Книга: Вампиры [Vampire$]
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

Каким-то образом, за все приезды и распределения по трем комнатам, которые команда арендовала на стоянке трейлеров, Даветт одна попадала в одну комнату с Феликсом.
И она не думала, что справится с этим.
Всего трижды она встречала этого человека. Первый она хорошо запомнила. Он назвал ее — сиреной, — и она трепетала, чувствуя, как он сверлит в ней дыры своими злыми глазами. Вторая встреча тоже произошла в его кабинете. К тому времени, как она прибыла вместе с Аннабель и Адамом, Феликс сидел за своим столом, рассматривая чек Джека на $50,000 и старательно игнорировал ее. И это было так-же плохо, как тогда, когда он смотрел на нее.
Но на этот раз было хуже всего. Потому, что на этот раз она знала, что он только что сделал. Она сидела рядом с Аннабель в то время как Кот терпеливо излагал события дня. Не было времени делать общий отчет под гипнозом — Команда снова должна была выдвигаться в два часа — но Кот был прирожденным рассказчиком, мудрым в использовании деталей. Помимо увлеченного прослушивания, Даветт заметила, что пока он говорил, Аннабель держала в руках маленький включенный магнитофон.
И это дошло до нее, напомнило ей, насколько невероятно опасна была их работа. Они должны были делать записи сейчас, потому, что вполне возможно, каждый человек в Команде может оказаться мертв до заката и кто-то должен был быть в состоянии передать то, чему они научились на тот момент.
Но то, что действительно дошло до нее, было самой историей. Феликс, как часть истории. Молниеносный, смертельно точный, хладнокровный убийца, как часть истории.
— Он спас нам жизни, Энни, — сказал Кот с тихой искренностью, внимательно глядя ей в глаза. — Мы все были бы мертвы без него, конечно, черт возьми.
И Аннабель улыбнулась этой понимающей улыбкой и мягко спросила его, — Так ты доволен им, Целка?
Он улыбнулся в ответ и мягко ответил, — Должен быть.
Даветт не была уверена, что это значит. Но она была уверена в одном: Феликс был не доволен.
На самом деле он так не сказал. Он на самом деле ничего не сказал, сейчас, когда она подумала об этом. Но она могла это прочесть. И все могли. Он медленно ходил вокруг да около этого хаотичного плана. Он отвечал, когда задавался конкретный вопрос, или даже когда его спрашивали о каком-то конкретном аспекте Плана Джека. И его ответы были краткими и точными. Но на самом деле он не был согласен с ним.
— С тобой все в порядке? — продолжали спрашивать его люди, и он продолжал говорить, что это так. Но он так не выглядел. Он выглядел ошеломленным. Почти потрясенным.
Но никто не вникал в это, потому, что Джек Кроу не ошибался.
И теперь он сидел в легком пыльном кресле в углу этой затхлой комнаты, чистящий свое оружие. Он расстелил газету на скомканной оттоманке и разложил на ней части своих пистолетов, и единственными звуками были шелест газетной бумаги и точность легкой сцепки и щелчков хорошо смазанного огнестрельного оружия.
В дальнем углу комнаты, Даветт стояла в маленькой кухоньке, где они готовили обед для Команды. Она предложила прибраться, но это было некоторое время назад, когда комната была заполнена людьми и теперь она не знала, оставалась ли она там, потому, что хотела остаться, или просто боялась пройти мимо Феликса, чтобы выйти.
Поэтому она осталась там в углу, чистила и начищала на высокой скорости, как фанатичная домохозяйка, украдкой наблюдая за ним и чувствуя себя полной идиоткой, наконец она не выдержала и просто остановилась, просто остановилась и стала, положив руки на край раковины, уставившись в грязное окно и затаив дыхание.
Она сказала себе что-то вроде: Что со мной? и Соберись, и это немного сработало. Она была почти спокойна, когда в войлочной тишине обернулась и увидела как он неподвижно сидел, уставившись в пространство.
Затем он поднял глаза, поймал ее взгляд, наблюдавший за ним, и улыбнулся.
Это заставило ее немного неумело обратиться к нему. Но она смогла лишь промямлить:
— Могу я чем-нибудь помочь?
Он взглянул на свой пустой стакан и потянулся к нему.
— Еще немного воды со льдом? — спросил он.
— Нет! — почти вскрикнула она. И затем, более спокойно, — Я подам.
