Книга: Вампиры [Vampire$]
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Карл не сказал ни слова, просто собрал их и повел к моторхоуму и они уселись в тени. Ледяной чай. Сигареты. Много сигарет.
Наконец:
— Что случилось, бвана? — спросил Карл Джоплин.
Кроу посмотрел на него.
— Пластид готов?
Карл нахмурился.
— Это плохо?
— Карл, я не уверен, что это сработает.
— O. Ну, у нас может быть немного… — Карл остановился, когда появились шесть полицейских.
— Кирк, — сказал один из них, — нам нужно поговорить.
Кирк устало посмотрел в их сторону, затем встал и присоединился к ним. Они собрались в нескольких шагах.
— Они не выглядят счастливыми, — заметил Кот.
— Я не виню их, — отозвался Карл.
Кроу вздохнул.
— O'кей. Давай.
— Мэр & Co. вернулись и писают кипятком.
— Как писают?
— Мы в ловушке.
Отец Адам подался вперед.
— Объясни «в ловушке».
— B котле. Забаррикадированы. Квадрат в шесть кварталов в центре города. Ни туда. Ни оттуда. Только команда и те шесть копов, приятели заместителя. И они собираются уйти.
— Они что?
— Должны. Шеф уволил их по радио в то самое время, когда вы пошли во второй раз.
— Но они застряли с нами? — спросил Отец Адам.
Карл пожал плечами.
— Они не уйдут без Кирка.
Кот, вспомнив бросок копья заместителем, сказал, — Я не виню их.
Они посмотрели на вернувшегося Кирка.
— Как это выглядит, заместитель? — спросил его Кроу.
Кирк переглянулся с другими полицейскими, прежде чем заговорить.
— Я думаю, они собираются арестовать нас в ближайшие несколько минут.
Карл застонал.
— Вот дерьмо!
Заместитель продолжил.
— У них боевое снаряжение и слезоточивый газ и штурмовое оружие и все прочее. Они настроены очень серьезно.
Джек пристально посмотрел на него.
— И мы тоже.
Полицейскому, стоявшему рядом с Кирком это не понравилось.
— Мистер Кроу, — заявил этот оратор, — вы видите, у них появилась идея, что вы планируете сжечь тюрьму, или что-то в этом роде.
Джек выпустил кольцо дыма.
— Таков план.
Полицейский фыркнул.
— Это слезы! Кирк, ты должен отступиться от этих психов. Они доведут дело до того, чтобы тебя арестовали или убили или…
— Я видел вампира, Уайетт, — огрызнулся заместитель. — И я думаю, что он прав.
Уайетт фыркнул снова.
— Прав, что собрался взорвать тюрьму?
— Вспомни, Уайетт. Я видел вампира. Я думаю, что они должны использовать атомную бомбу для сукина сына.
И несколько секунд все молчали.
Наконец, Уайетт переглянулся со своими коллегами-офицерами и сказал.
— O'кей, Кирк. Это твоя сделка. Делай то, что ты должен делать. Но они не собираются позволять вам взрывать тюрьму — и мы не собираемся соглашаться с тем, что вы правы.
Джек Кроу кивнул.
— Понял, офицер.
Коп взглянул на Кроу.
— Очень мило. Но я разговаривал с заместителем. — Он повернулся к Кирку. — Кирк, тебе нужно уйти отсюда. Сейчас. Возьми этих ребят с собой, если ты чувствуешь, что должен. Но убирайтесь.
— Нет, — сказал Джек, но коп проигнорировал его.
— Убирайтесь и перегруппируйтесь. Вернетесь завтра или, может быть…
— Нет! — рявкнул Кроу и встал. — Слушай, офицер, мы не можем уйти и вернуться позже. Скоро стемнеет. Тогда они выйдут. Они будут свободны. И эти люди здесь будут выдавать ордера на наш арест…
— Они уже есть.
— И за пределами этого зоопарка эти ордера будут выглядеть реальными, и мы отправимся в тюрьму, и эти звери узнают, где нас держат, и если это место, оловянная коробка, как у вас здесь, или Окружная Даллаская ебаная Тюрьма, они пробьются сквозь стены, как вы пробиваете забор, и они пробьют себе дорогу через любого, кто попытается остановить их, и они убьют нас!
Кроу резко остановился и уставился на собеседника и тяжело вздохнул и на мгновение Кот испугался, что начнется стрельба.
Но ничего не произошло.
