Книга: Искупление грехов
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Когда Пятнашка повисла у меня на шее, когда бойцы убрали оружие, когда девушек отряда удалось успокоить – только тогда на мои странные телодвижения обратили внимание. Я старательно указывал на детей – потом на бойцов и на дверь.
- Она не открывается! – пожаловался Кирри. Я указал на себя и на дверь.
Не поняли. Пришлось подойти к детям, взять двоих за руки и подвести к двери – потом следующих. Меня поняли: бойцы стали подводить детей, организуя подобие строя. Сами окружили их и смотрели на меня. Стоило мне схватиться за ручку – дверь открылась сама. Как и обещал алхимик – открылась на самой границе туч. Впереди лежали очищенные земли. Дети немедленно попытались устроить бардак, но их вернули к порядку. Когда я последним вышел из двери, она немедленно исчезла.
- Так, следим за детьми! Двигаемся к лагерю! – приказал я, и в этот момент Пятнашка повернулась ко мне и заткнула рот длинным поцелуем.
Бойцы отреагировали спокойно – не стали мешать.
- Я хочу знать, как ты это сделал? – спросила девушка, отстранившись.
- Это сейчас, честное слово, неважно, – ответил я. – Нам надо срочно идти в лагерь. Забирать пожитки – и в посёлок.
- Что не так? – спросила девушка.
- Через три дня алхимики устроят на нас охоту, – пояснил я громко. – С того момента, как мы вышли – у нас есть трое суток. Поэтому чем раньше мы попадём в посёлок, чем раньше будут отозваны все отряды – тем лучше!
- Вечер, Шрам! Не успеем к посёлку до ночи с детьми!
- Значит, будем нести детей на руках! – резко развернулась на выкрик бойца Пятнашка. – Кому сказано, ноги в руки и вперёд! Совсем страх потеряли?
Страх потеряли не совсем. К лагерю бойцы почти бежали. Дети, которые могли за ними поспевать – бежали сами. Трое наших страховали сзади, чтобы никто не отбился и не потерялся. Самых маленьких тащили на руках.
В лагере нас ожидал сюрприз: спасённые ранее бойцы оказались не одни. С ними были три десятка егерей во главе с самим бароном Бексом. Наше приближение заметили, и барон собственной персоной выехал навстречу.
- Шрам! – крикнул он, разглядев процессию в сумерках. – Если ты нашёл новобранцев, то я тебе сразу скажу: таких маленьких по закону Империи нельзя в отряд!
- Уважаемый барон!.. Признаюсь… не ожидал вас увидеть, – ответил я, пыхтя от натуги под весом пары малышей.
- Так я тебя тоже, Шрам! После того, что мне рассказали твои бойцы в лагере, я думал уже ехать к графу Кадли. Докладывать, что ты – всё, – ответил он, подъезжая. – Я так и не понял, что у вас произошло?
- Уважаемый барон… расскажу всё с подробностями в посёлке!
- До посёлка тут идти долго, – Бекс качнул головой. – Лучше переночевать здесь. Мы и то на кирри прибыли бы ночью. А как вы-то собираетесь?
Бойцы останавливались, но далеко не отходили.
- Может, и правда уже переночевать здесь? – передумала Пятнашка. – Дети не смогут идти быстро, а мы не сможем идти быстро с детьми. Малыши уже зевают.
- Ладно, остаёмся, – сдался я.
- Вот это дело, – Бекс махнул рукой. – Найдёте нам палатки?
- Что-нибудь придумаем! – пообещал я.

 

Ужинали в темноте, при свете костра. Я, десятники, барон и его подчинённые сидели отдельной группой. Бойцы, кто как умел, накормили детей и уложили по палаткам. Сегодня спать придётся в стеснённых условиях всем.
Времени было мало, а вопросов было много. И, закончив с едой, я коротко пересказал всё, что можно было озвучить. Про разряженные амулеты, про странное поведение графа… Рассказал и про кровь – но умолчал, как я догадался до этого. Поведал про убитого алхимика, опустив историю про горошину. Объяснил про правила и нарушения, про спасение детей, но умолчал про сговор графа Кадли с алхимиками. Но всё это Бекса как раз мало интересовало. Больше всего его тревожила история с амулетами, и ещё вызвала интерес часть про детей и грядущее нападение.