И подойдя к нему, она прокляла себя за то, как она действовала и задаваясь вопросом, может ли что-нибудь в мире заставить ее перестать вести себя как дура, и затем она потянулась за стаканом, увидела его лицо и все это исчезло.
Боже мой! Подумала она, глядя в эти усталые, усталые глаза, он выглядит ужасно!
Он выглядел. Он выглядел побитым, растерзанным, измученным, измученным. Он выглядел как человек, только что решивший покончить жизнь самоубийством.
Только когда она взяла стакан и отошла, чтобы наполнить его, она поняла, что именно это и произошло, когда он согласился присоединиться к Команде Кроу и она внезапно поняла, о чем он думает, и почему он выглядит так, как выглядит, и ее бабочки улетели и что-то другое, более теплое, более надежное заменило их.
Но она не разговаривала. Она просто протянула ему полный стакан и присела на малюсенький встроенный столик для завтрака и потягивала холодный кофе и ненадолго, это было все, что происходило в комнате — двое сидели и потягивали свои напитки в молчании.
И мне нечего сказать, чтобы изменить это, подумала она.
Адам, облаченный в полные священнические регалии, появился из двери смежной комнаты.
Он всегда выглядит на десять лет старше, когда одет вот так, подумала она.
— Феликс? — тихо спросил он. — Хочешь исповедоваться?
Стрелок поднял глаза, на его лице появилось лукавое выражение, и он ответил, ко всеобщему удивлению, — Да уж. Пожалуй.
Феликс раздавил сигарету в пепельнице и встал.
— Как это работает?
Адам улыбнулся, протянул свою облаченную руку.
— Это просто.
Менее чем через пять минут Феликс быстро вернулся в комнату один. Он остановился, оглядел комнату, Даветт, свое кресло, свое оружие. Затем он подошел, поднял стакан с ледяной водой и осушил его до дна.
Адам появился в дверях следом за ним, со скорбным выражением лица.
— Я сожалею, Адам, — сказал Феликс, когда взглянул на него.
Но Адам только покачал головой, показывая, что все в порядке. И когда Феликс отвернулся от него, чтобы закурить сигарету, молодой священник сотворил знак креста на его спине. Затем, печально улыбнувшись Даветт, Адам ушел.
Феликс удивил ее, сидящую на крошечном столике для завтрака, усевшись напротив. Казалось, он почувствовал необходимость объяснить ей увиденное, несколько раз он попытался начать, наконец, пожал плечами, тихо рассмеялся и сказал, — Я не получил никакого удовольствия.
Она улыбнулась ему и покраснела до корней своих светлых волос. И поэтому они посидели там еще немного, она чувствовала себя глупо и возбужденно и бесконечно грустно, а он чувствовал… что? Оцепенение, предположила она. Он конечно выглядел оцепеневшим несколько раз, когда она храбро встречала его быстро брошенный взгляд.
Десятый раз поднеся к губам пустую чашку, она поняла, что должно быть выглядит довольно странно. Она встала и пошла на кухоньку, чтобы наполнить чашку. Когда она обернулась, он исчез.
Два часа и сорок минут спустя, они попали в Тюрьму Округа Джонсон. План Джека базировался на сигнальных шашках Феликса. Вернее, на том, что они сделали с женщиной в спортивном свитере ZZ Top.
— Конечно, это не убило ее, — терпеливо объяснял он, сомневающемуся Коту. — Но это наверняка, черт возьми, привлекло ее внимание. И вспомните, пока она отчаянно пыталась потушить эти искры, она ни на кого не напала.
Карл нахмурился.
— И что еще?
Джек хитро улыбнулся.
— Вот что еще — всего на несколько секунд, заметьте — не отвлекает ли это их разум от желания подкормиться?
Конечно, никто точно не знал. Не был уверен. Но у всех — даже у Феликса — была идея или три. Но именно Карл Джоплин действительно довел их до ума.
— Я где-то читал, — спокойно заметил он, — что свиная кровь очень похожа на человеческую.
Тридцать минут спустя, у них появился серьезный список необходимого.
Но Джек хотел кое-чего другого; он хотел получить официальную санкцию. Он был готов пойти и без нее — работа должна была быть сделана и сделана прямо сейчас — но он хотел получить санкцию.
Он и заместитель отправились к телефону и начали вылавливать шерифа. Потребовалось несколько минут, несколько звонков, и несколько запросов по радио прежде чем заместитель прикрыл трубку рукой и прошептал, — Я заполучил его.
