Книга: Летний ресторанчик на берегу [litres]
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Флора осторожно подала назад «лендровер», боясь задеть какой-нибудь из драгоценных автомобилей Колтона. Джоэл, сидя рядом с ней, что-то ворчал.
– Отлично поработала, – произнес он наконец. Флора удивленно посмотрела на него. – Он за тебя зацепился. Теперь ты должна переманить на свою сторону местных. Совершенно не понимаю, зачем мне оставаться здесь?
– Но он хочет иметь настоящего юриста.
– У настоящего юриста горы работы! – Джоэл повернулся к Флоре. – Но если у нас получится… он привлечет к нам множество дельцов!
– Так не надо все портить!
Джоэл слегка скривился:
– А что, похоже на то?
– Что? Нет! – перепугалась Флора.
– Ты как будто заканчиваешь за меня фразы.
– Нет, я только помню, что не нужно ничего портить.
– Хм… – промычал Джоэл, не сводя с нее глаз. – Ну, это хорошо, я полагаю.

 

Флора начала с Мэгги Бьюкенен. Та жила в одиночестве в одном из больших домов рядом с домом приходского священника и всегда казалась Флоре весьма внушительной особой.
– А, бродяга вернулась! – открыв дверь, воскликнула миссис Бьюкенен.
Она была одета очень аккуратно, в джемпере с шарфом и непромокаемом жакете. У ее ног топтались собаки.
– Здравствуйте, миссис Бьюкенен.
Флора чувствовала себя так, словно собиралась просить эту женщину о пожертвовании в пользу организации бега по улицам деревни. И ей не стало лучше, когда Мэгги не пригласила ее войти.
– О! Ты теперь городская девочка.
В каждом слове миссис Бьюкенен слышалось неодобрение.
Флора крайне неловко объяснила, зачем пришла.
– Ах, ну да, ты ведь работаешь на американца!
Мэгги произнесла «американец» так, словно упоминала о Дональде Трампе.
– Он хочет сделать здесь много полезного, – пояснила Флора. – Улучшить положение дел.
– Ну, он может начать с того, что чем-то заполнит ту жуткую дыру у залива.
– О чем это вы?
– Розовая лавка. Пустая. Он ее купил, но так ничего с ней и не сделал. Он, похоже, намерен просто покупать на этом острове все подряд и превратить остров в личный тематический парк. А мне это не нравится.
– Ладно, – учла ее слова Флора. – Уверена, я смогу поговорить с ним об этом.
– Вот как? – Мэгги окинула Флору взглядом сквозь очки. – Что ж, удачи тебе. Но ветряная электростанция даст Муру много денег. А мы в них совсем не купаемся.

 

Разговор с миссис Кеннеди прошел не намного лучше, та предпочитала говорить о танцах и о том, что Флоре следует продолжать занятия. Флора из вежливости слушала и под конец даже пообещала поискать свой старый костюм для танцев, хотя было бы чудом, если бы она смогла снова в него втиснуться.
В полном унынии Флора отправилась в магазин, чтобы купить чего-нибудь для обеда и ужина, и с удивлением заметила, что ей уже очень хочется что-то приготовить. Влетев в магазин, она чуть не наткнулась на огромного человека, который отсчитывал сосиски и складывал их в свою корзину.
– Привет! – бодро поздоровался он, увидев Флору.
Это оказался Чарли, добродушный хозяин «Приключений на воздухе». Флора поймала себя на мысли о том, что в Лондоне редко можно увидеть мужчину, похожего на Чарли. Он был человеком природы. Здоровым. Не из тех, кто много времени проводит при искусственном освещении – в офисах и лишенных окон барах.
– А где ваш пес? – хмурясь, спросил Чарли. – Как он?
– С ним все в порядке, спасибо, – ответила Флора. – А где ваши маленькие тени?
– О, эта группа уже свое получила, – ответил Чарли. – Провели здесь сколько полагается. Вернулись домой. На следующей неделе у меня люди бизнеса. Потому я и покупаю эти шикарные сосиски. – Голос Чарли прозвучал угрюмо.
– Они вам так сильно не нравятся?