- Шрам, понимаю, ты на графа обижен… Но ты точно хочешь выдвигать ему обвинения? – уточнил он.
- Ни в коем случае, – ответил я. – В моём договоре есть пункт о том, что защита должна быть обеспечена. Так что я просто разрываю договор и ухожу.
- Пешком? – приподнял бровь один из егерей.
- Кораблей в порту нет? – уточнил я.
- Когда мы уезжали – не было, – ответил Бекс. – Ты так боишься, что алхимики доберутся до посёлка?
- Я не боюсь. Я просто уверен, уважаемый барон, – ответил я. – Но если я уведу детей и свой отряд – они могут и передумать. В любом случае, защищать посёлок, ожидая удара в спину, я не стану.
- Разумно, – одобрительно кивнул Бекс. – Но тебе этого не простят.
- Не простят, – согласился я. – Соксон вернулся?
- Нет, и он ещё не вернулся, – ответил Бекс, а потом недоверчиво мотнул головой. – Знаешь, всё равно это не дело – так вас подставлять. Кадли – не бог, чтобы играть чужими жизнями.
- Доказательств у меня нет, – ответил я. – Вообще-то есть, но без мудреца ничего не докажу.
- Ну, может, мудрец и успеет ещё вернуться, – Бекс задумчиво посмотрел в огонь. – Нам-то что теперь делать?
- Надо отозвать все вылазки, вооружить кого можно, приготовить поглотители, – я устало пожал плечами. – Может так случиться, что Линг дотянется до посёлка, и тогда надо как-то людей прикрыть. Но я понимаю, что Кадли даже этого сделать не даст.
- Ну графа-то можно и не спрашивать – отряды мы вернём. Пошлю ребят, и они всех отправят назад. Влетит мне, конечно…
- Тут тебе решать самому, барон, – признался я. – Рваться в герои я не собираюсь, бунты устраивать – тоже.
- Проклятье! Проклятье!.. – не сдержавшись, барон стукнул себя кулаком по колену. – Завтра отправлю пятёрку в отряды – чтобы возвращались. Если солдатня захочет без моих ребят говно месить – их дело.
- Поможете довести детей до посёлка? – спросил я.
- Шрам, ты за кого меня принимаешь? – буркнул Бекс. – Доведём до ворот, но дальше – сами. Ладно, пойду посплю немного. Бойцы?
Когда егеря отправились на боковую, взгляды десятников устремились на меня.
- Что мы-то делаем, Шрам? – спросил Нож.
- Что делаем? – переспросил я, собираясь с мыслями. – Идём к посёлку, запираемся в казарме и пакуем вещички. Появляется корабль – пытаемся договориться. Нет – уходим пешком. Чем дальше уйдём, тем лучше будет.
- На последнее жалование рассчитывать не будем? – уточнил Хохо.
- Не стоит, – я отрицательно мотнул головой. – Деньги большие, но нам их не выцарапать.

 

Утром отряд выдвинулся к посёлку. Пятеро егерей ещё в сумраке ускакали на север – нести послание проверявшим поглотители отрядам, а оставшиеся посадили перед собой на кирри самых маленьких – по двое на каждую животинку. Оставшихся детей разместили в повозках, а мои бойцы взвалили на себя почти всю поклажу. Но даже в таком виде отряд двигался медленно. На обед решили не останавливаться: оставалось ещё немного сухарей, сыра и сухофруктов – их всем и раздали. Когда впереди показались знакомые стены – фляги были пусты, дети были снова голодны, а ноги тех, кто шёл пешком – противно ныли.
Но посёлок, нас, похоже, был не рад видеть: ворота со стороны Линга были закрыты. Барон, пробормотав что-то себе под нос, отвесил сидящему перед ним мальчишке подзатыльник со словами «А ну-ка немедленно забыл это плохое слово!», развернул коня и начал кричать. Бойцы на стенах его видели, но открывать ворота не спешили.