Джек потянулся к телефону. Заместитель Томпсон отодвинул аппарат подальше.
— Мистер Кроу, я не хочу обидеть вас. Но я думаю, вам лучше позволить мне самому справиться с этим.
Джек секунду подумал, кивнул.
— Я буду на улице, когда он захочет поговорить со мной.
Заместитель едва заметно улыбнулся.
— Я буду помнить об этом.
Спустя пятнадцать тревожных минут заместитель вышел из комнаты, улыбаясь. Он получил все, что понадобилось Команде для работы — кроме шерифа.
— Извините Мистер Кроу, — объявил Заместитель Томпсон. — Но нет никакой возможности, чтобы он смог добраться сюда до четырех пополудни.
Кроу закурил сигарету.
— Хорошо бы смочь. — Он повернулся к остальной части Команды, рассевшейся на стульях в переполненной гостиной. — O'кей, спорт фаны, мы в движении. Рок-н-ролл.
— Рок-н-ролл! — эхом отозвались они.
И затем отправились по магазинам.
Кот, самый дерзкий, направил водителя лимузина в центр города Клеберн, всего в четырех кварталах от центральной площади, к Prather's Feed & Seed. Он сопроводил Аннабель и Даветт внутрь и начал покупать яд для крыс, мышей, блох, клещей, огненных муравьев, и койотов — всего около пяти фунтов. Затем он выбрал из впечатляющей демонстрации товаров для домашних любимцев, тридцати галлонный аквариум. Он отказался от предложения прикупить гравий, планктон, гуппи и рыбу-ангел. Он покупал по причинам, понятным только другому Коту, голосящему, счастливомордому спасателю на водах в ярко-красных сапогах.
— Я всегда такой хотел, — был его единственный ответ недоуменным женщинам.
Кирк отвез Джека и Феликса в Wal-mart. Там они купили две пяти галлонных бензиновых канистры и две воронки, три самых больших из имеющихся огнетушителей, и два пакета воздушных шаров разных цветов.
Они заполнили обе бензиновых канистры за ближайшей дверью Exxon station.
Карл и Адам направили Блейзер на местную бойню, специализировавшуюся на приготовлении мясных продуктов, но согласившуюся на убийство и дренирование шести свиней на заднем дворе. Когда владелец узнал, что они не интересовались тушами — только кровью — он предположил, что они были поклонниками Сатаны. Благочестивый Баптист, он принципиально удвоил цену. Техник и Католический священник обменялись усталыми взглядами. Затем они заплатили без единого слова и уехали с кровью.
Три группы встретились полтора часа спустя, на пустой дороге у пустого дома шерифа, где Джек не теряя времени стал прогонять женщин.
— Убирайся отсюда, Энни, — твердо сказал ей Джек. — Убирайся из этого округа. У тебя все еще есть пушка?
Аннабель нервно кивнула и покрепче сжала свою сумочку.
— O'кей, — сказал Кроу. Он взглянул на наряженного в униформу водителя лимузина, выглядевшего неуместным и обеспокоенным.
— Это парень огонь, — изрек ей Джек. — Пусть доставит вас к прокату автомобилей… Или лучше, пусть отвезет вас в аэропорт. Затем возьмете такси до проката автомобилей. Заставьте его думать, что вы оставили город.
Аннабель нахмурилась.
— Я не думаю, чтобы он понимал, что происходит. Или, если на то пошло, это его заботило.
Джек мрачно улыбнулся.
— Я тоже. Но сделайте так, на всякий случай. Хорошо?
Она кивнула.
— Хорошо.
— O'кей. Двигайте.
Она собралась уходить, остановилась. Дотронулась рукой до его щеки.
— Будь осторожен, дорогой, — тихо сказала она.
Джек посмотрел секунду. Аннабель никогда раньше так не делала.
Но потом он встряхнулся, выбрал улыбку, и ответил, — Я получу первый шанс.
И Аннабель улыбнулась в ответ и молча уселась вместе с молчащей Даветт, а затем, без долгих слов леди и лимузин тронулись в путь.
Был момент — недолгий — когда мужчины просто стояли и смотрели, как уезжает машина.
— O'кей, народ, — тихо сказал Джек, — по коням.
И он подошел к Блейзеру, достал свою собственную кольчугу и начал одевать ее. Другие духовные воины — Кот, Адам и Феликс — сделали то же самое. Карл и Заместитель Томпсон стояли и наблюдали за ними. Все молчали.
