Книга: Тот, кто меня убил
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

Наверное, только одно придавало мне сил в этот день: маленький алый кулон в кармане платья. Когда меня накрывало отчаяние, я нащупывала его, сжимала в кулаке, и страх отступал. Сегодня. Я убегу сегодня.
К выбору платья я подошла тщательно. Искала теплое и максимально закрытое, но чтобы не сковывало движений. А еще чтобы обязательно были глубокие карманы, ведь все вещи, которые я унесу с собой, я должна уместить в них.
Такое платье, к счастью, нашлось. Карманы, спрятанные в складках юбки, оказались такими, как нужно. Я уже собиралась позвать горничную, когда вдруг с особой ясностью поняла: это платье умершей много лет назад девушки. Я воспринимала ее старше себя, ведь она мама Скайгарда, но на самом деле она была моей ровесницей. Возможно, когда-то она сидела и держала в руках это платье, сделавшееся слишком узким в талии, и понимала, что больше никогда его не наденет.
Я тряхнула головой, сбрасывая наваждение. Нет, со мной этого не случится!
К завтраку спустилась, высоко подняв голову. Мужчины ожидали меня, не начиная трапезу. Слуга отодвинул стул, и я села на свое место. Тяжело оказалось поднять глаза на ненавистного свекра, но я справилась.
– Доброе утро, – сказала я, и голос даже не дрожал. Вздернула подбородок и посмотрела в лицо старшему лорду.
– Отец, она знает, – сказал Скайгард.
Да, я знаю. Можете больше не притворяться.
– Что же… – ответил лорд Ньорд.
Это все, что ты можешь сказать девушке, которую обрекаешь на смерть? Жаль, решительности не хватило произнести это вслух.
Долгое время мы завтракали молча. Тишину нарушали едва различимые позвякивания столовых приборов, шуршание салфеток и скрип мебели. Я ломала голову над тем, как незаметно опустить в карман серебряную ложку. Решила, что уроню ее на пол, слуга принесет новую, а эту я потом незаметно подберу. Занятая составлением плана, я не сразу расслышала слова старшего лорда.
– …В темноте, – донеслось до сознания последнее слово.
Я подняла на него вопросительный взгляд.
– Опусти свои дерзкие глаза, – прокаркал лорд, который в этот момент показался мне стариком: осунувшееся лицо, бескровные губы. Сейчас я вдруг ясно увидела, что передо мной древний дракон.
Я не послушалась и не отвела взгляда. Что вы мне сделаете теперь? Что может быть хуже смерти?
– Я не расслышала, что вы сказали, – произнесла я.
– Я до сих пор слышу их крики в темноте, – повторил отец Скайгарда. – Я тогда сам был еще очень молод. Не старше, чем мой сын сейчас. Король отправил меня и еще нескольких драконов к лорду Скелесу, тому старому упрямцу, что отказывался взять в жены человечку и оставить наследника. Мы должны были уговорить его одуматься, пока не стало слишком поздно. В ту минуту, когда его сердце остановилось, я находился в одном из нижних городов, куда спустился поговорить с жителями. Думал, что это поможет найти с гордецом общий язык. Огненный шар погас так резко, будто никогда и не существовал. До сих пор в моей голове звучат вопли ужаса: жители осознали, что обречены. С тех пор я поклялся себе, что никогда не буду столь же слаб.
– Своей жене вы тоже рассказывали эту историю? – спокойно спросила я, намазывая хлеб душистым нектаром и надеясь, что руки не выдадут меня: только огромным усилием воли я заставляла их не трястись. – А когда остановилось ее сердце, вы никаких клятв не произносили?
Лорд Ньорд дернул головой, точно я ударила его по лицу, а я не отвернулась, продолжила смотреть прямо на него. Что, тяжело? Ну так я вам жизнь облегчать не собираюсь. Хотите меня убить? Ладно, попробуйте. Но покорной жертвой я не стану!
– Девчонка, – прошипел он, и вновь я услышала в его голосе рокот приближающейся бури, рык хищника и шепот змеи.
– Что, отец?
Я специально назвала его так. Не он ли совсем недавно лицемерно называл меня доченькой?
Губы лорда искривились в гримасе отвращения.
– Ты не дочь мне, человеческое семя! Ты и весь твой род…
Он не договорил, но я и так поняла: презренный Младший народ, вытеснивший драконов с исконных земель. Я набрала полную грудь воздуха, а потом потихоньку выдохнула, оставив несказанными слова, что готовы были сорваться с языка. Не время и не место: я должна стащить серебряную ложку, раздобыть хлебцы и нож, а потом бежать.
Ронять на пол все-таки рискованно, едва ли смогу потом подобрать. Я незаметно уронила ложку себе на колени, а немного погодя спрятала в карман.