- Шрам! – крикнул он мне. – Давайте обойдём стены с востока! Проверим восточные и портовые ворота.
- Согласен! – ответил я. – Заодно заглянем в лабораторию!
Лаборатория встретила нас тишиной. Я скинул вещи, подошёл к воротам и подёргал – створка открылась. Сказав остальным, что собираюсь проверить, есть ли кто внутри – спокойно зашёл. Втайне я надеялся застать в лаборатории Соксона или хотя бы следы его возвращения. Но никого внутри не было. Я даже спустился в подвал, куда обычно не заглядывал. Стоило мне войти в одно из подвальных помещений, как я услышал глухой крик:
- Вроки, это ты?! Мастер Соксон?! Выпустите меня, кто-нибудь!
На секунду я опешил. Вот прямо опешил – поэтому просто слушал крики, ничего не предпринимая. И только потом пошёл вперед. В подземелье было три двери, в каждой – небольшое окошко из какого-то прозрачного материала. Стены были обложены толстыми каменными пластинами, в которые были вделаны кристаллы. Заглянув в первое окно, я увидел пустую комнатушку с лежанкой и ведром в углу. В другой комнате заметил пленника-изменённого – но тот молчал, оставаясь безучастным к окружающему. Похоже, это тот самый изолятор, о котором говорил Соксон. Зато в третьей я наконец увидел одного из учеников Соксона. Тот при моём приближении замолчал. Но стоило ему меня узнать, как он радостно кинулся к двери:
- Шрам! Шрам, как хорошо, что ты зашёл! Шрам, выпусти меня!
- Так как здесь оказался? – я был просто ошарашен.
- Шрам, дорогой! Как я рад! Это всё придурок Вроки – он меня запер тут! – голос ученика Соксона звучал глухо.
- И давно? – с подозрением спросил я, оглядывая пленника через окошко: если его тут и кормили, то плохо.
- Да четвертый день уже – так и запер! – пожаловался ученик мудреца. – Еду только ночью приносит, сволочь, когда я сплю! И этому – тоже…
- Где могут быть ключи? – спросил я.
- Да вон они – на стене! – указал мне пленник. С трудом, но я даже вспомнил, как его зовут – Грапп.
- Грапп, а кто готовил амулеты? Ты или Вроки? – спросил я, снимая со стены ключи.
- Да никто их не готовил, – отмахнулся тот. – У нас запас амулетов от мастера был!
- Понятно… Скажи мне, – открывая дверь, я внимательно за ним следил, – а большой был запас?
- Большой, да вот только он почему-то кончился! Как раз я проверял, перед тем как меня за… – Грапп осёкся и севшим голосом спросил: – Вы что, ходили на вылазки в последние четыре дня?
- Вот как раз вернулись.
- Мастер меня убьёт…
Из лаборатории мы вышли через несколько минут. Пока я был в лаборатории, Бекс отправил разведчиков к восточным воротам и к портовым. Те вернулись, когда я кратко пересказывал, что случилось с Граппом.
- Восточные закрыты! – доложил один из двух егерей. – Портовые вроде открыты. В порту стоит корабль – не местный, наш, имперский. Перед воротами граф, сотники и второй ученик мастера Соксона. Такое ощущение, что ждут переговоры. Между портом и городом – два когтя стражей!
- Стражей? – переспросил я.
- Мудрая гвардия, – объяснил Бекс. – Отморозки, но очень серьёзные ребята. Попробуем подъехать?
- Выхода у нас нет. Только детей снимем с кирри и телег – чтобы можно было оставить в стороне.
Пока наша процессия огибала стены, с которых за нами внимательно наблюдали солдаты гарнизона, ситуация перед портовыми воротами изменилась. От когтей стражей отделилась группа из трёх человек и отправилась вперёд. Стоило подойти ближе, как я с удивлением узнал среди переговорщиков Соксона и Ксарга.
- Двигаемся прямо к месту их встречи, – приказал я.
