Книга: Искупление грехов
Назад: Глава 19
Дальше: ЧАСТЬ II

Глава 20

Три костра занялись быстро. Облитые маслом брёвна, уложенные в высокие поленницы, окутались клубами пламени. Там, в огне, уходили в последний путь наши товарищи и соратники, которых мы не смогли спасти. Которых не смог сберечь я. Го-лани, Лысый и Ао-лени – только скопившие, чтобы выплатить долг. Они мечтали со временем стать вэри, покинуть службу и начать мирную жизнь. Го-лани хотел купить дом и посадить на своей земле фруктовый сад – он любил фрукты. Не знаю, о чём мечтал Лысый, но он отлично пел местные заунывные песни. Ао-лени просто отлично умел смеяться. От его смеха становилось как-то теплее на душе. Три соратника, три товарища, три прерванные жизни и неисполненные мечты. И всё это грузом лежит на душе.
Неподалёку вспыхивают всё новые и новые костры – город хоронит своих защитников. Лишь пепел останется от них, и ветер разнесёт этот пепел по всему миру. Пепел залетит в те уголки мира, в которых никто из погибших никогда не был. Возможно, он промчится и сквозь земли Линга – а может быть, улетит в океан и опустится на самое дно. У погибших теперь свой путь – у нас свой. И у моих бойцов, глядящих в костёр, и у детей, которых мы спасли из Линга. Все они стоят рядом. И хорошо, когда после битвы ты можешь похоронить своих товарищей. И как тяжело бросать их, отступая под натиском врагов.
Похороны состоялись уже глубокой ночью. Весь день и вечер люди чинили стены, выправляли и укрепляли ворота. Получилось так себе – но лучше, чем сразу после боя. А ещё все ждали возвращения Линга. Но алхимики так и не пришли. Видимо, Ксарг с Соксоном были правы – сил у них хватило на одну атаку.
- Обидно за ребят, – проговорил Эр-нори. – Полгода бегали от смерти, а почти перед самым отъездом…
- Я думала, вообще все тут останемся… – вытирая нос, ответила зарёванная Фука. – Вас как начали со стен одного за другим приносить…
И тишина. Слышен только треск пламени, пожирающего дерево. То тут, то там в толпе возникают разговоры об ушедших, но больше чем на вопрос-ответ – никого не хватает. Чудо, что вообще сумели прийти и попрощаться – усталость и ранения давали о себе знать. В результате прощание продлилось недолго. На обратном пути меня окликнул Воргот.
- Шрам, ты как? – он снова был в своей просторной простой одежде. – Говорят, что вы всё-таки уезжаете. Неужели граф не просил остаться ещё?
- Мастер! – обрадовался я. – Нам и не предлагают. Нельзя нам больше в Линг – да и рядом находиться опасно. Это уже решённый вопрос. Помнишь?
- Вон оно что… – строитель почесал бороду, припоминая совещание. – Я уж было думал, и с нынешним не сошлись. А я вроде с ним хорошо пообщался. Нашим он достойную оплату дал.
- Да я с ним толком и не общался, – признался я. – Но мы и не ругались. И отношение у него хорошее. Но так уж сложилось… Нельзя долго в Линг ходить. Даже нам. А уж когда заслужил ненависть тамошнего хозяина…
Я не удержался и улыбнулся. Воргот посмотрел на спасённых детей, которых уводили в казарму с прогулки, и тоже не сдержал улыбки.
- А куда малышей-то денете?
- Пока думал в Форт привести и попробовать там пристроить, – признался я. – Здесь им тоже небезопасно оставаться. В города княжества… Они и без того сейчас в тяжелом положении, и помогать мне с детьми там никто не станет. Вот и получается, что остаётся только Форт.
- Ну, дай боги, всё у мелких хорошо сложится, – кивнул Воргот. – Может, зайдём ко мне… помянем?
Я на секунду замялся, поглядев на Пятнашку, и Воргот быстро сориентировался.
- Пятнашка!.. Пятнашка, можно я Шрама украду?
- Это ты, мастер, с какой целью? – девушка обернулась.
- Посидим, бойцов помянем, – ответил тот. – И ты с нами давай. Позавтракаем и на боковую.