В конце завтрака я поняла, что Скайгард за это время не произнес ни слова. Я ни разу не посмотрела в его сторону, но теперь обернулась: перед проклятым драконом стояла нетронутая чашка с отваром, на подносе лежало мясо, политое соусом. Скайгард порезал его на куски, но есть не стал. Он крошил хлеб, и крошки падали на пол. В какой-то момент его руки сжались в кулаки. Мне даже показалось, что он изо всех сил ударит по столу, но Скай остался сидеть, погруженный в свои мысли.
Дождавшись, когда лорды покинут замок, как это обычно случалось после утренней трапезы, я спустилась на кухню. Я смеялась и шутила, была мила как никогда. Кухарка до слез смеялась над моими забавами, а я потихоньку опустила в карман небольшой нож и связку хлебцев, завернутых в листья незнакомого растения.
Мне казалось это достаточным для путешествия, будто спуск по горам – это короткая увеселительная прогулка по саду. В книгах, которые я прежде читала, почему-то совсем не говорилось о том, что путешественник должен взять с собой в дорогу, и о том, каким опасным и долгим может стать путь. Нет, Маргарита Арне была уверена, что десятка хлебцев, ножа и серебряной ложки довольно для того, чтобы выжить. Как наивна я была…
Позже, вспоминая тот и последующий дни, я поняла, что находилась не совсем в ясном рассудке. Меня переполняла какая-то нехорошая энергия, готовая от малейшего толчка перейти либо в слезы, либо в безудержный смех. Все происходящее немного напоминало сон. Поэтому спуск с горы и возвращение пешком в Орлиные Крылья не казались чем-то невероятным.
Раздобыв все, как я думала, самое необходимое, я надела теплую меховую накидку и, не оглядываясь, направилась к краю плато – туда, где торчали выщербленные камни-зубы. Только одна мысль билась и кружилась в голове: «Бежать, бежать, бежать!»
Я загодя застегнула на шее «Заклинатель ветра» и спрятала его под платье, чтобы случайно не порвать цепочку, зацепившись ею за ветку или камень. Я шла, все убыстряя шаг; теперь, когда ветер не мешал, это оказалось несложно.
Я наклонилась и заглянула за край. Облака сегодня опустились ниже. Темно-серые, мрачные, они казались штормовыми волнами, перекатывающимися между горными хребтами. Просветов совсем не осталось; наверное, там, на земле, сейчас идет снег – самое время, конец осени.
Я не чувствовала страха, наоборот, странное возбуждение. Села, свесив ноги, а потом начала потихоньку сползать, удерживаясь на пальцах.
И тут кто-то дернул меня вверх, вытаскивая из пропасти. Поставил на ноги. Встряхнул за плечи. Как страшен его взгляд. Скай! Что он здесь делает? Как он меня нашел?
– Ты что задумала, глупая девчонка? – закричал он.
Сердце сжалось в ледяной комок. Он понял, что я хотела сбежать, и теперь отберет амулет. И тогда ни надежды, ни свободы – ничего…
– Не смей, слышишь! – Он держал меня так крепко, что теперь точно останутся синяки.
И вдруг я поняла: он не знал про побег, он думал, что я хочу прыгнуть в пропасть, как когда-то его мать. Я даже раскраснелась от нахлынувшего облегчения. Пусть он так и думает, а мой «Заклинатель ветра» останется при мне, и позже я повторю попытку!
Скайгард схватил меня в охапку и понес в замок. Усадил в кресло у камина, заметался по залу. Злой, растерянный и дикий. Рванул пуговицы на рубашке, точно она сдавила его горло. Что, не ожидал, Скай, что это окажется так трудно?
– Я не разрешаю тебе! – зарычал он, нависнув надо мной, так что мне пришлось вжаться в спинку кресла.
– А то что? Убьешь меня?
– Маргарита!
Он стиснул мои плечи, словно хотел задушить. Или обнять. Или то и другое разом.
– Иди в комнату! – крикнул он.
О, дивный аргумент. Родители часто применяли его, когда спор заходил в тупик. «Почему я не могу остаться на празднике допоздна, папа?» – «Иди в свою комнату, Маргарита!» – «Почему я не могу взять эту книгу, мама?» – «В комнату, Ри!»
– А дальше что? – спокойно спросила я, подняв на него глаза. – Раздеться? Лечь в кровать? Ты придешь, чтобы снова изнасиловать меня?
Но Скай, я видела это по его лицу, уже задавил в себе вырвавшиеся на волю чувства.
– С этого дня ты не станешь гулять по саду без сопровождения, – ледяным голосом произнес он. – С тобой все время будет находиться или Лесс, или я.
А вот это плохо. Очень плохо. Как же я теперь убегу?
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29