– Эти командные ребята? Не-а. Они постоянно ноют и важничают друг перед другом, а потом напиваются и разбегаются парочками. Ведут себя как на вечеринке.
– Но разве это не может быть вечеринкой? Или для такого слишком сыро и неуютно?
– Они просто не воспринимают все всерьез, а потому и не могут ничему научиться. Жалуются на комаров и не замечают красоты вокруг. А если мне удается хоть на десять минут оторвать их от гаджетов, я считаю это победой.
Флора подумала о Джоэле, который постоянно смотрел то в телефон, то в ноутбук.
– Но тогда зачем вы этим занимаетесь?
– Затем, что они идиоты, которые платят кучу денег. И мне хватает на мальчишек.
– О, вы, наверное, многому их учите.
– Я стараюсь. – Лицо Чарли заметно смягчилось. – Мне их жаль. Только сегодня утром я отправил по домам ту группу и теперь тревожусь за них. У некоторых из них по-настоящему тяжелая жизнь. Мне иногда хочется, чтобы им не нужно было возвращаться домой. Один из них так мне и сказал. Насколько же плохо должно быть дома, если человеку в двенадцать лет не хочется видеть родную мать?
Они немного помолчали.
– Вот так. Наверное, я потому и не слишком рад перспективе общения с десятком управленцев из Лестера, которые надумали поучиться работе в команде. – Чарли заглянул в корзину Флоры. – Ох, виноват… Не обращайте внимания на мою болтовню. Вы что-то собирались купить?
– Пока сама не знаю, – ответила Флора.
Она уже заглянула к мяснику за хорошими бифштексами, добавила немного муки, а теперь листала тетрадь с рецептами, выясняя, что еще ей понадобится для йоркширского пудинга. Но Флора не была уверена, что самих по себе ингредиентов будет достаточно, чтобы соорудить такой же, как готовила мать, – легкий, золотистый, восхитительно-пышный.
– Приятно, наверное, вернуться домой и заботиться о родных, – заметил Чарли.
– Нет, не совсем так, – ответила Флора. – Я на самом деле работаю. Но заодно и немножко готовлю. Мои братья большие мальчики. Им следует самим заботиться о себе. А я хочу показать им, как это делать.
– Ну, для чего бы вы ни приехали… – начал было Чарли.
Но тут же слегка порозовел, как будто сказал лишнее.
– На самом деле я пытаюсь остановить строительство ветряной электростанции.
– Почему? – прищурился Чарли.
– Потому что она уродливая.
– Вам так кажется? А вы видели, как крутятся ветряки в бурные дни? Создают энергию из ничего. Мне они кажутся прекрасными.
Флора посмотрела в его корзину. Там рядом с сосисками лежали овсяное печенье и пшеничные батончики «Уитабикс».
– Вы набрали много вредных продуктов, – отметила она.
Чарли проследил за ее взглядом.
– Теперь вы мне скажете, что овсяное печенье и «Уитабикс» друг с другом не сочетаются, – кивнул он.
Флора улыбнулась.
– Ну, то есть… я хотел сказать, из того, что взяли вы, может получиться отличный пирог, – продолжил Чарли.
Флора посмотрела на него:
– Надеетесь, что я приглашу вас на обед?
– Пожалуй, я просто положу батончик между двумя печеньями…
– А я могу изменить ваше мнение о ветряках?
– Нет.
Флора взяла с полки бутылку крепкого местного эля.
– Я могла бы приготовить бифштексы и пирог на эле, – промурлыкала она.
– Да я ненавижу ветряки, я их всегда ненавидел!
– Ладно! – засмеялась Флора. – Я уже готовила для банды неблагодарных. Могу постараться и для того, кто способен на комплимент.

 

Флора управилась с покупками, и Чарли донес все до фермы.
– А вы постоянно живете в палатке? – спросила Флора, пока они шли рядом.
Чарли покачал головой. Он сообщил, что у него есть контора на другой стороне острова и еще дом с небольшим участком земли.
– А когда идет дождь, разве вам не хочется удрать домой? – удивленно спросила Флора. – Раз уж ваш дом совсем рядом.
– Из-за дождя? – переспросил Чарли. – Но это же просто дождь… с чего бы мне от него прятаться?
– Ну, потому что он противный.