- Пфф! Нет, я сразу спать! И вы там до завтрака не засиживайтесь, – Пятнашка поцеловала меня на прощание и двинулась в сторону казарм.
Сказать, что с Ворготом мы просидели недолго – это очень сильно приврать. Мы просто уснули за столом после второй рюмки какой-то крепкой настойки. Разбудили нас к завтраку, так что выспаться мне не удалось. Зато и полдня не потерял.
Первым делом я заглянул в казарму. Кроме самых ранних птах, там все ещё спали. Я черканул записку Пятнашке и отправился в лабораторию мудрецов. Пора было закрывать дела. Обычно я ходил через ближайшие ворота – так было быстрее и приятнее. Но в этот раз за воротами местность имела совсем другой вид, и смотреть на него совсем не тянуло. Поэтому отправился я через город.
Местные жители от штурма отошли быстро. Кругом уже кипела активная жизнь: шумели торговцы со стороны порта, рыбацкие лодки сновали по морской глади, корабль разгружался и загружался товаром у причала, а в посёлок тянулась вереница телег. На площади коготь гарнизона под присмотром графа Ленгета и барона Скраги отрабатывал перестроения. Я даже остановился посмотреть. Граф Кадли такими смотрами, насколько я помнил, себя не утруждал. Впрочем, возможно, я несправедлив к нему, потому что и сам не слишком часто приходил на площадь – своих дел хватало.
Пока я проявлял любопытство, меня заметили. Барон призывно помахал рукой, и я подошёл к нему и графу.
- Высокородный, благородный, – проговорил я, сгибаясь в поклонах.
- Приветствую, Шрам! – произнёс граф, а барон ограничился приветственным кивком. – Мне давно надо было с тобой поговорить. Но ситуация не позволяла. Поэтому приношу свои извинения.
- Высокородный, вам не надо извиняться.
- Надо, – граф оборвал мои словоизлияния на взлёте. – Жаль, что мы не успели с тобой раньше познакомиться. Как я понял, твой отряд – это мастера работы в Линге. И, как мне уже сказали, продолжить эту работу вы не сможете.
- Да, высокородный, – подтвердил я. – Мастер Соксон считает, что теперь это слишком опасно для нас. К тому же, взаимная нелюбовь между мной и хозяином Линга, спасённые дети…
- Жаль, Шрам… Действительно жаль, – ответил граф с совершенно искренним сожалением. – Тем не менее, я полностью подтверждаю все договорённости по контракту. В том числе и те, что вносил граф Кадли.
При упоминании предшественника Ленгет слегка скривился.
- Кроме того, я передал благодарность от лица всей администрации посёлка тебе и твоему отряду. Конечно, пока благодарность доставят в канцелярию и утвердят, пока спустят утверждение в имперские администрации – пройдёт время… Но само упоминание о благодарности будет внесено сразу.
- Высокородный, примите мою благодарность и каждого бойца отряда, – я снова глубоко склонился, с тоской подумав, что, став вэри, смогу ограничиваться символическими поклонами.
- Сверх всего, ты и твои бойцы получите денежную премию за вашу работу… И, надеюсь, достаточную компенсацию. Тоже денежную.
- Высокородный, компенсацию? – не понял я.
- Я проверил контракт, Шрам. И если уж говорить честно и откровенно, то его условие было жёстко нарушено, когда вам выдали разряженные амулеты, – пояснил граф. Я решил не отвечать, а просто поклониться. – Ты не собираешься навестить мэтров в ближайшее время?
- Высокородный, как раз к ним и направлялся, – признался я.
- Если не сложно, попроси их со мной связаться, – любезно попросил граф. – Надо обсудить дела, а они как скрылись в лаборатории, так и не выходят. Мои курьеры уже раз пять к ним бегали – говорят, постоянно заняты. Может, хоть тебя услышат?
- Да, высокородный.
- Ну всё, тогда больше тебя не задерживаю. И спасибо вам за службу!
- Высокородный, благородный, – я снова склонился и спешно отправился прочь с площади. В моём положении общаться с людьми такого уровня было всё-таки физически утомительным занятием, и продолжать его я не стремился.
