Книга: Всадник без головы / The Headless Horseman
Назад: Chapter Twenty-Six
Дальше: Примечания

Exercises

1. True or false?

1) Woodley Poindexter comes from Minnesota

2) Cassius Calhoun is Woodley Poindexter’s nephew.

3) The name of the planter’s son is Harry.

4) The emigrating party found the way to Fort Inge due to Calhoun.

5) Maurice Gerald is from Ireland.

6) Maurice saved the planter’s family from the norther.

7) Maurice lived alone in his hut.

8) Zeb Stump is an Irishman.

9) Woodley Poindexter knew Zeb Stump before coming to Texas.

10) Maurice caught the spotted mustang because he knew that Louise liked it.

11) Louise was a good equestrian.

12) It was Calhoun who started the quarrel in the bar-room.

13) Maurice was seriously injured while fighting a duel with Calhoun.

14) Maurice visited Isidora after recovery.

15) Maurice once saved Isidora from Indians.

16) El Coyote wanted to kill Maurice only to get money from Calhoun.

17) Calhoun witnessed the first date of Louise and Maurice in the garden grove.

18) Calhoun had known about their appointment in advance.

19) After Henry had left, Calhoun went to the hut of El Coyote.

20) Maurice didn’t think that Henry would come to apologize.

21) At first everybody thought that Henry had been killed by Indians.

22) Woodley Poindexter was the first one who saw a pool of blood.

23) Phelim took the Headless Horseman for his master.

24) Phelim read the card brought by Tara.

25) Isidora was in love with Maurice.

26) Isidora heard Maurice talking about Louise in a delirium.

27) Louise saved Maurice from being hanged.

28) Calhoun didn’t know that the bullet was still inside Henry’s body.

29) Louise used to be in love with Cassius Calhoun before she met Maurice.

30) Calhoun was Woodley Poindexter’s creditor.

31) The planter wanted his daughter to marry Calhoun.

32) Zeb was the only one who suspected Calhoun of killing Henry.

33) There were few people at the trial who believed Maurice’s story.

34) Calhoun didn’t try to escape.

35) Calhoun wanted to kill Maurice when the latter was trying to overtake him.

36) Calhoun didn’t say why he intended to kill Maurice Gerald.

37) Maurice survived because Calhoun’s bullet missed the aim.

38) Maurice Gerald turned out to be a nobleman.

2. Who said the following words? Under what circumstances?

1) “You have no claim to be my counsellor. I shall remain mistress of my own thoughts – and actions, too – till I have found a master who can control them.”

2) “Whoever you are – whence you have come – whither you are going – what you may be – henceforth there is a fate between us! I feel it – I know it– sure as there’s a sky above!”

3) “America for the Americans, and confusion to all foreign interlopers – especially the damned Irish!”

4) “I would give half my life to see you in the hands of Wild Cat and his drunken comrades – the other half to deliver you from the danger.”

5) “To kill a man outright requires skill. It can’t be done – even on the prairies – without danger of detection.”

6) “I claim but six months. If at the end of that time I do not show myself worthy of her confidence – her love – then shall I make you welcome to shoot me at sight.”

7) “He said he would be here by eight o’clock in the morning, and it’s now good six in the afternoon, if there’s any truth in a Texas sun. Sure there’s something detaining him?”

8) “I want to have him alive – for the matter of an hour or so. I have my reasons. Lay hold of him and his horse. If there is resistance, we must shoot him down; but let me fire first.”

9) “Six seconds more – I’ll give you six more; and if you don’t show speech by that time, I’ll let drive at your guts.”

10) “Ah! you are very beautiful, you angels here in heaven! Very beautiful. Yes, yes; you look so – to the eyes. But don’t say there are none like you upon the Earth; for there are – there are. I know one – that excels you all, you angels in heaven!”

11) “Trick, or no trick, it’s an ugly business. Whoever’s planned it, must know all that happened that night; and by God, if that thing got stuck there, I’ve got to get it back.”