Джек произвел быструю проверку, чтобы убедиться, что все четверо застегнули кольчуги правильно, а затем кивнул Заместителю Томпсону, который доставал ключ из глубокого тайника в кобуре. Затем он подошел к строению, которое выглядело как садовый сарай рядом с гаражом шерифа.
Потребовалось открутить два мертвых болта и набрать комбинацию, чтобы открыть четырехдюймовую, противопожарную дверь. Изнутри, заместитель добыл один ящик, в котором находились, двадцать, по счету, CS (Военного) Типа гранат со слезоточивым газом и семь противогазов. Карл, Джек и заместитель показали Коту и Феликсу как одевать противогазы и выдергивать чеки из гранат. Когда все, похоже приладили противогазы, они расселись по машинам, с патрульной машиной во главе, и направились обратно, в центр города Клеберн, Техас.
Когда они добрались до Тюрьмы Округа Джонсон, там их поджидали три полицейские машины и шесть офицеров в форме, укомплектованные дробовиками, бронежилетами и полным боекомплектом.
— Проклятье! — прошипел Джек Кроу, увидев их. — Как, черт возьми, они узнали?
— Никак, — ответил ему заместитель. — Я должен был сообщить им.
Вначале Кроу потерял дар речи. Когда он наконец попытался, заместитель не позволил ему.
— Подождите, Мистер Кроу! — рявкнул Кирк. И затем, поспокойнее: — Прежде, чем что-нибудь сказать, позвольте сказать мне. В Полиции Клеберна нет ничего плохого. Они не коррумпированы. Они не трусы. И они не глупы. Людей убивают монстры на нашей городской площади и они не могут сделать ничего, чтобы это остановить — и затем мэр, нанимает кого-то, кто может, и затем их шеф приказывает им не помогать. Вам не кажется, что они знают, что происходит нечто странное?
Он взял паузу, перевел дыхание. Кроу молчал. Ожидая.
— Теперь, — продолжил заместитель, — Я хорошо знаю этих шестерых. И они знают меня…
— Ты хочешь сказать, что они на нашей стороне? — пропищал Кот с заднего сиденья.
— Нет, сэр! — прошипел заместитель, глядя на Джека Кроу. — Они не знают вас. Насколько они могли понять, вы могли быть причиной всего этого!
— Тогда на чьей они стороне, — тихо спросил Джек, — на их?
Заместитель улыбнулся.
— На моей.
Джек усмехнулся.
— Неплохо. Они будут следить за нашими спинами, когда мы войдем внутрь?
— Они будут.
— Знают ли они, что мы собираемся испробовать?
— Да.
— Знают ли они, что нужно делать, если мы не сможем их перерезать?
— Они знают.
— O'кей, заместитель. Давай сделаем это.
Команда осторожно выбралась из трех автомобилей по сигналу Джека и выстроилась на тротуаре перед тюрьмой, собрав свое оборудование. Полицейские никому ничего не говорили, кроме заместителя, и настолько тихо, что никто не расслышал, что было сказано.
Но они никого не пытались арестовать. Или даже задержать. И они, казалось, были настороже.
— Похоже мы получили передышку, — прошептал Кот Кроу.
Кроу кивнул.
— Похоже, — прошептал он в ответ. — Как ребенок этот заместитель.
— Уж не думаешь ли ты о том, чтобы нанять его бвана? — злобно спросил Кот.
Лицо Джека было пустым.
— Не нужно. Он будет волонтером. Если… ты понимаешь.
— Д-а-а, — кисло прскрипел Кот. — Я понимаю. Если мы проживем достаточно долго, чтобы нам потребовался волонтер.
— Правильно. Сейчас, Кирк и я зайдем внутрь и заполучим всех остальных, что нам и надо.
— Ты хочешь, чтобы мы начали наливать кровь?
— Подождите, пока мы не вернемся. Заместитель?
Заместитель отступил от двух полицейских, с которыми разговаривал.
— Готов? — спросил Джек.
— Готов, — сказал заместитель. И кивнув полисменам, вошел внутрь и арестовал всех находящихся в поле зрения.
Их было всего четверо. Двое за стойкой регистрации, один сзади, сидел за столом, тупо взирая на пишущую машинку, и последний из них жадно пил из фонтанчика.
