Книга: Черная маска. Избранные рассказы о Раффлсе
Назад: II
Дальше: Старое пламя

III

Когда я пришёл в сознание, надо мной стоял Раффлс. Я лежал, растянувшись на кровати, через которую этот мерзавец Белвилл нанёс мне оглушительный удар. Чемодан валялся на полу, но его подлого владельца нигде не было.

– Он ушёл? – слабым голосом спросил я.

– Слава Богу, что ты в порядке! – ответил Раффлс, как мне показалось, несколько легкомысленно. Мне удалось приподняться на локте.

– Где Лорд Белвилл? – спросил я. – Ты уверен, что он убежал?

Раффлс показал рукой на открытое окно, в котором светили яркие летние звёзды.

– Конечно, – проговорил Раффлс, – и именно тем путём, который я для него выбрал. Он ушёл по пожарной лестнице, как я и надеялся. Ну что бы мы, черт возьми, с ним делали? Мой бедный кролик, я думал, что ты согласишься на взятку! Но, возможно, так даже более убедительно, и лорд Эрнест будет верить в это какое-то время.

– Ты уверен в этом? – спросил я, чувствуя сильную дрожь в ногах.

– Конечно! – вновь воскликнул Раффлс тоном, который заставил бы покраснеть любого, кто посмеет усомниться. – Но это совершенно неважно, – добавил он беззаботно, – мы уже обыграли его. А когда он это поймёт, то и слова сказать не посмеет.

– Чем быстрее мы уйдём, тем лучше, – сказал я, но когда взглянул на открытое окно, перед моими глазами всё поплыло.

– Когда ты будешь готов, – настоял Раффлс, – мы с тобой не спеша выйдем отсюда, и я почту за честь вызвать для тебя лифт. Я закрою окно и оставлю здесь всё так, как было. Лорд Эрнест вернётся сюда прежде, чем его хватятся. А потом он попробует отомстить, но мне будет интересно посмотреть, как он это сделает! Пойдём, Банни, соберись, ты почувствуешь себя намного лучше на свежем воздухе.

И какое-то время я действительно чувствовал себя лучше, пока мы уходили всё дальше от этих адских квартир без наручников на наших руках. На удивление, всё прошло довольно гладко. Раффлс в очередной раз перевоплотился и исполнил маленькую роль внизу столь же виртуозно, как и более значительную наверху, и радость успешного художника охватила его, когда мы шли рука об руку через парк Сент-Джеймс. Давно я не видел его таким довольным собой, впрочем, и поводов к тому давненько не было.

– Не думаю, что мне приходила в голову более хитроумная идея когда-либо, – поведал он, – а ведь я даже не думал об этом, пока он не оказался в соседней комнате. В любом случае, после обнаружения его тайника он уже был у нас в кармане, но чтобы всё получилось настолько хорошо, даже мечтать не приходилось! Жаль только, что ты позволил ему себя вырубить. Я ведь просто ждал за дверью, и мне сделалось дурно от одного звука удара. Но однажды и мне чуть башку не проломили, если ты помнишь. Банни, а ведь то дело и половины нынешнего не стоило.

В свою очередь, Раффлс коснулся всех карманов, в каждом из которых содержалось небольшое состояние, и улыбнулся мне, когда мы пересекли освещённые аллеи Молла. В следующий момент он уже поймал кэб – видимо, потому, что я всё ещё был довольно бледен – и не позволил мне произнести ни слова, пока мы не высадились на разумном расстоянии от дома.

– Каким ужасным другом я был, Банни! – повинился Раффлс вполголоса. – Но половина добычи твоя, ты её заслужил. Нет, мы пройдём по крыше. Сейчас слишком поздно, чтобы Теобальд был в театре, но слишком рано для того, чтобы он спал.

Итак, мы забрались на крышу бесшумно и проворно, как два кота, затем, всё также не издавая ни звука, прошли по грязной кровле. Сегодня свинцовую кровлю было не отличить от чёрного как смоль неба. На фоне беззвёздной черноты нельзя было различить даже трубы вокруг. Приходилось соблюдать предельную осторожность, чтобы не споткнуться о низкие парапеты L-образных световых колодцев, идущих до самого подвала. Над одним из них был хиленький мостик с железными поручнями, которые были тёплыми на ощупь. Ночь была жаркой как никогда. Раффлс прошёл вперёд.