12) “I’ve made up my mind to get married. I’m now close upon thirty – as you know; and I don’t intend to keep single any longer.”

13) “No doubt you little thought, as you took me by the hand, and led me along the gravelled walk, that the touch of your fingers was sending a thrill into my soul; your pretty prattle making an impression upon my heart, that neither time, nor distance, has been able to efface.”

14) “Where he went afterwards I do not attempt to say. You all know that better than I. I can only tell you, that he left me under the limb, with a lump upon my forehead and a painful swelling in the knee; neither of which I knew anything about till two hours afterwards.”

15) “Well, what I’m going to say now hasn’t so much to do with the prisoner at the bar, as with a man that in my opinion ought to be standing in his place. I won’t say who that man is. I’ll tell you what I know, and have found out, and then you of the jury may reckon it up for yourselves.”

16) “You see me standing on my grave; but I don’t go into it, till I’ve sent him to his. I don’t, by God!”

3. Who is described?

1) “a tall thin man of fifty, with a slightly sallowish complexion, and aspect proudly severe. He is simply though not inexpensively dressed. His features are shaded by a broad-brimmed hat”

2) “a round plump man, with carrot-coloured hair and a bright ruddy skin, dressed in a suit of stout stuff. His lips, nose, eyes, air, and attitude, were all unmistakably Irish”

3) “a man of between thirty and forty years of age. But for a cold animal eye, and a heaviness of feature that betrayed a tendency to behave with brutality – if not with positive cruelty – the individual in question might have been described as handsome”

4) “there was no embroidery upon his coarse clothing. Everything was plain almost to rudeness. The individual was apparently about fifty years of age, with a complexion inclining to dark, and features that, at first sight, exhibited a grave aspect”

4. Fill in the blanks with the following words in the right form:

flutter, linger, recoil, repose, overtake, predispose, chamber, obsequious, tidings, overtake, equestrian

1) The young horseman, once more drawing up his reins, was about to ride off; when something caused him to ____.

2) But neither his ashy envelope, nor the announcement of his humble calling, could damage him in the estimation of one, whose thoughts were already ____ in his favour – Louise Poindexter.

3) Notwithstanding that he had spent several days in the saddle – the last three in constant pursuit of the spotted mare – he was unable to obtain ____.

4) But few, if any, of the gentlemen felt actual alarm. All knew that Louise Poindexter was a splendid ____.

5) The injuries he had received, though not so severe as those of his antagonist, nevertheless made it necessary for him to keep to his _____ – a small, and scantily furnished bedroom in the hotel.

6) Her heart ____ between hope and fear. There was an instant when she felt half inclined to show herself.

7) The landlord, knowing who she is, answers her inquiries with ____ politeness.

8) Isidora advanced towards the invalid reclining upon his couch; with fierce fondness kissed his fevered brow, fonder and fiercer kissed his unconscious lips; and then ____ from them, as if she had been stung by a scorpion!

9) Her reflections were interrupted by the reappearance of Pluto; whose important air proclaimed him the bearer of eventful ____.

10) Suppose, I did have a fancy to ____ this prairie postman! It couldn’t be done upon that dull steed of yours: not a bit of it!

5. Tell the story from the person of:

1) Maurice Gerald

2) Cassius Calhoun

3) Louise Poindexter

4) Zeb Stump

5) Woodley Poindexter

Vocabulary

abdomen n брюшная полость; живот

accomplice n сообщник

accursed a проклятый; ненавистный

acquiescence n уступка, согласие

acrimony n язвительность, злость

adhere v прилипать, приставать

advent n прибытие

afflict v беспокоить; причинять боль

afire adv в огне

agitation n волнение; возбуждение

ajar a приоткрытый

akin a родственный; похожий

alight v спускаться; приземляться

ambuscade n засада

anticipate v ожидать, предвидеть

aperture n отверстие

apparel v наряжать

arduous a трудный; напряженный

arraign v предъявлять обвинение, привлекать к суду

assignation n тайная встреча; любовное свидание

associate n товарищ; партнер

astir a на ногах

astound v изумлять

astray adv сбившись с пути, заблудившись

avenge v отомстить

avert v предотвращать

awe n страх, трепет

barren a неплодородный

bars n решетка; прутья

behold v увидеть, заметить

benignant a добрый, милостивый

bestride v сидеть верхом

betoken v означать; показывать

betray v выдавать (тайну, секрет)

