Книга: Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen / Приключения барона Мюнхгаузена и другие удивительные истории. Книга для чтения на немецком языке
Назад: W
Дальше: Примечания

Примечания

1

Kur- und Livland – historische Landschaft in Estland und Lettland

2

Affaire d’honneur <franz.> – дело чести

3

Postillion m [franz. postillon <ital. postiglione, zu: posta] (früher) – Kutscher einer Postkutsche

4

Schenke f = Gaststätte, bes. [kleinere] Schankwirtschaft f

5

jmdm. zumute sein = jmdn. in einer bestimmten inneren Verfassung sein lassen; jmdn. als eine bestimmte Gemütsstimmung ergreifen

6

Anger m (landsch.) – kleinere Grasfläche, Grasplatz [in einem Dorf]

7

Schamblöße f – постыдная нагота

8

dauern (geh.) – jmdm. leid tun, bei jmdm. Mitleid erregen

9

ausnehmend <Adj.> (geh.) = sehr groß, außergewöhnlich, außerordentlich

10

Halfter n = Pistolentasche f

11

Maxime f [franz. maxime < lat. maxima (regula) = höchste (Regel)] (bildungsspr.) = Leitsatz m

12

wohlgemut <Adj.> (geh.) = fröhlich und voll Zuversicht

13

Ingermanland – Landschaft am Finnischen Meerbusen

14

schlechterdings <Adv.> [aus älterem: schlechter Dinge] (veraltend) = geradezu, überhaupt, einfach

15

agieren [lat. agere= (an)treiben] (bildungsspr.) = handeln, tätig sein, wirken

16

sich bekümmern um Akk – заботиться (о ком / чем-л.)

17

wohlbehalten – благополучно; живой (целый) и невредимый

18

Schmatz m (ugs.) = [lauter] Kuss

19

Wildbret n – Fleisch des geschossenen Wildes

20

Klunker f (landsch.) = Quaste, Troddel; Klümpchen

21

Kapriole f <ital.> = närrischer Einfall, Streich; Luftsprung

22

Schöngeist m [Lehnübertragung von franz. bel esprit] (auch leicht abwertend) – jmd., der sich weniger mit alltäglichen Dingen beschäftigt, sondern in Belletristik, Kunst o. Ä. schwelgt, darin aufgeht und dabei einen vergeistigten, intellektualistischen Eindruck macht

23

Haarkräusler m = Friseur m 0

24

Bouteille f [franz. < vlat. but(t)icula = Fässchen] (veraltet) = Flasche f

25

pflegen + zu + Inf – (при одушевленном подлежащем) иметь обыкновение [привычку] (делать что-л.)

26

Arrak m [franz. arak < arab. ‘araq, eigtl. = Schweiß] – [ostindischer] Branntwein aus Reis od. Melasse

27

da capo [ital. < lat. caput, also eigtl. = vom Kopf an] = wiederholen! noch einmal! (als Beifallsruf im Theater, Konzert o.Ä., der zur Wiederholung des Vorgetragenen auffordert)

28

Arg n (geh. veraltet) = Falschheit, Boshaftigkeit, Böses <meist verneint in festen Verbindungen ohne Art>

29

geistige Getränke = Alkoholgetränke pl

30

Kumpan m (ugs.) = Kamerad [bei bestimmten Unternehmungen]

31

wissen + zu + Inf – уметь (делать что-л.)

32

gereichen (geh.) = einbringen (nur in Verbindung mit zu und bestimmten Substantiven)

33

Schlafgemach n (geh.) = Schlafzimmer n

34

flugs <Adv.> = schnell, sofort, sogleich

35

die Faust [die Hand zur Faust] ballen – сжимать (руку в) кулак

36

Weidmann m (Jägerspr.) = [weidgerechter] Jäger

37

willens sein, etw. zu tun (geh.) = bereit, entschlossen sein, etw. zu tun

38

j-m zustatten kommen – быть кстати, пригодиться кому-л.