Все были бледными, мертвоглазыми, слабыми…
И покорными.
Это было в их лицах, в их позах, в безропотности, они стояли, и почти с облегчением позволили надеть на себя наручники. Единственное, что можно было принять за какую-то форму сопротивления, был поступок одного из двух, стоящих за стойкой регистрации, бледного, светловолосого человека по имени Дэн, который сделал отчаянный выпад в сторону красной тревожной кнопки, приклеенной к стене двухсторонним скотчем.
Не давая ему поднять тревогу, Джек перехватил его запястье на лету и почувствовал, как кости руки Дэна гнутся под его хваткой. Дэн вскрикнул и заохал так резко, что Джек инстинктивно отпустил его и увидел глубокие фиолетовые синяки в виде пальцев в перчатках, уже проявившиеся на запястье.
— Господи! — прошептал Кирк.
Джек взглянул на него поверх Дэна. Скрючившегося на полу, держа того за руку. — Ты тоже это видишь?
— Черт, да, я вижу это! — воскликнул Кирк. — Что, черт возьми с ним?
— Навскидку, я бы сказал, это была потеря крови.
Примерно в это же время, Дэн начал рыдать.
Вскоре двое других тоже плакали, вздрагивание их плеч показывало, насколько глубоко они измучены.
На это было больно смотреть. Джек планировал позвать кого-нибудь из тех, кто был на улице и в полицейской машине и увести их как можно скорее, но это был слишком хороший шанс, чтобы сбыться.
Дело в том, что Джек никогда, во всех своих сражениях, не встречал кого-то, кто, как он знал, находился под влиянием вампиров. Он знал, что в местах, где Команда делала свою работу, всегда было два-три самоубийства. И он думал, что это те, кто не мог жить с позором, из-за случившегося.
Но он никогда этого не видел. Он обозрел четверых, сгрудившихся и плачущих. Он чувствовал их стыд. Они им пахли. И как они плакали! Это были совершенно безудержные, безостановочные рыдания детей, красные глаза, сопли и стоны.
Нет. Оставить их в покое, было слишком хорошим шансом для них. Он ненавидел так поступать. Но он был обязан допросить их.
Он сделал паузу, глубоко вздохнул и опустился на колени рядом с тем, которого он перехватил у кнопки тревоги, Дэном. Синяк на его запястье был теперь многоцветен и отекал. Он ласково погладил его по другому предплечью.
— Я сожалею об этом, — сказал он негромко.
Но Дэн просто всхлипнул и покачал головой, как бы говоря, что заслужил это.
Какая-то часть Джека хотела схватить этого человека и встряхнуть, этот взрослый человек, плакал, как ребенок. Но остальные знали его лучше. Эти четверо действительно не могли ничего поделать с этим.
Сверхъестественное.
— Сколько их там? — спросил он Дэна.
Дэн посмотрел на него, не понимая.
— Сколько?
— Д-а-а. Внизу, под лестницей. В тюрьме. Сколько?
— Сколько… хозяев?
Джек стиснул зубы, но ему удался нежный тон.
— Д-а-а. Сколько хозяев?
Самый старший из группы, парень, сидевший за пишущей машинкой, когда Джек и заместитель вошли, встрепенулся и подался вперед. Он поднял три пальца.
Как ребенок.
— Трое! — захныкал он.
Проклятье! Подумал Джек. Он был готов к более чем одному. Но черт возьми, трое?
Проклятье!
Другие рабы начали кивать. Один из них, парень, пивший из фонтанчика, поднял три пальца и яростно кивнул.
И когда он отвернул воротник, обнажая горло, Джек увидел укус.
Заместитель тоже это увидел и тяжело задышал. Джек повернулся к Дэну, ближайшему к нему, отвернул воротник и здесь он был.
— Иисусе! — прошептал Кирк.
Это походило на укус паука. Но невероятно большого, невероятно злобного. Невероятно жаждущего.
Два следа от укуса были на расстоянии чуть более дюйма друг от друга, с параллельными черным и желтым кругами, опухшие у своих центров. Укусы были недавние, глубокие и ужасно инфицированные.
Потеря крови, сказал Джек.
Сейчас он подумал: потеря души…
— Они… — прорвало Дэна и его взгляд был жалобным, наполненным ужасной тоской. — Они… Они так прекрасны!
И все четверо снова начали плакать. Плакали и раскачивались и прижимались друг к другу, и Джек больше не выдержал. Он встал, схватил двоих за плечи и вывел на улицу. Заместитель вывел двух других.