bewilder v ставить в тупик; сбивать с толку

blade n лезвие, клинок

bluff n утес; отвесный берег

boisterous a громогласный

bondsman n невольник, раб

bridle v взнуздывать

broad-brimmed (hat) a широкополая (шляпа)

bucket n ведро

bystander n очевидец; наблюдатель

cabin n хижина, лачуга

cantonment n военный городок; казармы

caress v гладить, ласкать

cast v бросать; отбрасывать (тень)

cavalier n всадник

cease v прекращать(ся)

cement v скреплять (об отношениях)

cerulean a небесно-голубого цвета, лазурный

cessation n прекращение

chagrin n досада, огорчение, недовольство

chamber n комната

chaplain n священник

chink n щель

cinereous a пепельного цвета

clamber v карабкаться; взбираться

clamorous a громкий; шумный

clink v звенеть; звякать

cloak n плащ; мантия

clump n заросли

coachee n кучер

coagulate v сгущаться, свертываться

coffin n гроб

coiled a скрученный

compel v заставлять, вынуждать

complexion n цвет лица

compliance n согласие

conceited a самодовольный, самоуверенный

congeal v замораживать

conjecture v строить догадки, предполагать

conspicuous a видный, заметный

consternation n ужас; испуг

construe v толковать, объяснять

contend v бороться, противостоять

contiguous a соприкасающийся; смежный

contingency n случайность

contrivance n приспособление

contrive v придумывать, изобретать

convalescent a выздоравливающий

copse n рощица; лесок

corrugation n морщина, складка

countenance n лицо, выражение лица

counterfeit n подделка

countersign n пароль

covetous a жадный; жаждущий

cower v съеживаться

cowhide n плеть из кожи

crescent n полумесяц

crippled a покалеченный

crouch v согнуться, сжаться

croup n круп (лошади)

crumpled a мятый

culm n стебель

cynosure n центр внимания

dainty a лакомый, вкусный

decoy n приманка; подсадная утка

defiance n вызов; пренебрежение

defilement n загрязнение

delirium n бред, расстройство сознания

despairingly adv в отчаянии; безнадежно

+despatch n донесение

despondency n отчаяние, уныние

detection n выявление, обнаружение

dimness n тусклость

discomfiture n поражение

disinclination n нерасположение; нежелание

disjointed a несвязный (о речи)

dismal a мрачный; унылый

dismount v спешиваться

dodge v увертываться, уклоняться

domicile n место проживания

doom n рок; смерть

double-barrelled (gun) a двуствольное (ружье)

douceur n зд. подарок

drove n стадо

dummy n чучело

dwelling n жилище

efface v стирать, удалять; изглаживать

elapse v проходить, истекать

embroidery n вышивка

enclosure n огороженное место

endeavour v пытаться, стараться

endure v выдержать; терпеть

engrossing a всепоглощающий; захватывающий

equanimity n хладнокровие; спокойствие

equine a конский, лошадиный

exhume v выкапывать, извлекать из земли

expediency n рациональность; целесообразность

expostulation n увещевание

feasible a выполнимый, осуществимый

fervour n пыл, страсть

fiance€e n невеста

fillet n повязка

flank n бок

flatly adv категорически, прямо

flee v убегать, спасаться бегством

flit v проноситься быстро, мелькать

fluke n везение

flutter v трепетать

foil v мешать (исполнению чего-л.)

foremost a передовой, находящийся впереди других

forfeit v поплатиться чем-л.; лишиться чего-л.