39

in Verlegenheit geraten – попасть в затруднительное положение

40

Behausung f (geh.) = Wohnung, [schlechte, notdürftige] Unterkunft

41

Schrot m/n – kleine Kügelchen aus Blei für die Patronen bestimmter Feuerwaffen

42

es ist jammerschade, dass… – ужасно [до слез] жалко, что…

43

Reineke Fuchs – Name des Fuchses in der Tierfabel

44

Weidmesser n (Jägerspr.) = Jagdmesser

45

karbatschen (selten) – mit einer Karbatsche (Riemenpeitsche) schlagen

46

Frischling m (Jägerspr.) – junges, höchstens ein Jahr altes Wildschwein

47

Bache f – weibliches Wildschwein vom3. Lebensjahr an

48

fürbass <Adv.> (veraltet, noch scherzh.) = weiter, vorwärts

49

dergestalt <Adv.> (geh.) = derart, so, auf diese Weise

50

lebendig und wohlbehalten – живой и невредимый

51

vonstatten gehen = stattfinden

52

vorzeiten <Adv.> (dichter.) = vor langer Zeit; einstmals

53

zum Vorschein kommen – появиться, обнаружиться

54

Fuß m – [veraltetes] Längenmaß unterschiedlicher Größe

55

Aut oder Naut = eigtl. ought or nought <engl.> – eine wenigstens in Niederdeutschland in dieser Aussprache sehr populäre Redensart

56

zum Exempel (veraltend) = zum Beispiel; Abk. z. E.

57

deucht, deuchte = dünken (geh. veraltend) – den Anschein haben, zu denken

58

a posteriori <lat.> (Philos. aus der Wahrnehmung gewonnen, aus Erfahrung; geh.) = nachträglich

59

a priori <lat.> (Philos. von der Wahrnehmung unabhängig, aus Vernunftgründen) = von vornherein

60

um ein Haar – на волосок, чуть-чуть, едва

61

Petz m (scherzh.) = Bär m

62

äugeln (veraltet) = [verstohlen] blicken

63

Überrock m = Mantel m

64

ohngefähr <Adv.> = ungefähr

65

Weib n (veraltend) = Frau (als Geschlechtswesen im Unterschied zum Mann)

66

Klafter m (früher) – Längeneinheit von ungefähr der Länge, die ein Erwachsener mit ausgebreiteten Armen greifen kann

67

weiland <Adv.> (veraltet, noch altertümelnd) = einst, früher

68

mit Jungen trächtig <Adj.> = (von Säugetieren) ein Junges, Junge tragend

69

auf einmal – сразу, одновременно

70

ebender, ebendie, ebendas <Demonstrativpron.> = genau der, die, das

71

Geblüt n (geh.) = [vornehme] Abstammung, Herkunft f

72

ergetzten = ergötzen

73

Münnich = Burkhard Christoph Graf von Münnich (russ. Миних) (1683–1767) – russischer Generallfeldmarschall und Politiker

74

Bucephal – Name des Pferdes von Alexander dem Großen

75

gemeint wird Alexander der Große von Mazedonien

76

gemeint wird Peter der Große, Kaiser Russlands

77

Pruth m – Nebenfluss der Donau

78

Subalterne m/f = Abgeordnete m/f

79

gemeiniglich (veraltend) = gewöhnlich, im Allgemeinen

80

von Belang sein – иметь значение, быть существенным

81

sich einen Begriff von etw. machen – составить себе представление о чем-л.

82

Gefährte m [eigtl. der mit einem zusammen fährt, reist] (geh.) = jmd., der durch Freundschaft od. gleiche Lebensumstände mit jmdm. verbunden ist; [begleitender] Freund, Kamerad

83

jmdm., einer Sache zugute kommen = nützlich für jmdn., etw. sein, sich positiv auswirken

84

pêle mêle [pel’mel] <franz.> <Adv.> (selten) = bunt gemischt; durcheinander

85

maître des plaisirs <franz.> (veraltet, noch scherzh.) – jmd., der bei einer Veranstaltung das Unterhaltungsprogramm leitet, der bei einem Fest für die Unterhaltung der Gäste sorgt

86

etw. / j-n ausfindig machen – отыскать, разыскать, подыскать что / кого-л.