Джек ничего не сказал на подозрительные взгляды шести патрульных полицейских на тротуаре, кроме:
— Эти люди не навредят. Просто держите их в сторонке.
Патрульный, который, казалось был лидером, сначала взглянул на Заместителя Томпсона, для подтверждающего кивка, прежде чем конвоировать заключенных и усадить их на заднее сиденье двух полицейских машин.
Карл возник рядом с Джеком.
— Ты был прав? — Спросил он, хотя это не было вопросом.
Джек вздохнул.
— Д-а-а. Они там. Трое, похоже.
Кот присвистнул.
— Трое? Святое дерьмо!
Феликс был там, тоже.
— Это много? — стрелок хотел знать.
— Наибольшее количество, из всех случаев до сих пор, — заметил Адам в сторону.
Кот пристально посмотрел на него, потом расслабился.
— Д-а-а. Я все забываю, что вы наш историк.
Адам улыбнулся.
— Больше нет.
Кот улыбнулся в ответ.
— Думаю нет.
— Мы вернемся через секунду, — сообщил им Джек, и затем он и заместитель вернулись внутрь, мимо стойки регистрации, по коридору, в другой коридор, и до самого конца до сводчатой двери, табличка на которой гласила: — Комната Шерифа Округа Джонсон. — Пока Кирк трудился, набирая комбинацию, Джек закурил сигарету.
— Я бы не стал, — предупредил заместитель, открывая сводчатую дверь.
Химическое зловоние изнутри хранилища ошеломило Кроу. Он взглянул на заместителя.
— Эфир, — объяснил Кирк. — Мы обслуживаем много экспресс-лабораторий в этой части Техаса.
— O.
Кирк помахал своей шляпой.
— Обычно это выветривается за пару секунд, — объяснил он. Во всяком случае, так кажется. Хотя Джек не был уверен, что это не просто обман обоняния.
В любом случае, они вошли внутрь и принялись за работу. Доказательства были найдены в толстых, плотно запечатанных манильских конвертах с именами и номерами дел на внешней стороне. Кирк читал их достаточно долго, чтобы понять, что внутри, прежде чем вскрывать их. Джек опустошил один из конвертов на пол и наполнил его тем, что передал ему заместитель.
Они взяли сто шестьдесят таблеток — пурпурного микродота — и более тридцати хитов — Blotter — LSD. Они взяли две с половиной унции чистого, неразбодяженного кокаина, три унции, восемьдесят четыре грамма PCP. Они взяли три грамма коричневого Мексиканского героина сырца. Они взяли шесть унций, сто шестьдесят восемь граммов молочно-белых кристаллов метамфетамина. Они вытащили все это на улицу, туда, где у Кота и Карла были сосуды со свиной кровью и аквариум, установленный на маленьком столике с колесами. На траве рядом с ним валялись различные кульки с ядом от Prather's Feed & Seed. Воздушные шарики разных цветов выглядели теперь как баллоны с водой, если бы не ядреный запах бензина, распространяемого ими. Рядом с воздушными шарами были гранаты со слезоточивым газом и противогазы, готовые к работе.
Джек посмотрел на часы. Три часа и пятнадцать минут до заката.
— O'кей, — сказал он Карлу, — можешь ли ты сейчас поднять лифт?
— Да, — Карл кивнул и взял свой ящик с инструментами. Оба вернулись внутрь.
Когда Карл увидел двери лифта напротив входа, он остановился и улыбнулся.
— Боже мой, этот заместитель был прав. Я никогда бы не поверил.
Джек кивнул.
— Везунчик.
На самом деле, им невероятно повезло. Команда Кроу знала, что клетки находятся в подвале, и они знали, что единственный способ добраться до них-лифт. Но только после того, как Заместитель Томпсон нарисовал свой маленький эскиз тюрьмы, они узнали, что маршрут к лифту был таким коротким и понятным. Кроу поежился при мысли о попытке заманить полноценного вампира-хозяина из темных углов и вверх по лестнице на солнечный свет в эту чертову штуку да еще с тяжелым арбалетом, держа его наготове, рискуя оборвать трос на каждом шагу.
Но тут можно было сделать прямой выстрел. Меньше тридцати футов от двери лифта до солнечного света, и проход был широким и свободным от всех препятствий.
Теперь все, что им нужно было сделать, заставить демонов попасть в лифт.