Уайетт, коп, только вздохнул и покачал головой. Затем он помахал Кирку, и сказал, — Удачи, приятель, — и затем он и все остальные расселись по своим машинам и уехали.
— Наконец мы одни, — резюмировал Кот.
— Не смешно, Целка, — возразил Джек. — Ты и Феликс и заместитель поднимите свои задницы и сходите посмотреть насчет баррикадных дел. Посмотрите, насколько плотно все запечатано. Может быть, мы сможем найти способ протянуть какое-то время. — Он замолчал, посмотрел на солнце, клонящееся к закату. — Что-то маловато его у нас.
— Не беспокойтесь, — вставил Кирк. — Я знаю планы для чрезвычайных ситуаций в этом городе. Здесь все запечатано реально плотно. — Он посмотрел на Кроу, словно защищаясь. — Здесь реально прекрасный местный департамент.
Кроу вернул ему взгляд.
— Я верю тебе, — ответил он искренне.
— Итак, — сказал Отец Адам, — мы в тупике.
— Если вы не готовы открыть стрельбу по миротворцам, — сказал заместитель.
Феликс и Кроу переглянулись.
— Я больше не стреляю в людей, — произнес стрелок, низким, твердым голосом.
— Я это несерьезно, — заверил его заместитель быстро.
— Хорошо, — сказал Феликс.
— Почему, — быстро спросил Кирк, — вы не сметете это прямо сейчас? До того, как они смогут остановить вас?
Джек покачал головой.
— Это больше, чем просто бум, заместитель. Мы должны сравнять с землей всю проклятую структуру, прежде чем выгоним их. Мы должны, как правило, устанавливать заряды глубоко в обломки, прежде чем они повыскакивают. Это требует времени.
Карл Джоплин подался вперед.
— И как долго, ты считаешь, законник, они будут ждать услышав первую детонацию?
Кирк нахмурился.
— Они не будут.
Карл кивнул.
— У нас проблема.
— Должен быть какой-то способ остановить их, — настаивал Адам. Священник обвел взглядом лица окружающих. — Что остановит полицию?
— Ты имеешь в виду, кроме высшей власти, обращаться к которой у нас нет времени?
— Да?
Сигареты закуривались и все задумались об этом. Внезапно Кот рассмеялся.
— Что это? — прорычал Джоплин.
— Медиа, — промолвил Кот.
— А?
— Мы станем террористами!
Схема, вылупившаяся для детализации менее чем за пять минут, целиком принадлежала Целке Коту. ROTLA, Республиканская Освободительная Армия Техаса, могла попасть на рога Далласких — Форт Уортовских — медиа кретинов — и описать свою ситуацию, как кризис с заложниками. Правда, у них не было заложников. И мэр и начальник знали это лучше, чем кто бы то ни было, но под вертолетными Мини-камерами менее чем через пятнадцать минут, они могли немного поколебаться, даже после первого взрыва, который будет описан медиа — как символический акт.
— Мы просто скажем им, что если они не удовлетворят наши требования, мы взорвем второе здание, например, здание суда. Плюс убьем всех заложников.
— Какие требования? — Карл Джоплин хотел знать.
— Полный список нашей неотъемлемой десятипунктной программы будет транслироваться через фашистские полицейские траншеи на рассвете завтра, — плавно ответил Кот и улыбнулся.
Команда смотрела на него так, словно он был с Венеры.
— Мне это нравится! — раздался глубокий голос из-за плеча Кота.
Человек, к которому они повернулись, чтобы рассмотреть, был ростом около шести футов, чуть менее двухсот фунтов весом… и расслабившийся. Тотально и полностью непринужденный, от рук до половины в карманах брюк, полуулыбки на лице, до ироничного блеска в глазах. Феликс пытался вспомнить, когда последний раз он видел человека, настолько уверенного в себе, полностью контролирующего свой мир.
И потом он вспомнил — это был последний Техасский шериф, которого он встречал.
— Босс! — воскликнул Кирк счастливым голосом. — Когда вы вернулись?
— Пару часов назад.
— Где вы были?
— Обнюхивал окрестности.
— Для чего?
Шериф рассмеялся и положил руку на плечо своего заместителя.
— Чтобы посмотреть, какая сторона в этом бардаке сумасшедшая.
Джек шагнул вперед.
— Каков вердикт, шериф? Обе?
Шериф рассмеялся вновь.