87

Harem m <arab.> – von Frauen bewohnter Teil des islamischen Hauses

88

etw. in Betracht ziehen /nehmen – принимать что-л. во внимание

89

vermögen + zu + Inf (geh.) = die nötige Kraft aufbringen, die Fähigkeit haben, imstande sein, etw. zu tun

90

voltigieren – eine Volte ausführen; Luft-, Kunstsprünge, Turnübungen auf dem [galoppierenden] Pferd ausführen

91

vorhanden sein – иметься, быть в наличии

92

im Hui/in einem Hui (ugs.) = sehr schnell [und dadurch unsorgfältig]

93

querfeldein <Adv.> = mitten, quer durch das Gelände

94

untertänig <Adj.> (abwertend) – eine Haltung zeigend, die erkennen lässt, dass man den Willen eines Höhergestellten,Mächtigeren als verbindlich anerkennt, ihm nachzukommenwillens ist

95

(einen) Anlauf nehmen – разбежаться, взять разбег

96

übermannen – (von Gefühlen, körperlichen Zuständen) mit solcher Intensität auf jmdn. einwirken, dass er sich dagegen nicht wehren kann

97

daselbst (geh., veraltend) = dort

98

nebst <Präp. mit Dativ> (veraltend) = [zusammen] mit; sowie,

99

Usamngtemach n (veraltend) = Unannehmlichkeit f, Ärger m

100

zuvörderst <Adv.> (veraltend) = in erster Linie, zuerst, vor allem

101

Unfug treiben/machen – безобразничать

102

bisweilen <Adv.> (geh.) = manchmal, hin und wieder, ab und zu

103

geraume Zeit = längere Zeit

104

Dune f (nordd.) = Daune

105

Ceylon – früherer Name von Sri Lanka

106

vor Anker liegen – стоять на якоре

107

Kazike m <indian.> – Häuptling bei den süd- und mittelamerikanischen Indianern; auch indianischer Ortsvorsteher

108

Mätresse f <franz.> (früher) = Geliebte [eines Fürsten] f

109

Insulaner m <lat.> = Inselbewohner m

110

Dukaten m [ital. ducato <lat. ducatus = Herzogtum] – (vom 13. bis 19. Jh.) in ganz Europa verbreitete Goldmünze

111

Portsmouth – Hafenstadt an der Südküste Englands in der Grafschaft Hampshire

112

ohnweit = unweit, nicht weit

113

Marseille [mar’se: j] – Stadt in Südfrankreich

114

sich belustigen —1) веселиться, развлекаться;2) (über Akk) насмехаться (над кем / чем-л.)

115

Mare di Marmora <ital.> – Мраморное море

116

Konstantinopel – früherer Name Istanbuls

117

Sreemraglio [se’ra: lio] – Palast der türkischen Herrscher; Harem

118

Knicker m (ugs.) = geiziger, kleinlicher Mensch

119

Cornwall – Grafschaft in Südwestengland

120

Exeter – Stadt in England

121

Mahomet = Mohammed – Stifter des Islams

122

Jüngster Tag – день Страшного суда

123

bedienen + sich + Gen (geh.) = von jmdm., etw. Gebrauch machen; etw., jmdn. verwenden, benutzen