Он присоединился к Карлу, суетившемуся над антикварной электрической коробкой на стене рядом с дверями лифта. Он держал путаницу проводов, тянущихся до черной металлической коробки с полудюжиной тумблеров сверху.
Карл оторвался от работы.
— O'кей, я думаю у тебя все готово.
Джек нахмурился.
— Ты знаешь, что делаешь?
Карл пожал плечами.
— Джек, этот лифт старше меня. Я не стал бы считать, что он слишком отзывчив.
— На что я могу рассчитывать?
— Ну, этот переключатель запускает его. Это раз. Этот останавливает его. Где угодно. Между этажами. Все что пожелаете. Этот открывает двери. Этот закрывает их. Опять же, где угодно.
Джек кивнул.
— O'кей. Памятку мне.
Карл застонал.
— Ты не можешь это запомнить?
Джек посмотрел на него.
— Я не хочу вспоминать. Я хочу знать.
Карл вздохнул.
— Да, бвана, — сказал он и принялся за писанину.
Кроу вернулся на улицу и поговорил с Котом, стоящим на тротуаре у тюрьмы и беседующим с заместителем. В нескольких шагах Феликс спокойно курил, присев на обочине.
— Я собираюсь исполнить свой хит, — сказал Джек Коту. — Подождите несколько минут, затем начинайте заливать кровь.
— Хорошо, — сказал Кот.
Кроу посмотрел на патрульную машину заместителя, припаркованную в нескольких шагах.
— Не возражаешь, если я одолжу это на секунду? — спросил он.
Заместитель удивился, потом пожал плечами.
— O'кей, — подтвердил он неуверенно.
Кроу кивнул, забрался в машину, и отъехал не говоря ни слова.
— Что он имеет в виду под исполнить «свой хит»? — Кирк хотел знать.
Кот улыбнулся.
— Он всегда уходит, перед тем, как начать, чтобы побыть одному.
— Чтобы сфокусировать концентрацию, — закончил Кирк, кивая.
Улыбка Кота была кривой.
— Или проглотить свой страх, — предположил он и затем улыбнулся еще шире, когда увидел, как побледнел заместитель.
Феликс, сидящий на обочине, курил свою шестьдесят третью сигарету за день, не делая никаких комментариев. Между носками своих сапог он разложил последние пять сигарет в рваную линию. Он только что вытолкнул на асфальт шестую и уложил ее в ряд, когда Джек Кроу внезапно появился на патрульной машине.
— Что-то не так? — спросил Кот.
Джек покачал головой. Он не пытался выбраться из машины, просто сидел за рулем и смотрел на Феликса.
Наконец, стрелок поднял глаза и встретился с его взглядом.
— Садись, — приказал Кроу, указывая на переднюю пассажирскую дверь.
Феликс посмотрел на него, затем поднялся. Он направился к машине, остановился, вернулся и разбросал свою сигаретную линию. Затем он залез в машину и оба уехали.
Джек проехал в молчании полдюжины кварталов до Клебернского Городского Парка. Там был бассейн, несколько теннисных кортов, три бейсбольных поля. Джек припарковал патрульную машину рядом с хорошо сохранившимся, красивым старинным локомотивом, окрашенным в черный цвет, и огороженным цепью. Он заглушил двигатель и посидел несколько секунд в молчании.
Феликс закурил сигарету и ждал пока Кроу заговорит. Что теперь? Подумал он.
Наконец Джек начал. Он закурил, повернулся на сидении лицом к Феликсу, и улыбнувшись сказал, — Ты знаешь, Феликс, что сегодня идешь на смерть.
Феликс посмотрел в улыбающиеся глаза собеседника. Он не знал, испугаться ему или обидеться или…
— Я тоже, — продолжил Кроу. — Так оно и есть. Мы взяли на себя эту работу, и это бесконечное проклятое дело, и у нас слишком много вампиров, и нас недостаточно, и они собираются заполучить нас… так что, мы заставим их заплатить.
— Кажется, понимаю?
Феликс был уверен, что это дерьмо он не понял. Все это. Идея Кроу была какой-то шуткой или как?
Но таков был Стиль Джека Кроу.
— Это единственное, что имеет значение, Феликс. Мы не собираемся избавляться от всего зла в мире. Мы не собираемся уничтожить всех убийц или торговцев крэком или педофилов.