— Многовато. — Он протянул руку. — Как дела, Мистер Кроу. Я Ричард Хаттой.
Они пожали друг другу руки.
— Рад видеть вас, — сказал Джек. — Вы как раз успели стать нашим первым заложником.
Хатой ухмыльнулся.
— Они сказали, что ты хитрожопый.
— «Они?» Кто?
— Насколько я могу судить, все, кто когда-либо встречал тебя. Кирк, ты скачешь здесь с последним из ковбоев. Был представлен, награжден, и уничтожен больше раз, чем у тебя был безопасный секс. И не только военными. CIA, DEA, Агентство Национальной Безопасности Соединенных Штатов, Казначейство… Кроу, ты не можешь найти кого-то, кто мог бы мириться с тобой?
— Пока нет, — заметил Кот.
Хатой посмотрел на него.
— Ты бы…
— Это верно, шериф.
— Ты все еще опекаешь его.
Кот усмехнулся.
— Не позволяйте его званию обмануть вас. Мы все рисовали палочки и он вызывал к себе Кимосабе.
— Это делает тебя Тонто?
Кот покачал головой.
— Придворным шутом.
Хатой свысока посмотрел на него.
— Это фигура речи. Скажи, ты действительно отказался от практики корпоративного права в Оклахома Сити, чтобы рисовать космические корабли?
— Это был Эдмонд, Оклахома, и я был художником-иллюстратором научно-фантастических книг.
— O'кей. Какая разница?
Кот пожал плечами.
— Хоббит или два.
— О, да, — пробормотал Хаттой и повернулся к остальным. — Хватит болтовни. Перейдем к делу.
— Что случилось? — спросил Кирк нервно.
— Расслабься, заместитель. На сей раз ты выбрал правильно. Мистер Кроу общается со своими бывшими соратниками. Никто не любит его. И никто, никто не хочет нанимать его снова — но они ему доверяют. И у него много важных людей за кулисами, верящих в его вампиров.
— Неофициально, конечно, — добавил Джек.
— Неофициально, слишком сильно сказано, я бы сказал. Но это запасной вариант, в своем роде.
Шериф замолчал, вытащил руки из карманов, и сильно потянулся и зевнул и они увидели пистолет на его правом бедре размером с Бьюик.
— O'кей, — продолжал Хаттой, — Итак. Есть вампиры и вы охотитесь за ними на этом континенте, вот история которую я узнал. Если это так, в чем ваша проблема?
— Проблема заключается в том, что ваш мэр и начальник полиции, — сказал Кроу, — и кто знает, как много других, делают то, что вампиры велят им делать.
— O, да? Зачем?
— Они обладают чем-то вроде чар, шериф, — сказал Отец Адам.
Хатой с жалостью посмотрел на священника.
— A, чары…
Кирк заговорил.
— Я не знаю, как еще это назвать, Ричард. Мы вывели оттуда двух тюремщиков, замученных до смерти и плачущих потому, что все кончено.
— O'кей… Но разве это какая-то причина, чтобы взрывать мою проклятую тюрьму, а может быть и весь квартал?
Кроу покачал головой.
— Без вариантов, шериф. Расходы будут невелики. Вы потеряете окно или два по соседству.
Тон Хаттоя был преисполнен отвращения.
— «Окно или два»? — повторил он. — Как насчет огня? Разве у нас по всему району не отсутствуют пожарные машины?
Джек Кроу начал закипать. Ему не нравился изменившийся тон Хаттоя, и ему не нравилась его антагонистическая манера. Только когда он подумал, что наконец-то нашел кого-то, черт возьми, с достаточным количеством мозгов и вот полюбуйтесь!
— Да, шериф. Вы правы насчет пожарных машин. Но это была не моя идея, перекрыть этот район.
— Нет. Просто вы тот, кто рискует целым городским кварталом и, может быть, всем центром города, идя напролом.
Джек встретил его взгляд.
— Да.
— Вы много понимаете о себе, Кроу. Вас, думаю, может именно поэтому выгнали из каждого ебаного федерального агентства в Регистре Конгресса?
И это вывело Джека.
— Две вещи, шериф, — почти зарычал он. — Первое: вы найдите мне президента с настоящими яйцами, чтобы публично признать этот кошмар, и я буду работать у него дворником всю жизнь. Второе: вы можете потерять пару кварталов. Или центр города. Или весь этот однолошадный город, насколько я понимаю, и я не очень уверен, что кто-то из государственных структур это заметит, гораздо меньше хлопот! Я не убиваю людей направо и налево! Я убиваю старые мертвые руины. Я пытаюсь спасти людей в этой дыре. Или, может быть, вы думаете, что те, кто уже умер, стали жертвами СПИДа?