– Не такой противный, как жаркая тесная палатка, – возразил Чарли. – Нет, мне каждый день хочется почувствовать ветер и подышать свежим воздухом.
Чарли шагал рядом с Флорой, а она восхищалась его широкими плечами и тем, как он нес все покупки – словно они вообще ничего не весили.
– Я вообще не понимаю, как другие выносят жару, совершенно не понимаю.
И Флора опять подумала о душных лондонских днях, когда от кондиционеров нет никакого толку, все измазаны пылью, спать невозможно. А еще о той вони, что поднимается к окнам с тротуаров…
– А где вы проводите отпуск?
– О, в любом месте, где есть хоть какие-то горы, – улыбнулся Чарли. – Здесь мало настоящих круч. Я иногда добираюсь до Монро. В прошлом году ездил в Альпы. Ой, Флора, какая там красота!
– Вы поднимались на вершины в Альпах? – не на шутку изумилась Флора.
– Ну, на одну-две, да.
– С Джен?
– Она отличный альпинист.
Так и должно быть, подумала Флора, гадая: чего же он не умеет?
Наконец они дошли до фермерского дома.
– Привет, Иннес! – помахал рукой Чарли, переступая порог.
– Ciamar a tha-thu, Тиарлах? – откликнулся Иннес, сидевший над книгами. – Как поживаешь, Тиарлах? – И с облегчением отодвинул их, увидев Флору и Чарли.
– Нет! – возразила Флора. – Не переходи на этот скучный язык! Я совсем его не помню.
– Но Чарли же с западных островов.
– Именно так. Он не какой-нибудь иностранец.
– Я не против, – пожал плечами Чарли. – Хотя предпочитаю называться Тиарлах вместо Чарли. Больше на меня похоже.
Флора расширила глаза:
– Ну, вы должны были сказать об этом, когда мы познакомились.
– Мне скучно объяснять, как по-настоящему звучит это имя.
– Ладно, а чем ты сейчас занимаешься? – спросил Иннес. – И где твой отряд маленьких бродяг и беспризорников?
– Завтра их сменит полная шлюпка идиотов, – ответил Чарли. – Так что сегодня вечером я цепляюсь за все соломинки.
– И большое вам спасибо за это.
Иннес вскочил:
– Пива?
Они все ввалились в кухню, которую – вот диво! – парни прибрали после ланча. Флора присмотрелась. Может быть, с аккуратности и следует начать, чтобы все изменилось? Или, возможно, их хватит на пару дней, а потом все снова развалится.
– Я слышал, твой босс приехал, – сказал Иннес. – Зачем? Проверить, чем ты занимаешься?
Флора слегка смутилась, подумав, как может выглядеть приезд Джоэла.
– Конечно нет, – ответила она. – Он здесь ради помощи Колтону. Мы сражаемся с ветряками.
– С ветряками? – после небольшой паузы переспросил Иннес.
Флора кивнула.
– Он нанял дорогую адвокатскую фирму и заставил тут всех суетиться из-за… ветряков? – Иннес недоуменно качал головой.
– Что ты имел в виду?
– Проблема… проблема в том, что он мог бы сделать. Дать работу местным. Тратить деньги на острове, вместо того чтобы привозить все со стороны. Присматривать за своей собственностью. Тот розовый дом, он стоит пустым уже…
– Да, я знаю.
– Но он вместо того хочет привозить сюда богатеев, чтобы стрелять в красивых животных? Черт побери, Флора, он даже молока здесь не покупает!
– Неужели правда? – растерялась она.
– Тебе повезет, если ты найдешь хоть кого-то, кто захочет иметь с ним дело. Видит бог, этот остров теперь как будто в осаде! Ветряки…
Флора начала понемногу осознавать масштабы поставленной перед ней задачи.
– Ладно…
Она положила на стол тетрадь с рецептами и велела Чарли резать лук. Вскоре кухню наполнили аппетитные запахи жарившегося мяса, чеснока и лука, и окна слегка запотели. Флора вышла за дом и, к полному своему изумлению, обнаружила, что с наступлением весны некоторые из посаженных ее матерью трав подросли в своих горшках. А Флора думала, что зимние холода давным-давно убили их. Она радостно отщипнула несколько веточек тимьяна, чтобы положить их в кастрюлю.