Перед воротами пришлось миновать целые торговые ряды. Небольшая площадь уже превратилась в рынок. Кричали торговцы, расхваливая свой товар, сновали местные жители. Пройдёт совсем немного времени, и рынок вынесут за стены посёлка, а здесь начнут расти двухэтажные домики. «Жаль, я этого уже не увижу», – подумал я, улыбнувшись своим мыслям. И чуть не врезался в здоровяка, спешащего по своим делам.
- Смотри, куда прёшь! – рыкнул он, отталкивая меня рукой с пути. И уже на ходу, обернувшись, добавил с ноткой презрения: – Грешник!
«Не жаль, что не увижу», – мысленно поправил я себя.
Мудрецов я нашёл в лаборатории. Усталые, но явно довольные, они сидели с кружками в руках.
- А вот и Шрам! – обрадовался Соксон. – Проходи!
- Добрый день, мэтры! – приветствовал я мудрецов. – По пути я встретил графа Ленгета…
На этих словах мудрецы начали хихикать, как нашкодившие мальчишки.
-… И он выражал крайнюю степень обеспокоенности вашим молчанием, – продолжил я. – Просил связаться с ним, чтобы обсудить дела.
- Ай-яй-яй! Проигнорировали мы с тобой графа, ученик… Невежливые мэтры! – продолжал смеяться Ксарг.
- Знаешь, учитель, надо ему всё-таки ответить, – Соксон оказался более серьёзным. – Шрам, как твой отряд?
- Приходим в себя, зализываем раны. Скоро будем искать фрахт до Форта Ааори.
- Тогда у меня будет одна просьба, – заметил Соксон. – Прихватите с собой Граппа?
- Мастер, конечно! – согласился я. – Что-то случилось?
- Да ничего особо не случилось, – ответил за ученика Ксарг. – Просто Соксон в посёлке сидит столько же, сколько и ты. Считай, отметился перед алхимиками. Очень много работал с мудростью. Пора и ему тоже заняться другими делами. Его сменщик уже выехал, через месяц будет здесь.
- А Грапп просто подыщет нам с ним помещение, – добавил Соксон. – Я решил переехать для исследований поближе к Диким Землям.
- Исследованиям, мастер?
- Да! Очень интересная тема образовалась… В связи с тем, что тут в Линге творилось… – неожиданно смутившись, ответил он.
- Ишь как мнётся! – Ксарг отмахнулся. – Мастер Соксон хочет исследовать природу великих изменений.
- Да ну при чём тут природа-то? – вспыхнув, возмутился Соксон. – Я хочу поискать самосознание в мудрости! Шрам, ведь все изменения в Линге происходили по воле алхимиков. Что если изменения в нашем мире тоже происходят по чьей-то воле? Принято считать, что это хаотический процесс…
А я вспомнил, что уже думал об этом. И тоже после знакомства с Лингом. Во время штурма Мобана, когда я понял, что тёмная сила мира это обратная сторона мудрости. Нет никакой силы разломов – есть мудрость, проникающая через них в этот мир. Та самая мудрость, без которой наше появление было бы невозможным. Именно она и преобразует мир по собственному разумению. И, может быть, мудрость – сама по себе разумна? Не она ли установила правила в окрестностях Линга? Не она ли управляет изменением животных и людей? Но чем она руководствуется в своих изменениях и правилах? Вот теперь уже и Соксон хочет этим заняться.
- …это даст отличные перспективы, между прочим! – Соксон встопорщил бороду и повернулся к учителю в ожидании критики.
- Да ну тебя! – отмахнулся Ксарг. – В твои годы можно и помаяться дурью лет десять-пятнадцать!
- А ты как думаешь, Шрам? – спросил Соксон.
- Я даже готов помочь вам, мастер, – ответил я. – Ну, конечно, в разумных пределах…
- Тогда я просто буду тебя нанимать! – Соксон просиял.
- Нанимать! – передразнил Ксарг. – Как двести лет в людях не разбирался, так и не научишься никак. Шрам!
- Да, мастер?
- Ты мне тут глаза не пучь! – Ксарг погрозил мне пальцем, мигом раскусив и невинный вид, и заинтересованный взгляд. – Ты чего это так быстренько тему-то перевёл?
- Да так…
- Давай-давай! Выкладывай! – Ксарг засмеялся. – Вижу, что-то ты знаешь! Вот и пойдёшь соавтором к Соксону.