— Посмотрите. Сегодня мы можем убить двух вампиров-хозяев. Но только сегодня. Мы знаем, где они. И они не могут уйти… — Он посмотрел на неумолимое солнце, опускающееся все ниже и ниже. Кроу указал на горизонт. — Это все время, что у нас есть. Это шанс, который не придет снова.
— И это шанс, который я, еб твою, собираюсь использовать, даже если вы пришлете морпехов сюда! Риск? Риск? Позволь мне кое-что сказать, Хаттой:
— Ебать ваши дома и ебать ваш город и ебать вашего мэра, и если вы не поможете нам — зная, что мы правы — просто потому, что вы боитесь рискнуть… Ну, тогда, ебать … вас… тоже!
Мертвая тишина на три длинных секунды.
Тогда шериф сказал, не отрывая глаз от Кроу, — Я понимаю, почему ты ему нравишься, Кирк. Поехали.
Кирк, ошарашенный, проговорил только, — Куда?
— Ну, я должен спасти этого героя Джека Кроу и выпроводить его из города… прежде, чем надрать ему задницу, чтобы он и вполовину не смел разговаривать со мной таким образом. Шевелись.
И затем, когда они уходили, шериф посмотрел на Феликса, посмотрел на его руку, и Феликс, проследив его взгляд, наконец понял, что он все еще сжимает раздавленный Браунинг.
— У тебя небольшая проблема с пистолетом, паренек? — шепнул шериф и затем удалился.
Феликс поднял руку к лицу и посмотрел на то, что осталось от пистолета. В солнечном свете были ясно видны следы пальцев монстра. Никакая машина не смогла бы сделать такого.
Когда же, подумал он, я нашел время подобрать его? И когда, удивился он затем, взглянув на свой второй пистолет в кобуре, я сунул его обратно?
Черт, он даже не помнил, как достал второй пистолет.
Когда, спросил он затем, удача отвернется?
Тем временем, Карл спорил с Кроу насчет шерифа.
— …спроси себя, Джек. Стань на его точку зрения на секунду. Одно дело, позвать кого-нибудь из старых благодетелей и сдержать тебя. Но это его город. Он должен был высказать это лицом к лицу. И если бы ты не показал, что у тебя есть яйца, чтобы получить то, что тебе нужно… Ну, он вероятно удивлялся, почему ты не взорвал фасад. Наверное, удивлялся, почему ты пытался войти внутрь, в первую очередь.
— Как и я, — подтвердил Кот спокойно и Карлу не понравился взгляд, которым обменялись Кот и Кроу.
— Он пытался опустить тебя, — продолжал Карл быстро. — Я удивлен, что ты не заметил этого.
Джек закурил сигарету, он выглядел усталым.
— Ты прав.
Голос Карла стал ласковым.
— Тяжело там пришлось, да?
— Если бы ты не открыл эту дверь, — ответил Джек Кроу мягко, — или, если бы ты подождал еще пять минут, прежде, чем открыть ее, мы все были бы мертвы.
— Феликс, — сказал Кот. — Покажи ему пистолет.
Феликс перебросил обломок Карлу и уселся на обочине.
Карл поймал его на лету и судорожно вздохнул.
— Это он сделал?
Феликс закурил сигарету и кивнул не поднимая глаз.
Карл покачал головой.
— Вау, — тихо пробормотал он. — Сильно.
Голос Джека прозвучал странно:
— Д-а-а. Сильно. Невероятно сильный. Сильный, как мы и не представляли.
— Нечто, — пробормотал Кот, — чего тебе с нетерпением ожидать.
— А? — переспросил Карл.
Кот выдохнул дым в его сторону.
— Разве ты не слышал? Джек станет вампиром.
— Не смешно, Целка, — прорычал Джек.
— Не хотелось бы, приятель, — был ответ.
— Что это все значит? — подумал Карл.
— Это факт, — протянул Кот. — Мы только что услышали от его рекрутера.
— Ты говорил с ней?
— Ну, во-первых, мы в основном только слушали, а во-вторых, это была не она. Это был он.
— Мужчина?
— Мужчина. И я не думаю, что он пришел, потому, что жаждал как она, Карл. Я думаю, он пришел убить нас и захватить Джека здесь и сделать его вампиром.