— И мы с тобой не собираемся доставать всех ебаных вампиров. Рано или поздно они нас достанут. Мы умираем, земля продолжает вращаться, и не пытаться, просто означает, что мы проживем немного дольше, и есть намного больше мертвецов, не спасенных от того, что их кровь высосали, но мы в конечном итоге умрем, Феликс, ты и я. Этого не избежать. И земля будет продолжать вращаться, и мы этого не увидим, независимо от того, как долго мы проживем, и поэтому некоторые глупые дураки смотрят на это, и не видят никакого смысла, и это потому, что бессловесное дерьмо думает, что это вопрос оценки.
— Это не так, Стрелок. Секрет в том, что нет оценки или конечного результата, потому, что нет ничего окончательного!
— Что и есть… есть Стиль.
Больше того. Джек поведал немного о воинах-самураях и о том, как они почитали себя мертвыми, когда впервые принимались за службу, так, что впоследствии ничто не могло их устрашить и предать свои обязанности.
И были другие примеры и Феликс…
За все это время, Феликс не сказал ни слова. Он просто сидел, глядя на Кроу, даже не курил, пока Джек не закончил.
— …только Стиль, Феликс. Ничего больше. Значит они нас заполучат. Ну и что? Только Стиль имеет значение. Следуешь за мной?
И когда Феликс заговорил, его голос был строгим, ожесточенным и трескучим:
— Кроу, ты никогда не повторишь мне этого дерьма снова! Никогда. Ты меня услышал?
И Джек подумал, Боже мой, я думаю, сукин сын застрелит меня, если я не соглашусь!
И он сказал:
— O'кей, Феликс.
Феликс отвернулся и уставился на огромный черный локомотив.
— Теперь мы можем вернуться?
Джек кивнул, завел машину, и тронулся с места.
Думая: «Дееерьмо! Где же это я здесь перегнул?»
И затем подумал: «Боже, я потерял его. Он и близко не был готов к этому».
Через несколько секунд Джек быстро взглянул вправо. Феликс все еще выглядел как каменный.
Боже! Надеюсь, я не заморозил своего проклятого стрелка вновь. Он нужен нам в деле. Мы идем туда и он выходит из строя и он не стреляет…?
И затем он подумал: Еб твою! Ничего я не могу с этим поделать теперь. Если я потерял его, я потерял его. Забудь. Не надо было брать его с собой. Надо было выйти одному, как всегда, так что, O'кей, забудь, что он здесь, Джек, o Великий Скудоумный Вождь. Забудь. Делай свой хит. Глубокий вдох. Глубокий вдох и забудь о Феликсе просмотри эти картинки, сделай это сейчас, запомни эти картинки, потому, что если ты не сможешь рассмотреть их сейчас, если ты не сможешь визуализировать удачу сейчас, то точно не будешь знать, что делать за долю секунды…
И он занялся этим. Он управлял автомобилем на автопилоте, созерцая не улицы Клеберна, Техас, но победу.
Он поставил аквариум, заполненный свиной кровью в лифт. Быстро добавив и кокс и крысиный яд и все остальное. Конечно, это не убьет их, но ослепит этих головорезов, это только нужно, чтобы немного отвлечь их и заставить наброситься на двадцать или больше доз LSD зараз. Конечно, это будет пахнуть весело. Демоны поймут, что с кровью что-то не так, но они могли видеть ее! Вот почему Кот приобрел аквариум, они могли не только почувствовать запах крови, они могли видеть ее сквозь стекло. Просто слишком чертовски соблазнительно, чтобы сопротивляться. Погрузят в нее свои гнилые клыки, набросятся, как мошки на яблоки и затем весь яд и наркотик ударят по ним и потом лифт поднимет их, и к тому времени, когда откроются двери, они будут настолько окаменевшие, больные и обалдевшие…
Арбалетный трос вытащит их слишком быстро, чтобы они могли притормозить, окаменевшие, как есть. Трос привязан к Блейзеру, потому, что лебедка работает слишком медленно, чтобы рисковать, и я просто свистну Карлу по рации, и он даст газу, и этот демон вылетит из лифта через двери и сгорит раньше, чем поймет, что его поразило.
Конечно, черт!
Дерьмо! Нам даже не нужен стрелок!
Но они сделали. И тут они на самом деле не одни.
Феликс, сидящий в стороне, забытый Джеком Кроу, начал раскачиваться и вздрагивать, словно готовый извергнуться вулкан.
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17