Книга: Собиратель реликвий
Назад: 29. Ростанг
Дальше: 31. Три волхва

30. Карл Добрый

Ливрейные лакеи приготовились распахнуть двери приемной залы. Остановившись у входа, Дисмас многозначительно сказал Дюреру:

– Ваш меч, мой господин?

Дюрер непонимающе поглядел на него, а потом спохватился:

– Ах да… Разумеется… Меч…

Хотя мизансцену отрепетировали загодя, Дюрер все-таки забыл, что благородным особам запрещается входить с оружием в августейшие покои.

Дисмас принял меч и церемонно вручил его Ростангу, а тот в свою очередь передал оружие слуге. Этот кордебалет предоставил камергеру еще одну возможность удостовериться в личности Лотара, поскольку на рукояти меча красовалась дарственная надпись короля Испании.

Массивные двери распахнулись.

Вслед за Ростангом Дюрер с Дисмасом вошли в приемную залу. Дисмас опасался ненароком проговориться, что он швейцарец. Прежде чем объявить о своем нейтралитете, конфедерация не раз вторгалась в Савойское герцогство.

Зала была полна, но Дисмас и Дюрер не стали разглядывать присутствующих. Они шествовали к трону, не сводя глаз с герцога Савойского.

Герцог Карл поднялся и, презрев все формальности, с распахнутыми объятиями сошел с тронного возвышения навстречу гостям. Лицо его озарила улыбка, будто он давно и с нетерпением ждал этого радостного свидания.

Герцог, благообразный малый лет тридцати пяти, был широк в кости и мягок с лица, на котором выделялся длинный крючковатый нос. «Неужто в Шамбери у всех такие носы?» – подумал Дисмас.

Одевался Карл не по-герцогски скромно: ни каскадов драгоценностей, ни ярдов парчи. Прямые волосы с ровной челкой, аккуратно подвитой внутрь, придавали его лицу некоторую женственность. Карие глаза глядели с вальяжной истомой. Неброский экстерьер герцога приличествовал человеку, с юных лет не имевшему никаких надежд занять престол. По стечению обстоятельств Карл, как и его отец, Филипп Безземельный, приобрел герцогство волею случая и вдобавок на совершенно законных основаниях. Большая редкость.

– Мой любезный граф Лотар! – воскликнул Карл, привлекая к герцогской груди остолбеневшего от неожиданности Дюрера.

Дисмас, затаив дыхание, молил всех святых, чтобы Дюрер не грохнулся в обморок и не обмочился. Молитвы были услышаны. Граф Лотар отвесил изящный поклон и уверенно возгласил:

– Ваше наисиятельнейшее высочество.

Ранее Дисмас с Дюрером обсудили, следует ли Лотару называть герцога «кузеном», но сочли необходимым избегнуть излишней фамильярности ввиду иерархической разницы между герцогским и графским титулами.

– Мы несказанно счастливы вас лицезреть! – продолжал Карл. – Почему вы не известили нас заранее? Мы бы распорядились заколоть откормленного теленка!

Обмен любезностями продолжался. Дюрер, и без того склонный к высокомерному обращению, легко вошел в роль аристократа.

Герцог повернулся направо и произнес:

– Ваше высочество, позвольте представить вам моего дражайшего гостя, графа Лотара фон Шрамберга.

Дисмас с Дюрером, сосредоточив все внимание на Карле, только теперь сообразили, что попали на дважды герцогскую аудиенцию.

Лоренцо, герцог Урбинский и правитель Флорентийской республики, возлежал на золоченой оттоманке, обложенный подушками, и опирался на локоть в манере римского императора на утреннем приеме.

– Ecco serenissmo e maestoso duca. – Дюрер изобразил замысловатый поклон, раскрыв ладони простертых вперед рук.

«А Нарс неплохо говорит по-итальянски», – подумал Дисмас.

Герцог Урбинский ответил на приветствие легким кивком, то ли из пропорциональной сообразности герцогского титула графскому, то ли из немощи. Бедняга совсем захирел, хотя заново нанесенные белила уже не выглядели спекшимися. Правая рука герцога по-прежнему стискивала грудь.