Затем они рассказали Карлу о раскуроченном лифте.
И об арбалете.
Карл побледнел.
— Он действительно поймал его?
Джек кивнул.
— С какого расстояния?
— Двенадцать футов.
Карл вытаращил глаза.
— Господи! — прошептал он.
— «Боги» вот как он назвался, — промолвил ранее молчавший Отец Адам. Голос священника был тверд. — Он сказал, что они боги, и он сказал, что мы дураки с деревянными колышками. Он сказал, что Джек был алтарником папы.
Карл моргнул.
— Что-нибудь еще?
Заговорил Кот:
— Ему не нравятся белые кресты — но они не могут его убить. Он не боится… что это было? Чеснок? Он сказал, что сломает Феликсу хребет или что-то в этом роде, за то, что тот наставил на него пистолет.
— Что сделал Феликс?
— Все равно выстрелил.
— Продолжай в том же духе, Феликс! — воскликнул Карл.
И Феликс, сидя на обочине, обернулся и посмотрел на него.
И тогда никто не захотел больше об этом говорить.
— Хватит об этом, — вдруг воскликнул Кот. — Что насчет шерифа?
— Да-а-а, — сказал Джек, — нам лучше пошевеливаться.
И все, кроме Кота, как будто разом задвигались.
Кот посмотрел на них.
— Ты, похоже очень уверен.
Карл усмехнулся, пожал плечами.
— Он сказал, он справится с этим, Целка.
Кот нахмурился.
— Он всего один парень.
Карл снова усмехнулся.
— Он Техасский шериф.
— И у него есть Кирк за компанию, — добавил Джек, его улыбка поблекла, но все еще не исчезла.
— Грандиозно, — сухо проговорил Кот. — Их двое. Что они собираются делать? Арестовать их?
Карл остановил свою работу, сказал, — Наверное.
— Мэра? Шефа полиции? Всех его копов?
— Если он должен, Кот. Он Техасский шер…
— Я знаю. Я знаю. Ты все время это говоришь. Итак, он может справиться. Только как?
— Только так.
И по большей части только так и произошло. Команда Кроу никогда не узнала деталей. Все, что сказал Кирк, это какое-то бормотание о том, что шериф подошел к баррикадам и предложил разобрать их.
Двадцать минут спустя к Команде присоединились пожарные машины, пожарники, и кареты скорой помощи, а также полицейские и консультанты по сносу зданий, приглашенные шефом изначально, чтобы остановить их и всевозможные эксперты по местным зданиям, таким, как тюрьма. У них даже были структурные планы и советы по подрыву, и Карл с Котом, фактически, установили три заряда на глубину двух ярдов.
Хаттой появился вовремя, чтобы привести в действие детонатор лично, заявив, «Всю жизнь мечтал взорвать одну из таких штук». Это был всего лишь дым, конечно, чтобы прикрыть их еще одной броней персонального авторитета на мероприятии, в случае будущих неприятностей.
Они взрывали здание один, два, три раза, послойно. Затем они взорвали щебень. Затем они провели еще один взрыв, до того, как появилась женщина, взмывая вверх под градом кирпичей и визжа. Она рванулась в сторону Адама и священник еще раз сделал всего два быстрых шага по неровной поверхности прежде чем совершил чистый, рассекающий выстрел.
Сам, появился за полчаса до сумерек, полноразмерным алым фонтаном ненависти и ярости. Его крики разрывали уши. Он горел сверхъестественно ярко.
Но при дневном свете это не имело значения. Джек уже все это видел. Он подошел достаточно близко, чтобы опознать монстра, знавшего его имя, прежде чем прострелить из арбалета его горящую грудь. Ничего особенного не было в этом выстреле. Кроме конца.
— Когда ты станешь вампиром, Кроу… — сказал он.
Джек наблюдал, как догорал пепел, а затем прошептал, — Не сегодня, божок.
Он постоял некоторое время, куря сигарету за сигаретой, прежде чем уйти. Когда он наконец отвернулся, его Команда смешалась с шерифом и его людьми, появилось глубокое осознание.
Боже мой, это был конец.
И затем: Почему я попытался войти внутрь? Я почти убил всех! Что я пытался сделать?
Сегодня исполнилось три года, три месяца и несколько странных дней этого безумия.
Дерьмо.
— Слава Богу, Феликс может стрелять…
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20