124

Kairo – Hauptstadt Ägyptens

125

so beschaffen – такой

126

Pomp m <franz.> = prachtvolle Ausstattung; [übertriebener] Prunk

127

Präzeptor m (veraltet) = [Haus]lehrer m

128

Asahel <bibl.> – Neffe des Königs David

129

Grasrain m (geh.) = Graswiese f

130

zum Zeitvertreib – от нечего делать

131

Straßburg – französische Stadt am Rhein im Elsaß

132

Berg Libanon m – Gebirge im Vorderen Orient

133

Ambassadeur m <franz.> (veraltet) = Botschafter, Gesandter m

134

Musketier m (früher) – [mit einer Muskete bewaffneter] Fußsoldat

135

Unhold m – böser Geist; Wüstling, Sittlichkeitsverbrecher

136

Ihro Exzellenz = Ihre Exzellenz – veraltete Anrede od. Erwähnung hochgestellter [adliger] Persönlichkeiten

137

Windmacher m (ugs. abwertend) = Wichtigtuer, Prahler m

138

Nil m – Fluss in Afrika

139

Alexandria, Alexandrien – ägyptische Stadt

140

Unstern m (geh.) = ungünstiges, böses Geschick

141

terra firma <lat.> = festes Land

142

Bei m <türk.> = Herr m (türkischer Titel, oft hinter Namen, z. B. Ali-Bei)

143

Potentat m (bildungsspr. abwertend) = Machthaber; Herrscher m

144

Prälat m <lat.> – geistlicher Würdenträger

145

Generalsuperintendent m (ev. Kirche) – dem Bischof od. Prälaten rangmäßig entsprechender leitender Geistlicher einer Landeskirche

146

Mufti m <arab.> – islamischer Rechtsgelehrter

147

Gratias n [nach dem Anfang des Gebetes, lat. gratias agamus Deo = lasst uns Gott danken] (kath. Kirche) – [klösterliches] Dankgebet nach Tisch

148

verstehen + sich + auf Akk = mit etw. Bescheid wissen, etw. gut kennen und damit gut umzugehen wissen

149

Tokaier, Tokajer m [nach der ungarischen Stadt Tokaj] – süßer, aus Ungarn stammender Dessertwein von hellbrauner Farbe

150

potz <Interj.> – in bestimmten Fügungen, die sich auf das Leiden Jesu Christi beziehen

151

Krätzer m (abwertend) = [im Hals kratzender] saurer Wein

152

ich verbitte mir das! – я этого не потерплю!

153

kein Pappenstiel sein (ugs.) = keine Kleinigkeit sein

154

topp <Interj.> [aus der niederd. Rechtsspr., Bez. des (Hand)schlags (bei Rechtsgeschäften)] (veraltend) – Ausruf der Bekräftigung nach einer vorausgegangenen [mit einem Handschlag besiegelten] Abmachung o.Ä. = einverstanden!

155

Maria Theresia (1717–80) – Gemahlin des Kaisers Franz I, Erzherzogin von Österreich, Prinzessin von Sachsen, Königin von Ungarn und Böhmen (1740–80)

156

Billett n (veraltet) = Zettel m, kurzes Briefchen

157

Universalerbe m = Erbe des gesamten Nachlasses; Allein-, Gesamterbe

158

vollends <Adv.> = (im Hinblick auf einen Rest, etw. noch Verbliebenes) völlig; ganz und gar

159

frische Luft schöpfen – (по)дышать свежим воздухом

160

Schlingel m (scherzh.) – übermütiger Junge; freches Kerlchen

161

aus Leibeskräften – изо всех сил, во все горло (кричать); со всех ног, что есть духу (бежать)

162

auf den Zehen – на цыпочках

163

Belgrad – heutige Hauptstadt Serbiens

164

Gaudium n <lat.> (bildungsspr. veraltend) = Spaß m, Belustigung f

165

verabfolgen (Papierdt. veraltend) = verabreichen, geben

166

widrig = zuwider; unangenehm

167

über Hals und Kopf – сломя голову, стремглав

168

insinuieren (veraltet) = zutragen, einflüstern, auf feine Art beibringen

169

Weimar – Stadt in deutschem Bundesland Thüringen

170

honett <franz.> (veraltend) = ehrenhaft; anständig

171

Simois (früher) – Fluss bei Troja, floss in den Hellespont

172

Kanonier m <sumer.-franz.> – Soldat, der ein Geschütz bedient

173

Gönner m – einflussreiche, vermögende Persönlichkeit, die jmdn. in seinen Bestrebungen [finanziell] fördert

174

Venedig, Venezia – Stadt in Italien

175

im Begriff sein + zu + Inf – собираться, намереваться (делать что-л.)