Чарли тем временем занимался салатом из шпината. Как ни странно, Флоре нравилось, что в кухне трудится кто-то еще, кроме нее самой. Они действовали слаженно, передавая друг другу то нож, то терку. И к тому времени, когда Финтан, Хэмиш и Эк вернулись с полей, в духовке уже поднимался золотым куполом большой вкусный пирог и была готова мясная подливка.
Хэмиш сиял улыбкой, когда все принялись за еду. Даже отец поел, заметила Флора, а не просто сидел, уставившись, как обычно, на огонь.
– Это просто чудо! – заявил Чарли, когда все уже подобрали со своих тарелок последние капли соуса.
– А как насчет пудинга, Флора? – спросил Хэмиш, проглотивший три добавки.
Флора посмотрела на Финтана и усмехнулась.
– Ну ладно, – кивнула она.
Она отправилась в кладовку и торжественно вынесла то, что соорудила утром, когда ей следовало работать с файлами, но она слишком тревожилась, ожидая Джоэла.
На старинном блюде для тортов восседал прекрасный, сияющий фруктовый пирог.
– Он еще не пропитался как следует, – предупредила Флора.
Однако все отреагировали мгновенно. Лица просветлели. Хэмиш улыбался во весь рот. Флора поймала взгляд Чарли и, заметив, что тот уставился на нее, невольно порозовела.
– Ты и вправду не знала, что я приду? – насмешливо спросил он, окончательно переходя на «ты».
Потом, когда Флора растерянно искала нож, он достал из кармана свой – большой шведский армейский, и, открыв со щелчком самое большое лезвие, протянул его Флоре.
Флора принялась резать пирог на большие куски.
– Мне нравится, что Флора дома, – тихонько сообщил Иннесу Хэмиш.
– Знаешь, что нам еще нужно? – спросила Флора, глядя в глаза Финтану.
Тот качнул головой:
– Не-а.
– Нельзя есть фруктовый пирог без ломтика…
– Флора, вот не надо!
– Не надо чего? – не понял Иннес.
Финтан нервно покосился на отца. Флора сделала вид, что собирается унести пирог. Финтан встал и вышел.
А когда он вернулся, они нарезали сыр на ломтики и разложили на тарелки. Суть была в том, чтобы откусить от пирога, тут же отправить в рот немножко сыра и запить все это красным вином. Красного вина у них, правда, не было, но чай вполне его заменил.
Чарли отнесся к новшеству одобрительно.
– Да, – заявил он, – это нечто!
– Спасибо, – улыбнулся Финтан.
– Это ты сделал?
Эк повернул голову:
– В самом деле?
Финтан дернул плечом:
– Ну, я просто искал занятие…
– Но это… это…
– Я приспособил для него кое-какие старые чаны для виски…
Эк буквально оцепенел от ужаса:
– И ты этим занимался все время? Вместо того чтобы помогать в поле?
– Ну, я же не в кино бегал, если ты об этом.
Наступило молчание. Эк отложил свой ломтик сыра, даже не попробовав его.
Чтобы разрядить обстановку, Чарли принялся рассказывать смешную историю об одной из его деловых групп, которая разбежалась от страха при виде овец. Явился Брамбл и тут же положил голову на колени Флоры. Потом все выпили по стаканчику домашнего вина, которое делал Эк, – оно способно было свалить с ног. И Флора села у плиты, слушая болтовню и впервые чувствуя себя почти удовлетворенной. Чарли тоже был доволен, и Флора решила, что на самом деле он ничего не имеет против домашней обстановки вместо палатки под дождем, что бы он ни говорил.
В восемь часов Чарли собрался уходить, хотя большой старый чайник уже снова закипал.
– Все было просто изумительно, – сказал он. – А в адвокатском деле ты так же хороша?
– Что, тебе понравилось у нас больше, чем в компании с глупыми переростками? – спросила Флора, выходя вместе с Чарли, чтобы заставить Брамбла прогуляться. – Надеюсь, что да.
– Не говори так! – возразил Чарли, поглаживая Брамбла. – Хороший ты пес… Нет, просто то, что ты делаешь, очень важно. Хорошая еда. Семья вместе. Твой отец улыбался.