formidable a грозный; пугающий

forsake v оставлять, покидать

frantic a безумный, яростный

glen n узкая горная долина

go astray заблудиться, сбиться с пути

gobbler n индюк

gorge n узкое ущелье, теснина

gravelled a покрытый гравием

grit (the teeth) v стискивать (зубы)

grove n лесок, роща

growl n рык

guise n внешний вид; одежда

habiliments n одеяние; снаряжение

halloo v громко кричать; криком привлекать внимание

halt n остановка

hammering n стук, удары

hamper n корзина с крышкой

handmaid n служанка

harness n упряжь, сбруя

harrow v мучить; разрывать

haul v тащить, тянуть

head-gear n головной убор

hearth n камин; каменная плита под очагом

henceforth adv с этого времени, впредь

hind a задний

hinder v задерживать; препятствовать

hindmost a последний (по порядку, по времени)

hitherto adv до настоящего времени, до сих пор

holster n кобура

hoof-print n след копыт

hostility n враждебность

hovel n хибара, лачуга

hue n оттенок, цвет

hut n лачуга, хижина

imputation n вменение в вину, обвинение

incarcerate v заключать в тюрьму

incipient a начинающийся, зарождающийся

incite v подстрекать; побуждать

incongruous a несочетаемый, нелепый

indent v делать вмятину; наносить отпечаток

indiscretion n неблагоразумный поступок

inebriate n пьяница

innuendo n косвенный намек

insolence n дерзость, наглость

instantaneously adv незамедлительно

instigation n подстрекательство

intent a полный решимости

interloper n человек, вмешивающийся в чужие дела

invigorate v давать силы, укреплять

jehu n возница, извозчик

jest v шутить

juror n присяжный

keenly adv сильно, горячо

kickshaw n лакомство

laceration n мука, терзание

lair n берлога, логовище

laughing-stock n посмешище

lavish v дарить, расточать

lazo n лассо

lead n свинец; пуля

limb n конечность; ветвь, сук

lineaments n pl черты (лица)

linger v задерживаться; медлить

loathsome a отталкивающий, омерзительный

loom v виднеться вдали; разрастаться

lump n опухоль, шишка

mare n кобыла

mercy n милосердие; жалость

mingle v смешиваться

miscellaneous a смешанный, разнообразный

misconduct n плохое, ненадлежащее поведение

misconstruction n неверное толкование

missile n снаряд (метательный; реактивный)

muffle v закутывать, окутывать

mutilate v калечить, увечить

muzzle n дуло

namesake n тезка

neigh n ржание

nonchalance n беззаботность

oar n весло

oath n клятва; ругательство

obeisance n поклон, реверанс

obsequious a подобострастный

obstruction n препятствие, преграда

onset n атака, нападение

onward adv вперед; дальше

ooze v просачиваться

outermost a крайний

overseer n надзиратель, надсмотрщик

overtake v догнать, наверстать

palaver v болтать

pang n внезапная острая боль

pant v тяжело дышать

parade-ground n учебный плац

paramount a первостепенный

pebble n галька, гравий

peerless a несравненный

peril n опасность

phenomenon n явление

pillar n столб, колонна

pique n обида, негодование

plump a полный; пухлый

plunder n трофеи; добыча

plunge n прыжок, ныряние

pommel n лука (седла)

prairie n прерия, степь

prattle n лепет; пустая болтовня

precursor n предшественник, предвестник

predispose v предрасполагать

preside v председательствовать

prey n добыча

projection n выступ, выступающая часть

pull up v останавливать(ся)

pursuit n преследование; погоня

purveyor n поставщик

quail v трусить, пасовать

quarters n жилье; казармы

ravine n лощина, овраг

rear n тыл; задняя часть

recede v удаляться

reciprocal a взаимный

recoil v отскочить, отпрянуть

reconciliation n примирение

reconnoitre v вести разведку

recumbent a лежачий; лежащий

reins n поводья

rejoin v отвечать

reluctant a делающий что-л. с большой неохотой, сопротивляющийся

repent v раскаиваться; сожалеть

repose n отдых; сон

restive a упрямый; норовистый (о лошади)