Карл повернулся к другому гостю, облаченному в алую кардинальскую сутану и шелковую накидку-феррайоло. Алый цвет одежд, цвет крови, олицетворял готовность умереть за веру.

– Ваше высокопреосвященство, позвольте представить…

Луиджи д’Арагона, неаполитанский вельможа, в юности взял в жены внучку папы Иннокентия VIII, а овдовев, отрекся от титула маркиза, принял священство и весьма преуспел на этом поприще, проявив таланты управленца и дипломата. Ныне он был наперсником короля Франции.

Дисмас не раз бывал при дворе, но присутствие таких сиятельных особ ошеломляло. Захотелось выпить чего-нибудь укрепляющего. Дюрер, напротив, чувствовал себя как рыба в воде.

Кардинал Арагонский окинул взглядом скромное белое одеяние графа Лотара и одобрительно кивнул:

– Паломничество совершаете? Мы с его сиятельством герцогом Урбинским только что вспоминали, как король Франциск несколько лет тому явился на поклон шамберийской святыне, воздать благодарность за победу в великом сражении. Пришел пешком из самого Лиона!

Похоже, кардинал ожидал услышать, что именно подвигло графа Лотара облачиться в замызганную белую хламиду и протопать сотни миль из неведомого захолустья под названием Шрамберг. Вдобавок этот весьма щекотливый вопрос был задан публично, да еще в присутствии двух герцогов. По сути, кардинал любопытствовал, какой жуткий грех Лотар жаждет искупить своим паломничеством.

Дюрер ловко воспользовался оказией:

– Я тоже явился воздать благодарность. За восшествие моего крестного отца на престол Священной Римской империи. А что привело в Шамбери ваше высокопреосвященство? – непринужденно осведомился он.

– Конечно же, святая плащаница! И разумеется, непревзойденное гостеприимство его сиятельства герцога.

Карл смущенно улыбнулся комплименту.

– Ко всему прочему, Шамбери завидно расположен, – продолжил кардинал. – Его сиятельство герцог Лоренцо заглянул сюда по пути из Урбино в Париж, куда он приглашен на крестины дофина, а я, наоборот, возвращаюсь в Рим из Парижа.

Дюрер взял кубок вина с подноса в руках лакея. Дисмас собрался было сделать то же самое, но вовремя опомнился.

– Ах, Париж… Париж… – с томным равнодушием протянул Дюрер. – Ну и как там нынче Париж?

– Как всегда, великолепен!

– Приятно слышать, – рассеянно ответил Дюрер. – В свой последний приезд я нашел Париж… как бы лучше выразиться… Загаженным. Способность французов мирно сосуществовать со всякой пакостью достойна всяческого восхищения.

Д’Арагона удивленно посмотрел на него.

– По утрам встаешь с постели, а из-под ног крысы так и прыскают! – Дюрер картинно передернулся. – Крысы на каждом шагу! Однажды я видел, как парижская крыса гналась за терьером, и в результате получился экс-терьер…

Герцог Урбинский хохотнул и тут же зашелся кашлем. Герцог Савойский с трудом сдерживал смех.

– Судя по всему, вы гостили не во дворце? – процедил кардинал Арагонский.

– Боже упаси! – ответил Дюрер. – Я на горьком опыте постиг, что, quand à Paris, заботиться о собственном благоустройстве до́лжно самому. В Фонтенбло ужасные сквозняки! Меня как-то угораздило остановиться во дворце, так я только и делал, что требовал дров для камина, и все равно вернулся домой с больным горлом. Но в одном я согласен с вашим высокопреосвященством: во дворце гораздо меньше крыс… – Дюрер с улыбкой посмотрел на герцога Карла и добавил: – Определенного сорта.

Герцог Урбинский корчился от смеха, исторгая малоприятные пульмональные хрипы. Вокруг оттоманки ласточками хлопотали слуги.

Кардинал Арагонский поджал губы, откланялся и, метя алым плащом паркет, в сопровождении стайки монсеньоров прошествовал к дверям залы.

Герцог Карл втянул щеки, чтобы не расхохотаться. Лукаво сверкнув глазами, он понизил голос и шутливым тоном пообещал Дюреру:

– За ужином я непременно усажу вас рядом с его высокопреосвященством!