Флора закатила глаза:
– Только не мне!
– Это умение… это дар! Ты должна гордиться собой. Любому хотелось бы делать что-то так же хорошо, как ты.
– Вообще-то, это все от мамы, – уточнила Флора, чувствуя, что не заслуживает таких похвал. – Она меня научила.
– Она научила тебя очень хорошо. И не забывай этого. Эй, Финтан!
Финтан шел через двор к своей любимой маслодельне.
– Ну? – откликнулся он.
– Мне нужен килограммчик того сыра. Кормить толпу. Можешь мне продать? Он отличный!
Финтан покраснел:
– Ну, я не знаю… он же не прошел еще сырную комиссию и все такое…
– Сырную комиссию?
– Чтобы можно было продавать. Надо ведь убедиться, что в нем нет ничего вредного.
– Ты только что кормил им нас!
– Ну да, но ведь это только дома… А если хочешь иметь покупателей…
– Ты можешь оказаться в неприятном положении, – с важным видом заявила Флора. – Подвергнуться гражданскому иску. А то и уголовному, если учесть, что мы тут говорим о возможности отравления.
Чарли громко фыркнул.
– Я разрешаю своим туристам пить из горных ручьев, в которых запросто может оказаться коровья моча, – сообщил он. – Думаю, они вполне переживут небольшое количество чего-то непастеризованного.
В конце концов Финтан согласился продать немного сыра при условии, что Чарли заставит каждого, кто будет его есть, подписать отказ от претензий, который обещала составить Флора.
Чарли с радостным видом кивнул:
– Или ты мог бы просто раздавать сыр соседям, чтобы они его одобрили.
Финтан смутился, но Флора кивнула:
– Надо это сделать, Финтан.

 

Флора и Брамбл проводили Чарли до ворот.
Они остановились у них. Ветер утих, но привычный рисунок темных облаков и пятен яркого солнечного света превращал окрестные холмы в некое подобие неземного пейзажа. Вереск прижался к земле, в воздухе пахло весной. Чарли наклонился, чтобы почесать Брамблу шею, – псу это очень нравилось.
– Ну вот, – сказал Чарли.
Флора посмотрела на него. Чарли выглядел таким основательным… Джоэл высокий, но сложен иначе, у него узкая кость и гибкое тело. Флора мысленно застонала. Ну почему она не может прекратить сравнивать каждого мужчину в мире с тем, кто так ее раздражал? Когда наконец она преодолеет себя и начнет жить в реальном мире?
Широкое красивое лицо Чарли было открытым, а еще – спокойным. Флора понимала, что он должен вызывать у своих подопечных чувство защищенности, безопасности. Когда она сама стояла рядом с ним, она… как будто полностью отдавалась мгновению. Не тревожилась об острове или о том, что думали о ней люди, не думала о работе, о матери или еще о чем-то подобном – она думала только об этом мужчине, крепком, говорившем не спеша…
Флора улыбнулась ему. Чарли ответил застенчивой улыбкой.
– Что ж, было приятно заглянуть к вам, – заговорил он.
И в ту же самую секунду ее телефон, до сих пор почти не ловивший сигнала, зазвонил. Флора вздрогнула и отвернулась.
– Флора! – Это не было приветствием. – Мне нужно взглянуть на ваши заметки и узнать, с кем вы говорили сегодня. Как вообще обстоят дела? Можете привезти мне записи? Прямо завтра с утра. Я не знаю, насколько еще здесь задержусь.
– Разумеется, – ответила Флора.
Она посмотрела на Чарли, но волшебство уже испарилось.
– Это мой босс. Я должна…
– Понимаю-понимаю, – кивнул Чарли. – Ваша настоящая работа. – Он повернулся, чтобы уйти. – Увидимся на неделе.
– Если дождь не пойдет, – усмехнулась Флора.
– Ну да, если не пойдет дождь.
Флора проводила его взглядом, Чарли шел на удивление легко для такого крупного человека, быстро спускаясь по тропе, раз-другой он оглянулся и помахал Флоре рукой.
Флора повернулась и пошла обратно к ферме, чтобы накричать на братьев и потребовать, чтобы они помыли посуду.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22