reticence n немногословность; сдержанность

retort v возражать; отвечать на оскорбление

revelation n разоблачение; откровение

revenge v мстить

rifle n винтовка

rig n одежда, внешний вид человека

ringing a звонкий; звучный

roaring n рев; гул

ruddy a румяный

ruffian n бандит, головорез

russet a красновато-коричневый

sable a черного цвета

sallowish a желтоватый, землистый

scaffold n эшафот; плаха

scantily adv скудно

scorch v обжигать, подпаливать; выжигать

scornfully adv презрительно; насмешливо

scoundrel n негодяй, мерзавец

scowl v смотреть сердито, хмуриться

scrap n клочок, обрывок

screech n визг, хрип

scrutinise v внимательно всматриваться, пристально разглядывать

seducer n соблазнитель

semblance n сходство; внешность

servitor n слуга

sheath n ножны

shed n навес, сарай

shed v распространять, излучать; проливать, лить

sheeting n обшивка

shield v защищать; спасать

shiver v раскалываться, разбиваться вдребезги

shod a подкованный (о лошади)

shrubbery n кустарник

shudder v вздрагивать, содрогаться

shun v беречься, избегать

shy v броситься в сторону, шарахнуться

simile n сравнение

simpleton n простак, дурачок

skiff n небольшая гребная лодка

skulk v красться; скрываться

skull n череп

slacken v замедлять

slight v пренебрегать

slue v поворачивать

sobriety n трезвость

sod n дерн; земля

sojourn v временно жить; останавливаться

soliloquy n монолог; разговор с самим собой

speckle v испещрять, пятнать

spell-bound a завороженный; ошеломленный

spur v пришпоривать (лошадь)

spurt v бить струей

stable n конюшня; стойло

stalk v преследовать; выслеживать

stallion n жеребец

stammer v запинаться, произносить с остановкой

steal up v подкрадываться

stealthily adv втихомолку, украдкой

stealthy a осторожный, незаметный

steed n конь

steer v следовать, идти (по определенному курсу)

stertorous a тяжелый, хрипящий

stipulate v ставить условием; требовать

stirrup n стремя

stretcher n носилки

stripling n юноша

stupefied a остолбеневший

subjection n зависимость, подневольность

sue v просить

suffice v быть достаточным, хватать

summons n pl вызов (обычно в суд)

supplant v вытеснить; занять (чье-л.) место

surpass v превосходить

suspend v приостанавливать, откладывать; подвешивать

sustain v испытывать; переносить

swagger v расхаживать с важным видом

swelling n опухоль

swill v полоскать, обливать водой

tableau n картина, сцена

tame v приручать; укрощать

thicket n чаща

thong n ремень

thorn n колючка, шип

threshold n порог

thud n глухой звук, стук

tidings n известия

toilsome a тяжелый, утомительный

tow v тянуть на бечеве; буксировать

tract n полоса, участок

trample v топтать

tread n поступь

trifle v шутить, играть (с кем-л.)

trigger n спусковой крючок

trot v идти рысью

turf n дерн

unarmed a невооруженный

underwood n подлесок

unscathed a невредимый, неповрежденный

utensil n посуда, утварь

vacillate v колебаться, проявлять нерешительность

vagary n причуда; выходка

venerable a почтенный, уважаемый

vengeance n месть

venison n оленина

vigil n дежурство

vile a низкий, подлый

villain n злодей, негодяй

vindictive a мстительный

vouchsafe v удостаивать

vow n клятва, обет

vulture n гриф

wad v забивать пыж ружья

wander v блуждать

whim n прихоть; причуда

wig n парик

wipe (out) v стирать, уничтожать

writhe v мучиться, терзаться

yelp n лай; скуление

yonder adv в ту сторону, туда

zealous a рьяный, усердный

Назад: Chapter Twenty-Six
Дальше: Примечания