176

schlechtweg = geradezu, einfach

177

Bern – Hauptstadt der Schweiz und des gleichnamigen Kan-

178

Gtoansssenkehrer m (landsch.) = Straßenkehrer

179

Savoyen – historische Provinz in Ostfrankreich

180

Liebeswerke – wohltätige Handlung

181

Scharwache f (früher) – von einer kleinen Gruppe (bes. Bürgern einer Stadt) gebildete Wache

182

Ganganelli, Clemens XIV = Lorenzo Ganganelli (1705–74) war unter dem Namen Clemens XIV Papst von 1769 bis 1774

183

St. Peterskirche = Petersdom (auch: Petersbasilika) – Grabeskirche des Apostels Simon Petrus in Vatikan, eine der größten Kirchen der Welt

184

Hochamt n (kath. Kirche) – feierliche Messe, bei der bestimmte liturgische Texte gesungen werden

185

Schlafkammer f (früher) – (meist außerhalb des eigentlichen Wohnbereichs eines Hauses gelegener) kleinerer [einfach ausgestatteter] Raum zum Schlafen

186

<lat.> Still schwieg alles umher mit gespannt aufmerkendem Antlitz – erste Zeile aus dem 2. Buch des» Aeneis «von Vergilius

187

Gibraltar <arab.> – Halbinsel an der Südspitze Spaniens

188

Dollond m [nach dem Namen des Erfinders, dem Engländer J.Dollond (1706–61)] – achromatisches Fernglas

189

Hülfe f (veraltet) = Hilfe f

190

Lafette f <franz.> – Untergestell der Geschütze

191

j-m einen Dank abstatten – принести (свою) благодарность кому-л.

192

in [während] meiner Abwesenheit – в мое отсутствие, пока меня не было

193

in Brand setzen – поджигать

194

lichterloh <Adj.> – mit hellen, aufschlagenden Flammen brennend

195

Lärm machen – шуметь, поднимать шум

196

Schildwache f (veraltet) = militärischer Wachposten [bes. vor einem Eingang]

197

beifallen (veraltet) = einfallen, in den Sinn kommen

198

David – biblischer König, Goliath – riesenhafter Krieger der Philister, der nach 1. Sam. 17 vom jungen David im Zweikampf mit einer Steinschleuder getötet wurde

199

Uria, Urias, ökum. Urija – biblischer männlicher Eigenname

200

Noahs Arche (bibl.) – schiffähnlicher Kasten, in dem Noah mit seiner Familie und zahlreichen Tierpaaren die Sintflut überlebte

201

Sündflut – volksmäßige Umdeutung von Sintflut

202

Altertumskundige = Altertumskundler m = Archäologe m

203

zum Andenken an etw. (Akk) – на [в] память о чем-л., в напоминание

204

Plagiarius m (veraltet) = Plagiator m

205

Shakespeare = William Shakespeare (1564–1616) – englischer Dichter

206

ins Gefängnis werfen – бросать, сажать в тюрьму

207

gemeint wird Königin Elisabeth I Tudor (1533–1603)

208

etw. (Gen) überdrüssig werden – надоедать

209

ehrliche Haut [sein] = aufrichtig [sein], nicht lügen

210

beef-eaters <engl.> = Rindfleischesser pl, ein Name, der – nicht selten von solchen, die gerne Rindfleisch äßen und aus ökonomischen Gründen nicht dürfen – der königlichen Garde gegeben wird