Соксон и Ксарг нас тоже заметили – остановились, не доезжая до графа с сотниками, и ждали. Соксон смотрел на нас с удивлением, Ксарг откровенно смеялся, а третий переговорщик – видимо, командир Стражей – переводил взгляд с одного на другого. Граф Кадли и сотники просто уставились на нас.
- Шрам, мальчик мой!.. Гляжу, твои возвращения из Линга с детьми не только входят в традицию, но и становятся масштабнее! – весело провозгласил Ксарг, как только мы подошли совсем близко. – В прошлый раз ты ограничился одной девочкой.
- Мастер Ксарг, я почему-то испытываю нездоровое беспокойство, когда где-то страдают дети! – признался я. – Мастер Соксон, рад вашему возвращению!
- Я гляжу, вы уже знакомы со Шрамом, мастер Ксарг! – громко проговорил граф Кадли, которому, видимо, надоело быть простым зрителем.
- О, граф, вы не поверите, но я знаком с каждым из тех, кого отправляли в посёлок! Я лично отобрал барона Бекса, Ткесана, Вибгоса, Самаани и Воргота. Что уж говорить про мастера Соксона – моего ученика! И знаете, я даже отобрал наместника…
- Что вы говорите! – буркнул граф.
- Да, граф, отобрал. Познакомьтесь…
- Спасибо, мастер, я знаком с графом Ленгет! – совершенно невежливо прервал его граф Кадли.
- Ну так вот, тогда вам стоит знать, – Ксарг развёл руками, и усиленный мудростью голос неожиданно загрохотал, долетев до стен, – ЧТО ИМЕННО ГРАФ ЛЕНГЕТ БЫЛ НАЗНАЧЕН НАМЕСТНИКОМ ПОСЁЛКА! И ИМЕННО ГРАФ ЛЕНГЕТ ДОЛЖЕН БЫЛ ПОЛУЧИТЬ ПРИКАЗ О НАЗНАЧЕНИИ – И ПОЛУЧИЛ! В СЕРЕДИНЕ ВЕСНЫ! А ГРАФ ТОНГА, НАЧАЛЬНИК КУРЬЕРСКОЙ СЛУЖБЫ, ТАК И НЕ СМОГ ОБЪЯСНИТЬ, ПОЧЕМУ ТАК ВЫШЛО. ЗАТО БЫЛО ОБНАРУЖЕНО, ЧТО ВЫ ПОЛУЧИЛИ ПОДДЕЛЬНЫЙ ПРИКАЗ О НАЗНАЧЕНИИ! И МНЕ ВСЁ ЕЩЕ ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ УЗНАТЬ – КАК ЖЕ ТАК ПОЛУЧИЛОСЬ? И ЕСЛИ ТАМ, НА СТЕНАХ, КТО-ТО СОБИРАЕТСЯ МНЕ В ЭТОМ МЕШАТЬ, ТО Я НЕ СОВЕТУЮ ДЕЛАТЬ ЭТОГО, ПОТОМУ ЧТО СТАТЬ ЛИЧНЫМ ВРАГОМ ЕГО ИМПЕРАТОРСКОЙ ПОЛУБОЖЕСТВЕННОСТИ НЕ ХОТЕЛ БЫ ДАЖЕ Я – ВЫСШИЙ МУДРЕЦ КСАРГ.
Голос затих – а над полем, портом и посёлком повисла тишина.
- Прекрасное выступление, – одобрил граф Кадли, подъезжая совсем близко вместе с сопровождающими. На его лице не дрогнул ни один мускул. – Просто прекрасное. Мы обязательно сравним на подлинность наши приказы.
- Зачем же? – удивился Ксарг. – Их уже сравнили. Не зря же я всю зиму через перевалы шёл. У меня даже есть три приказа об аресте, граф! Только барон Скраги у нас не попал под раздачу. Барон, не поможете нам?
- Провести арест, мастер? – спросил барон, вытягивая из ножен меч.
- Совершенно верно!
- Саргос, граф Кадли. Келан, младший граф Эгона….