– В квартире сейчас, как в духовке, – проворчал я, когда мы подошли к нашей лестнице.

– Тогда не пойдём туда, – немедля ответил Раффлс, – мы немного посидим здесь. Нет, Банни, стой, где стоишь! Я принесу тебе чего-нибудь выпить и стул, и не спускайся, пока не почувствуешь себя лучше.

И я позволил ему поступить по-своему. Не сказал бы, что как обычно, но у меня тогда не было никаких сил, чтобы возражать. Всё из-за этого ужасного апперкота! Моя голова всё ещё гудела и пульсировала, я сел на один из парапетов и спрятал лицо в своих горячих руках. Ночь не спасала от головной боли. Где-то вдали раздавался гром. Так я сидел, съёжившись, размышляя о своём невезении – жалкая фигура второстепенного злодея, пока не услышал ожидаемые шаги. В тот момент я даже не удивился тому, что они доносились не с той стороны.

– Ты быстро, – сказал я беззаботно.

– Да, – прошипел знакомый голос, – а ты должен быть ещё быстрее! Сейчас же покажи мне свои руки, одну за другой и если издашь хоть звук, ты покойник.

Это был лорд Эрнест Белвилл. Его коротко подстриженные серо-стальные усы светились в темноте над оскаленными зубами. В его руке сверкнула пара наручников, и прежде, чем я успел что-то предпринять, один из них защёлкнулся на моем правом запястье.

– Иди за мной, – приказал лорд Эрнест, показывая мне револьвер, – а теперь подождём твоего друга. И помни, что единственный звук, похожий на предупреждение, будет стоить тебе жизни!

С этими словами мерзавец подвёл меня к мостику, который я только что пересёк вместе с Раффлсом, и приковал меня к перилам на полпути через пропасть. Перила больше не казались мне тёплыми, они были ледяными, как и кровь в моих жилах.

Итак, этот высокопоставленный лицемер обыграл нас в нашей же игре и Раффлс наконец-то встретил достойного соперника! Мне была невыносима мысль о том, что Раффлс сейчас старается ради меня внизу, а я не могу предупредить его о предстоящей беде. Как можно было сообщить ему об этом, не разбудив всех жителей нашей улицы? Я дрожал на этом жалком мостике, прикованный, будто Андромеда к скале, между двумя чёрными безднами – под ногами и над головой. А перед моими глазами, теперь привыкшими к темноте, стоял лорд Эрнест Белвилл, ожидая, когда появится Раффлс с полными руками и ничего не подозревающим сердцем! Взятый врасплох подобным образом, даже Раффлс станет лёгкой добычей отчаянного преступника, не уступающего ему ни в уме, ни в мужестве, которого он смертельно недооценил с самого начала. Я ни на секунду не задумался, как такое могло произойти, меня беспокоило лишь то, что должно было случиться дальше.

И то, что произошло, было хуже всего, что я мог предположить, потому что сначала вспыхнул свет в начале лестницы, и за этим появился Раффлс… в одной лёгкой рубашке с закатанными рукавами! Он не только держал свечу, что делало его идеальной мишенью, он ещё и снял свой жилет и пиджак внизу, его руки были полны вещей, но он был безоружным.

– Где ты, старина? – спросил он в темноту, ослеплённый собственной свечой. Он сделал несколько шагов в сторону Белвилля. – Это не ты, не так ли?

И Раффлс остановился, высоко подняв свечу, в другой руке у него был складной стул.

– Нет, я не ваш друг, – ответил лорд Эрнест небрежно, – но попрошу вас оставаться на месте и не опускать эту свечу ни на дюйм, если, конечно, вы не хотите, чтобы ваши мозги разметало по округе.

Раффлс не промолвил ни слова и на мгновение замер. Ровное пламя свечи свидетельствовало как о безветренной ночи, так и о лучших нервах Европы.