- Да нет, ничего там секретного не было… Только догадки. И в соавторы я не набиваюсь, – отмахнулся я. – Не с моими навыками в мудрецы…
- Ну ты всё же не загадывай. Впереди много лет будет! – застыдил меня Ксарг.
- Да, мастер… Не буду, – согласился я. – Просто вспомнил, что… в Линге есть правила. Правила малых миров и правила общие.
Мудрецы заинтересованно уставились на меня, ожидая продолжения.
- Общие правила не может нарушать даже главный алхимик. А значит, правила были кем-то установлены, и… Когда я спрашивал у Линга – мне ведь кто-то давал ответ?
- Ты получал ответ от кого-то? – брови Ксарга, да и Соксона, поползли вверх. – Подожди-подожди… Вот это ты как раз не объяснял. Получается, что это был осмысленный ответ?
- Мастер?..
- Дай я, – вмешался Соксон. – Шрам, ты получал ответ, как человек, который задал вопрос «Откуда дует ветер?» и, оглянувшись, понял, что с севера? Или ответ всегда включал что-то, что ты не знаешь и не мог узнать?
Я задумался, перебирая в голове все случаи моего общения с Лингом, а потом честно ответил:
- Иногда как ветер… Но иногда были и ответы про то, что я не мог знать. Как образы, понимание…
- Соксон! Приступай к нашему исследованию! – Ксарг радостно хлопнул ученика по плечу.
- К нашему?.. Ах ты старый прохвост! Только я нашёл перспективную тему, а он уже тут как тут!
- Я всего лишь пользуюсь своим учительским статусом! – возразил Ксарг, весело захохотав.
- Ладно! Смотри у меня… Но если ты за все годы исследования там не появишься…
- Нет, я тоже помогу! – Ксарг отмахнулся. – И финансово, и лично! Не беспокойся. Раз пошли такие разговоры, то я и в Совете потом помогу тебе отбиваться.
- Ну раз так… – Соксон успокоился и незаметно мне подмигнул. – Шрам, от тебя и твоего отряда я не откажусь. Только учти, задачи могут быть такие… дурацкие, что ли? Их смысл тебе будет не всегда понятен и ясен.
- Да и ладно, – согласился я, в глубине души чувствуя, что ещё не раз пожалею. – Если они будут вдобавок и не слишком опасные, то вообще здорово.
- Так, Шрам… а ты финансовые вопросы с графом решил? – переключился Ксарг на насущные дела. В ответ я коротко пересказал разговор с Ленгетом.
- Ну вот и хорошо… Одной головной болью меньше, – обрадовался Соксон.
- А есть другие? – спросил я.
- Конечно! – Ксарг засмеялся. – Если не считать Кадли и его ближников, есть ещё куча пленников-людей из Линга.
- А пленник, которого мы притащили? – спросил я с интересом, и оба мудреца неожиданно смутились. – Что случилось?
- Понимаешь, Шрам, – покаяннно сказал Соксон. – Мы когда в посёлок уходили – забрали из лаборатории всё… А его забыли.
- Как?! – ахнул я. – Неужто с голоду умер?
- Нет, что ты? Да неужели бы я… Просто исчез куда-то… Он так тихо сидел, – Соксон неуверенно пожал плечами.

 

Долго у мудрецов я задерживаться не стал. Пока я обдумывал новости, Соксон с Ксаргом ввязались в какой-то очередной спор – и я откланялся, чтобы не заснуть под их пререкания.

 

Следующие несколько дней, устроив тренировки бойцам, я и десятники одновременно занимались подготовкой к отъезду. Одним из самых насущных наших занятий стал поиск подходящих кораблей. Хотя суда уже ходили между Фортом Ааори и другими землями – но далеко не все из них заходили в посёлок. А из тех, что заходили, на одних не было достаточно места, на других просили слишком много за доставку – а на третьих при виде девушек-нори звучали похотливые намёки.
Нашим спасением стала баржа с зерном, которую пригнали из Форта для решения продовольственных проблем посёлка. Во-первых, капитаном баржи был бывший вэри – седоволосый строгий старик по имени Ворчун. Во-вторых, в команде у него чужих не было. Пятеро сыновей, около трёх десятков внуков и пятеро уже достаточно взрослых правнуков. Авторитет капитана-патриарха для них был непререкаемым. В-третьих, баржу обратно собирались гнать порожняком, а оплата доставки уже компенсировала это неудобство.