Он жестом подозвал Ростанга и распорядился подыскать в замке апартаменты для графа Лотара. Камергер озабоченно зашептал что-то герцогу. Дисмас навострил уши. Ростанг уведомил герцога, что в замке нет ни одной свободной комнаты. Герцог изъявил ужас. Ростанг ответил, что разделяет мнение своего господина – м-гм! – однако же проблема представляется неразрешимой. Несметные свиты герцога Урбинского и кардинала Арагонского оккупировали каждую щель и каждый закоулок замка. Герцог не желал слушать объяснений. Ростанг уперся и объявил, что если его сиятельство настаивают, то он найдет где разместить графа, однако это потребует выселения определенной персоны, известной его сиятельству…

Карл с аристократической беспечностью вздохнул:

– Ну и ладно.

Вслед за этим герцог Савойский повернулся к своему гостю, графу Лотару, и извиняющимся тоном описал сложившуюся ситуацию. Безусловно, это чудовищное неудобство, однако, буде их светлость граф Лотар согласятся, комфортабельные апартаменты для него и его свиты могут быть представлены, но – увы! – не в замке, а в соседнем здании, расположенном, кстати говоря, напротив той самой стены Святой капеллы, где будет вывешена плащаница…

«Отлично!» – подумал Дисмас.

Герцог между тем продолжал:

– Из апартаментов открывается великолепный вид. Если любезный граф Лотар не возражает… Разумеется, он будет включен в число участников всех церемоний и процессий начиная с сегодняшнего банкета…

Граф Лотар ответствовал, что глубоко тронут великодушным гостеприимством, которое он принимает с благодарностью и смирением, и что его крестный непременно узнает о щедрости герцога.

С властностью столь же безупречной, как и его итальянское произношение, Дюрер велел Дисмасу следовать за герцогским камергером Ростангом и заняться обустройством.

Дисмас поклонился и оставил Дюрера в компании новых друзей.

Ростанг по-прежнему лучился радушием, однако уныло опущенные плечи свидетельствовали, что исполнение герцогского приказа не сулит никакой радости.

– В этих апартаментах уже кто-то проживает? – осведомился Дисмас.

– Увы, так оно и есть, м-гм, – ответил Ростанг.

– Неловко получилось…

– М-гм! Очень неловко.

– Позволено ли будет узнать, чьи это апартаменты?

– Квимпера, архидьякона Святой капеллы.

Прелестно, подумал Дисмас. Значит, по милости незваных гостей хранителя плащаницы вышвыривают из его собственного дома. Это, несомненно, поспособствует установлению добрых отношений!

– Мой господин придет в ужас, если узнает, что стеснил архидьякона, – с напускным смятением сказал Дисмас. – Прошу вас, не беспокойтесь, мастер Ростанг. Мы прекрасно устроились в городском саду.

Ростанг удивленно посмотрел на Дисмаса:

– Вы опасаетесь стеснить архидьякона, м-гм? – Он пожал плечами. – Дьякон – прислуга, как и мы с вами. Ему не впервой освобождать свои апартаменты для высокопоставленных гостей.

– Может быть, я переживаю именно потому, что сам прислуга?

– М-гм… Как давно вы состоите в услужении, мастер Руфус?

– Ну, не то чтобы давно…

– М-гм! – снова пискнул Ростанг. – Оно и заметно. Не стоит сочувствовать Квимперу. Всякое бывает. Видите ли, такова природа вещей. Они случаются.

– Да вы философ, мастер Ростанг.

– Что вы, я исключительно практичный человек, м-гм! Я состою на службе у Карла Доброго. И время от времени, как вы сейчас сами убедитесь, мне приходится играть роль Ростанга Поганого.

– Философия чистой воды!

– Гераклит утверждает, что основной закон вселенной – изменчивость, не так ли? Так объемлем же перемены, прежде чем перемены объемлют нас. Ну, вот мы и пришли. Самое время напустить на себя скорбный вид, м-гм.

Назад: 29. Ростанг
Дальше: 31. Три волхва