Затем, к моему ужасу, он хладнокровно наклонился, поставил свечу и стул, сунул руки в карманы, так спокойно, будто на него была нацелена детская игрушка.

– И почему вы не выстрелили? – спросил он высокомерно, выпрямляя спину. – Испугались шума? Я бы тоже испугался на вашем месте, с такой-то старой моделью револьвера. Он может быть хорош где-нибудь в поле, но не на крыше глубокой ночью!

– Однако я всё же выстрелю, – ответил лорд Эрнест столь же спокойно и без вызова, – и рискну нашуметь, если вы немедленно не вернёте мне мою собственность. Очень приятно, что слово «моя» не вызвало возражений, – продолжил он после небольшой паузы. – Нет более высокой чести, чем та, которая существует или должна существовать среди воров. Стоит ли говорить, что я узнал в вас собрата. Но не сразу! Вначале я и правда поверил, что вы один из тех умных детективов, о которых пишут в дешёвых журналах. Но чтобы сохранить иллюзию, вы должны были обеспечить себя достойным лейтенантом. Это он выдал вашу игру, – хихикнул негодяй, на мгновение отбросив манерный стиль речи, который предназначался для усиления нашего унижения. – У умных детективов не бывает таких наивных помощников. Кстати, можете о нём не волноваться, сбрасывать его вниз не было необходимости. Его нельзя услышать, но можно увидеть, если посмотреть в правильном направлении. Но ваш друг виноват не во всём. Не он, а вы пришли к убеждению, что я ушёл через окно. Видите ли, я был всё это время в ванной комнате, и дверь оставалась открыта.

– Вот как, в ванной? – спросил Раффлс с профессиональным интересом. – И вы последовали за нами через парк?

– Конечно.

– А потом в кэбе?

– А после – снова пешком до этого места.

– Самая простая отмычка позволила бы вам войти через главный вход.

В свете стоявшей между ними свечи я увидел, как лорд Эрнест улыбнулся.

– Вы догадались обо всём, – сказал он. – Теперь нет никаких сомнений, что вы мой собрат. Не удивлюсь, если образцом стиля для нас обоих явился один человек. Вы не были знакомы с А. Дж. Раффлсом?

От внезапности его вопроса у меня перехватило дыхание. Но Раффлс и бровью не повёл, отвечая:

– Очень близко.

– Это много говорит о вас, – улыбнулся лорд Эрнест, – как и обо мне, хотя я не имел чести встретиться с мастером лично. Не мне судить, кто из нас более талантливый ученик. Но, учитывая то, что ваш друг сейчас прикован наручниками между небом и землёй, а вы сами – у меня на мушке, вы согласитесь со мной в том, что у меня есть определённое преимущество? – с этими словами его лицо расплылось в усмешке, я рассмотрел его уже не в свете свечи, а при вспышке молнии, которая разорвала небо пополам.

– Да, у вас есть небольшое преимущество, – согласился Раффлс, – но вам ещё предстоит забрать ваше, или же наше, краденое имущество. Вам не нужно стрелять в меня, чтобы получить его. Если вы решите покончить с кем-то из нас двоих, это будет значить, что вы выбрали для себя судьбу жестокого и опороченного человека. Одна лишь мысль о том, что будет с вашей семьёй, должна убедить вас в том, что подобная игра не для вас. Час или два назад, когда ситуация была противоположной…

Остаток слов Раффлса заглушил раскат грома, который последовал за очередной молнией. Он был оглушающим, и стало ясно, что гроза приближается к нам с невероятной скоростью, но как только последнее эхо утихло, я вновь услышал голос Раффлса, который продолжал говорить, как будто и не останавливался.

– Вы предлагали нам долю, – говорил он. – Если вы не собираетесь убить нас здесь и сейчас, стоит повторить это предложение. Как враги мы можем быть очень опасными, гораздо лучше сделать нас друзьями.

– Ведите меня в свою квартиру, – сказал лорд Эрнест, махнув револьвером, – возможно, что там мы придём к согласию. Думается мне, что я буду диктовать условия, одно из них в том, что мне не хочется промокнуть здесь до нитки.

