивает гетеру, имеющую определенную должность (при царе), взимается штраф, равный сумме выкупа в троекратном размере». Троекратный размер – это 72 тысячи пана – огромная сумма в те времена. А из драмы Шудраки «Глиняная повозка» мы узнаем, что даже брахмана, убившего гетеру, приговаривают к смертной казни.
А потому, помня о том, что мы говорим о некой «усредненной Древней Индии», отметим, что лучше всего положение гетер в древнеиндийском обществе характеризует формула «с одной стороны так, а с другой – вот так».
С одной стороны, гетеры не самого высокого пошиба особым уважением не пользовались, а пользовались, пардон, ими. Даже то, что им велено было селиться на окраинах рядом с торговцами мясом и спиртным, уже говорит о многом.
В той же драме «Глиняная повозка» есть свидетельства того, что особой любви к гетерам простые люди не испытывали:

 

Знай: тело, что считаешь ты своим, —
Товар, который продается многим.
Поэтому, прекрасная, должна ты,
Приятен человек или противен,
Всех принимать, любезной с каждым быть!

 

Или:

 

Не подобна ли рынку гетера?
Порождает чванливость она,
Ложь и хитрость, обман и бесчестье
Порождает коварной душой,
Не она ль – наслажденья обитель,
Место похоти, оргий ночных…

 

Но, с другой стороны, чем более богатой, образованной и культурной была гетера, тем с большим даже не уважением, а почтением к ней относились. К знакомству с такой жрицей любви стремились знатные люди, ее благосклонности добивались великие воины и самые богатые люди страны.
Гетеры высокого уровня сами выбирали себе мужчин. Строки «Всех принимать, любезной с каждым быть!» относятся к дамам полусвета рангом пониже. Камасутра недвусмысленно сообщает нам, что гетера сама решала, с кем ей проводить время, и легко могла отказать тому, кто ей не нравится. Более того, Ватсьяяна даже перечисляет тех мужчин, с которыми «порядочная гетера» не должна иметь дела: «Истощенный, больной, страдающий от глистов, имеющий дурной запах во рту, любящий супругу, грубый в речах, корыстолюбивый, бессердечный, покинутый родителями, вор, склонный к обману, колдующий с помощью кореньев, не заботящийся о чести к бесчестии; тот, который за деньги может быть подкуплен даже врагами; чрезмерно стыдливый – таковы те, кого [гетере] не следует принимать».
О том, что гетеры высокого уровня были свободны в своем выборе, говорят и эти строки Камасутры: «Пусть и в будущем, и в настоящем она держит далеко от себя тех, которые с трудом приобрели имущество и которые жестокосердны, будучи царскими любимцами». Получается, что гетера вполне могла проигнорировать даже царского любимца.
И, заканчивая рассказ о социальном положении гетер, упомяну известную историю из жизни Будды. Во время посещения им города Весали (в современном штате Бихар) он был приглашен на обед знаменитой куртизанкой Амбапали (по легенде, ее сыном от царевича Бимбасара был легендарный врач Дживака) и принял ее приглашение. Когда чуть позже к нему прибыли представители царской семьи Личчхави с таким же приглашением, Будда отказал им, сославшись, что уже пообещал Амбапали (см. цитату на полях).
Впоследствии Амбапали приняла прибежище и даже написала одну из самых красивых поэм на языке пали. Интересно, что в палийском сборнике «Тхеригатхи» («Стихи старших монахинь») она называет причиной своего обращения в буддизм старение и увядание своего прекрасного тела. Кстати, среди авторов «Тхеригатхи» были и другие куртизанки – Аддхакаси и Вимала.
И т. п. Правда, есть некоторые сомнения в авторстве этих строк. Некоторые исследователи считают, что они были написаны позже и их всего лишь приписали Амбапали.
Цитата на полях
И тогда куртизанка Амбапали услышала, что Благословенный прибыл в Котигаму. И она приказала снарядить превосходные колесницы и, взобравшись на одну из них, отправилась из Весали на своей превосходной колеснице, чтобы навестить Благословенного. Она ехала, покуда дорога была проходимой, а затем спешилась и пошла пешком к тому месту, где пребывал Благословенный. Подойдя, она поклонилась ему и села рядом. И тогда, после того как Благословенный наставил, призвал, воодушевил и порадовал куртизанку Амбапали беседой о Дхамме, она обратилась к нему: «Пусть Благословенный вместе с Сангхой монахов согласится принять приглашение на завтрашний обед». Благословенный молча согласился. Когда куртизанка Амбапали поняла, что приглашение принято, она поднялась со своего сиденья, поклонилась Благословенному и, обойдя его с правой стороны, ушла.
И вот Личчхави из Весали услышали, что Благословенный прибыл в Котигаму. И Личчхави из Весали приказали снарядить превосходные колесницы, и, взобравшись на них, они отправились из Весали на своих превосходных колесницах, чтобы навестить Благословенного… И куртизанка Амбапали подъехала к ним [вплотную], дышло к дышлу, упряжка к упряжке, колесо к колесу, ось к оси. И те Личчхави сказали куртизанке Амбапали: «Что это ты, Амбапали, [вплотную] подъехала к юным Личчхави, дышло к дышлу, упряжка к упряжке, колесо к колесу, ось к оси?»
«Почтенные, я только что пригласила Благословенного с Сангхой монахов [ко мне] на завтрашний обед».
«Амбапали! Отдай нам [право на] этот обед за сто тысяч!»
«Почтенные, даже если бы вы предложили мне весь Весали со всеми прилегающими к нему землями, я бы не отдала [право на] этот обед».
И тогда Личчхави щелкнули пальцами, [сказав]: «Эта женщина превзошла нас! Эта женщина обошла нас!»
И Благословенный, рано утром одевшись, взял чашу, накинул верхнее одеяние и отправился в парк Амбапали. По прибытии он, вместе с монахами, сел на приготовленные сиденья. И тогда куртизанка Амбапали собственноручно обслужила Сангху монахов во главе с Буддой превосходной твердой и мягкой пищей. И когда Благословенный закончил кушать и очистил руки и чашу, куртизанка Амбапали села рядом. И тогда она обратилась к Благословенному: «О Господин, пусть Благословенный вместе с Сангхой монахов примет в дар эту рощу Амбапали». Благословенный принял [в дар этот] парк. И затем Благословенный, наставив, призвав, воодушевив и порадовав куртизанку Амбапали беседой о Дхамме, поднялся со своего сиденья и отправился в Махавану.
Амбапали-личчхави ваттху (сутта из Палийского канона)
Назад: Гетеры в Древней Индии
Дальше: Девадаси – божьи рабыни