- Сколько вас, молодь? – спросил Ворчун.
- Сто шестьдесят девять человек, – скромно ответил я.
Пятнашка не выдержала и прыснула, глядя на округлившиеся глаза Ворчуна и его сыновей.
- Не понял… Это что за толпа у вас? Ты же сотник! – возмутился Ворчун.
- У нас сто двадцать один ребёнок. Освободили из Линга, – признался я.
- Это долгая история, – подтвердила Пятнашка, потому что глаза Ворчуна и сыновей стали ещё больше.
- Нори и дети, – старик покачал головой. – И что вы с этой толпой делать будете?
- Попробуем пристроить в Форте, – объяснил я. – Тут им оставаться нельзя, а в другие города…
- Ты только так больше не говори, – старик разразился каркающим смехом. – Пристроить котят можно, щенят… Детей пристроить. Слышь, Мун-ори?
К нам подошёл один из занятых на палубе внуков старика.
- Чего? – добродушно поинтересовался он.
- Тут детей раздают! Хороший выбор! – сказал старик, посмеиваясь.
- Дед, несмешно! – возмутился парень. – Что значит «раздают»?
- Так вот, видишь… Молодь в Форт едет. Да не одна, а с нагрузкой в сто-и-сколько-то-там детей, – над ошарашенным видом Мун-ори смеялись уже все присутствующие. – А у тебя жена после второго всё… Так вон, выбирайте! Вы же не против, ребята?
- Да только за, – сказал я. – У вас семья большая, крепкая.
- Да это пока я жив, – Ворчун оправдывал имя. – Как уйду в последний путь, так точно лоботрясы перегрызутся. Но я ещё покопчу тут лет двадцать.
- Пап! Дед! – хором возмутились сыновья и внук.
- Ага-ага! – старик довольно улыбнулся в седые усы. – Так что, внук, не теряйся. Жену я от кухни освобожу. Вы приглядывайтесь да присмотрите себе деток. Ребятишки-то все до десяти, верно?
- Так, мастер, – подтвердил я. – Большинство лет шести-семи, некоторые чуть постарше. Есть и совсем малыши – даже говорить не научились.
- Но только совсем бесплатно-то я вас не повезу! – вернулся к прерванному разговору Ворчун. – Давайте по 10 ули за каждого. Если внук детей возьмёт…
- Если возьмёт, отряд ещё и сам накинет, мастер, – я воспользовался паузой. – Мы на каждого ребёнка подъёмные выделили. Немного, конечно… сколько могли.
- А стоимость-то устраивает?
- Устраивает-устраивает, – заверила его Пятнашка, а я просто кивнул.
Пока баржа разгружалась, наши бойцы споро собирали вещи и ходили в администрацию десятками – для нанесения мудрого письма. Прощание вышло недолгим. Дольше всех обнимались мы с Ворготом. И он, и я понимали, что шансов встретиться в будущем у нас немного. А я за полгода, что уж скрывать, прикипел к дядьке. Соксон и Ксарг ограничились напоминанием надолго из Форта не пропадать – и ждать глупых, но денежных задач. Что этим долгожителям месяц-другой? Ниам, барон Бекс, Факс и его карсы – вот и все наши знакомые. Торговец попрощался ещё накануне, когда мы закупали необходимые припасы.
Рано утром, ещё в сумерках отряд выступил сначала к казарме нори, а потом – уже с детьми – в сторону порта. У ворот нас дожидался Грапп с котомкой на плече. Редкие прохожие смотрели на нашу процессию с улыбками. Были и те, кто прощался и желал удачи. Не знал я, что мы были почти что популярны. Уже стоя на трапе баржи и приглядывая за погрузкой отряда, я ещё раз оглянулся в сторону посёлка и на тёмную полоску на горизонте. Линг остался непокорённым, но и не стал победителем. И даже это я считал удачей. С Проклятым городом я прощался с лёгким сердцем – слишком кошмарным и непонятным он был.
Назад: Глава 19
Дальше: ЧАСТЬ II