Графы не стали ждать ареста. Коротким ударом кулака Кадли сбросил барона из седла. Пришпорив кирри, трое самозванцев рванулись в сторону. Не очень согласованно, надо сказать. Граф Кадли рванул в сторону нашего отряда, младшие графы – на север.
- Шрам! – крикнул Ксарг, поворачиваясь к младшим графам.
- По ногам! – приказал я, первым выбрасывая под ноги кирри графа копьё.
Одно копьё кирри перескакивает легко – отнюдь ведь не глупые животные. Но когда в ноги прилетает сразу пару десятков копий – увернуться становится почти невозможно. Кирри жалобно вякнул и полетел кувырком, выбрасывая графа из седла. Не успел беглец прийти в себя, а его уже споро вязали двое егерей. Кирри возмущённо фыркнул, поднимаясь на ноги, неодобрительно посмотрел на меня и моих бойцов – и неторопливо потрусил к воротам.
Оглянувшись на младших графов, я понял, что там помощь не нужна. Они уже подходили к Ксаргу, глядя на мир стеклянными глазами. Рядом с Соксоном грустно поскуливал Вроки – под глазом у него красовался огромных размеров синяк. А довольный Грапп стоял рядом, потирая костяшки правой руки. Отчаянно ругаясь, с земли поднялся барон Скраги: лицо у него было в крови, но глаза обещали графам самые страшные муки.
Не прошло и часа, как мой отряд смог попасть, наконец, в посёлок. Ксарг, Соксон, граф Ленгет и бароны кинулись наводить порядок. Сотник Ниам забрал детей, пообещав разместить их в казарме нори и досыта накормить, а я со своим отрядом поехал в свою казарму. Мне ещё предстояло сочинить правдоподобную историю о том, как я выбрался вместе с отрядом из Линга. И, мало того, мне нужно было самому в эту историю поверить.

 

Вечером в той самой столовой в резиденции наместника, где началась вся эта странная история, собрались те, кто решал судьбы посёлка. Поселковый голова – Ткесан, глава торговой гильдии – Вибгос, главный кладовщик – Самаани, старший над строителями – Воргот, мудрецы Соксон и Ксарг, бароны Бекс и Скраги, голова порта и чиновник имперской администрации. Возглавлял собрание, конечно же, Греск, граф Ленгет. И хорошо, что я всего лишь сотник нори – потому что мне не пришлось выслушивать длинные приветствия, долгие извинения и нудные отчёты. Приглашён я был исключительно для того, чтобы рассказать о своих злоключениях – и немного поподробнее о нависшей над посёлком угрозе.
И я рассказал всё как было. Скрыл я только историю с проглоченными горошинами, заменив рассказом о том, как мясной алхимик согласился мне помочь – и помог. Он ведь, и правда, был готов. Не знаю, поверили ли мне – но ни проверок, ни дополнительных вопросов не последовало. Гораздо более бурной оказалась реакция на использование крови.
- Шрам… Я всё понимаю, но использовать кровь? – Ксарг смотрел на меня. – Впрочем, у вас, ааори, такое случается…
- Мастер, это опасно?
- Ещё как, Шрам, – ответил за учителя Соксон. – Прямой путь к таким изменениям, после которых ты сам себя узнавать перестаёшь. Причём, даже вы, ааори, не защищены от них.
- Тогда хорошо, что я не знал, – обрадовался я, заслужив несколько удивлённых взглядов. – Если бы знал, как бы я сейчас мог здесь стоять?
- В этом есть смысл, – засмеялся граф Ленгет. – Мастера, вы ведь тоже используете такой способ?
- Очень редко, граф, – ответил Ксарг. – Считайте, это последний довод мудреца – использовать кровь. Каждый раз есть шанс перестать быть человеком и стать рабом мудрости. Шрам, теперь ты знаешь… и я хочу попросить тебя об одолжении.
- Да, мастер. Всё, что угодно, – ответил я.
- Когда будешь пересказывать нашу беседу своим бойцам – предупреди и их тоже. И сам в следующий раз ищи другие пути решения…
- Да, мастер, – я кивнул.