Пока он говорил, начался сильный дождь и при вспышке второй молнии я увидел, что Раффлс указывает на меня.

– А как же мой друг? – спросил он. В этот момент снова раздался гром.

– О, с ним всё в порядке, – сказал он, – пусть подождёт здесь! Вы же не думаете, что я позволю вам напасть на меня вдвоём, когда мы войдём в квартиру!

– А я не могу позволить, – возразил Раффлс, – оставить моего друга здесь в эту кошмарную ночь. Тем более, он всё ещё не до конца восстановился после вашего удара. Я не глупец и не осуждаю вас за это, но если вы оставите его здесь, то вы не тот, за кого я вас принимаю. Если он будет здесь, то и я не двинусь с места.

Пока Раффлс говорил, мне стало казаться, что его голос звучит всё ближе ко мне. Но в этой кромешной темноте и потоке дождя я ничего не мог разглядеть. Ливень уже погасил свечу. Я услышал брань Белвилла и смех Раффлса. Раффлс пробирался ко мне, а его оппонент даже не видел, куда стрелять. Это всё, что я мог понять в шуме невидимого дождя, прежде чем вновь сверкнула молния, и ударил гром.

И вот!

На сей раз вспышка и грохот слились в одно и до смертного часа я не забуду сцену, произошедшую в свете молнии и под аплодисменты грома. Раффлс стоял на одном из парапетов над пропастью, через которую был перекинут мой мостик, и при мгновенном освещении он перескочил её столь же легко, как садовую дорожку. Ширина была примерно та же, но глубина! Молния на миг осветила дно колодца, оно казалось не больше ладони. Раффлс хохотал рядом со мной. Он крепко держался за перила. Сейчас его ноги прочно стояли на мосту. А вот лорд Эрнест Белвилл на долю секунды опоздал воспользоваться светом, и прыжок его оказался на полфута короче. От удара наш мостик загудел как струна арфы. Под нашими ногами послышался полувсхлип, полувздох и затем звук далеко внизу, но его я предпочту не описывать. Я не уверен, что смогу подобрать точное сравнение для него. Мне достаточно и того, что я всё ещё могу отчётливо слышать его в воспоминаниях. Сразу за этим отвратительным звуком раздался гром, и яростная вспышка показала нам тело нашего врага далеко внизу – белая ладонь, раскрытая, как морская звезда, и неестественно вывернутая голова.

– Он сам виноват во всём, Банни. Невезучий мерзавец! Пусть его и нас простят в следующем мире, а сейчас соберись. Это хорошо, что ты не можешь упасть. Подожди меня одну минуту.

Я чётко помню ярость погоды, которая бушевала, пока Раффлса не было. Других звуков я не слышал. Никто не открыл окно, не прозвучал ни единый голос. Вскоре вернулся Раффлс с водой и мылом, он помог мне освободиться от оков тем же способом, каким снимают тесное кольцо с пальца. Из всего остального я помню, как дрожал до утра в тёмной спальне, а мой инвалид впервые исполнял роль медбрата, а я его пациента.

На этом и заканчивается история о том, как мы поймали одного из наших собратьев, и я поведал вам всю правду об этом. Мне очень неприятно изображать Раффлса виновным во всём, что случилось, но так оно и было. Я не испытываю никакого удовольствия и от описания собственного двойного унижения и того, как я, хотя и весьма косвенно, способствовал смерти не чуждого нам по духу грешника. Правда, однако, имеет определённые достоинства и многочисленные родственники почившего лорда Эрнеста вряд ли сильно пострадают от её разглашения. Похоже, что они знали больше о реальном характере апостола Рационального Питья, чем было известно в Эксетер-Холле. Трагедия действительно замалчивалась, как и все трагедии в таких кругах. Но просочившийся-таки слушок о том, какого рода делами занимался несчастный проходимец, когда встретил свою смерть, утихнет ещё не скоро и он уже серьёзно подорвал доброе имя некоторых самых респектабельных квартир в Кенсингтоне.

Назад: II
Дальше: Старое пламя