- Видал я как-то изменённого ааори, – сварливо пробормотал Ксарг. – И это было худшее знакомство в моей долгой жизни.
- Это всё прекрасно, но меня одного волнует предстоящее нападение? – вернулся к делам граф Ленгет. –И волнует очень сильно. Шрам, насколько ты уверен в нём?
- Высокородный, мне сложно говорить наверняка. Обитатели Линга много угрожают, и их угрозы порой расходятся с делами. Но в этот раз я поверил алхимику.
- Надо выводить порт, – сказал барон Скраги. – Отзывать крестьян.
- Жаль, потопчут нам посевы, – посетовал Ткесан. – Останемся без весеннего урожая.
- Ну почему же! – деловито возмутился Ксарг. – Урожай у вас будет. Не уверен, что его стоит есть, но изучить – обязательно. Выкуплю в обмен на продукты с доплатой.
Кислый взгляд поселкового головы оповестил окружающих о том, что он, голова, согласен продать урожай – но не согласен его собирать. И вообще сбор кусающегося, колющегося и отравляющего урожая в его жизненные планы не входил.
- Шрам, на какие силы могут рассчитывать алхимики? – уточнил граф.
- Высокородный, их основная сила – изменённые животные и сами алхимики. Люди, захваченные Лингом – пока не бойцы, и среди них немногие познали мудрость. Чтобы добраться до посёлка, алхимикам понадобится распространить сюда влияние своих миров. Насколько я понимаю – это сложно само по себе.
- То есть алхимики будут заняты? – граф повернулся к Ксаргу, и тот кивнул.
- Не переживайте по их поводу, граф. Защиту над посёлком мы поставим, – ответил Ксарг. – И поглотители мудрости поставим в посёлке.
- На что тогда они рассчитывают? – удивился граф. – Как стены-то штурмовать?
Ответом ему была тишина. Обведя собравшихся взглядом, граф мрачно уточнил:
- И вот так всегда, да? Что ответить – не знаем и молчим? Шрам, может, у тебя есть идеи?
- Да, высокородный, – честно ответил я. – Они могут пробить стену, выстроить из трупов дорогу на парапет, вырастить деревья-лестницы, приделать крылья всем мёртвым и изменённым тварям…
На этом месте вздрогнули даже мудрецы.
- Подкопаться под стенами, перемещаться за стены, открыть…
- Всё, Шрам, достаточно, – граф поднял руки. – С фантазией и наглостью у тебя всё в порядке.
- Да, высокородный.
- Греск, – посмеиваясь, проговорил Ксарг, – насчёт наглости не переживай. К сожалению, Шраму и его отряду в ближайшее время путь в Линг закрыт.
- Вот как? Значит, у меня ещё и основную силу по очистке земель уводят?
- Насколько я знаю, – вставил Соксон, – в последнее время Шрам помогал другим отрядам освоиться с работой. Так, Шрам?
- Да, мастер! Высокородный, прибывшие из форта нори, егеря благородного барона Бекса и солдаты гарнизона под командованием брина Факса вполне успешно выполняли все задачи в последние месяцы.
- Успешно! – фыркнул Скраги. – А как тогда назвать попадание в засаду?
- Благородный, полагаю, что там была спланированная ловушка. К тому же, возможно, подготовленная не только со стороны Линга.
- Это только со слов того алхимика, – с сожалением проговорил граф Ленгет. – На доказательство в суде не потянет.
- Это так, высокородный, – согласился я. – Но для понимания, почему в последние вылазки было так много провалов – этого достаточно. В будущем такого повториться не должно.
Совет для меня продолжался ещё полчаса – причём чем дальше, тем меньше участия я в нём принимал. Заметивший это Соксон предложил отправить меня восвояси, что и было сделано. А там меня уже ждали верные друзья, лучшая в мире девушка и вкуснейший ужин. И плевать мне было на то, что через двое суток из Линга нам нанесут ответный визит. Я хотел просто отдохнуть хотя бы один вечер.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19