211

Harwich – Stadt in England

212

Philanthrop m (bildungsspr.) = Menschenfreund m

213

Spekulation f – auf bloßen Annahmen, Mutmaßungen beruhende Erwartung, Behauptung, dass etw. eintrifft

214

Pegasus m – geflügeltes Ross der griechischen Sage; Dichterross

215

Rosinante f [nach dem Namen des Pferdes des Don Quichotte] (bildungsspr. scherzh. selten) – nicht sehr edles, ausgemergeltes Pferd

216

weidlich <Adv.> (veraltend) = in kaum zu übertreffendem Maße; sehr, gehörig

217

Getreuer m = Freund m

218

Rückkunft f (geh.) = Zurückkommen n; Rückkehr f

219

der vierte Junius – Geburtstag des damals regierenden Königs

220

gewaltsamer Tod – насильственная смерть

221

spornstreichs <Adv.> = (als Reaktion auf etw.) unverzüglich und ohne lange zu überlegen

222

j-m etw. nachmachen – подражать кому-л. в чем-л.

223

Simson = Samson

224

Lord Mayor m – Titel der Oberbürgermeister mehrerer engl. Großstädte

225

City f <engl.> – Geschäftsviertel in Großstädten; Innenstadt

226

Dolgorucki = Wassilij Dolgorukij (1722–82) – russischer Fürst, General; genannt Krimskij

227

geschweige denn – не говоря уже о том (, чтобы)

228

j-m etw. als Verdienst anrechnen – ставить что-л. кому-л. в заслугу

229

Pair m [frz. pair, eigtl. = Ebenbürtiger] (hist.) – Mitglied des französischen Hochadels

230

Hühnerhund m = Jagdhund

231

Guinee f <franz.> – ehemalige englische Münze

232

nicht bei Sinnen sein – быть не в своем уме

233

Gulliver = Lemuel Gulliver aus Jonathan Swifts Roman» Gullivers Reisen«– Arzt und Schiffskapitän

234

Brobdignag – nach einer Seereise erreicht Gulliver die Insel Brobdignag, ein Land, in dem nun er der Zwerg ist und die Einheimischen die Riesen sind

235

Eldorado n <span.> – sagenhaftes Goldland in Südamerika; übertr. für Paradies

236

Menuett n [frz. menuet, eigtl. = Tanz mit kleinen Schritten] – (alter, aus Frankreich stammender) mäßig schneller Tanz im 3/4-Takt

237

Otahiti – ursprünglicher Name von Tahiti

238

Bullenbeißer m = Bulldogge m

239

Gottesgelehrte m (veraltet) = Theologe m

240

usf. = und so fort

241

allenthalben <Adv.> (geh. veraltend) = überall

242

Ätna m – Vulkan auf Sizilien

243

Zyklop m [lat., also eigtl. = der Rundäugige] (griechische Mythologie) – Riese mit nur einem, mitten auf der Stirn sitzenden Auge

244

Nektar m <griech.> – zuckerhaltige Blütenabsonderung; (griechische Mytholologie) ewige Jugend spendender Göttertrank

245

Vesuv m – Vulkan bei Neapel

246

Cook = James Cook (1728-79) – britischer Entdecker, hat 3 Weltreisen gemacht

247

Botany-Bay – große Bucht im gleichnamigen Vorort Sydneys. Am 28. April 1770 wurde sie Schauplatz der ersten Landung der Briten in Australien durch J. Cook.

248

in Ohnmacht fallen – потерять сознание, упасть в обморок

249

Oxhoft n (früher) – Hohlmaß unterschiedlicher Größe (bes. für Wein und Spirituosen)

250

vormalig <Adj.> = ehemalig

251

Kaspische See f – See im Südwesten Russlands

252

Schlemihl m [jidd. schlemiel = ungeschickte Person, unschuldiges Opfer von Streichen, viell. zu hebr. selem = (Dank)opfer] (bildungsspr.) – jmd., dem [durch eigene Dummheit] alles misslingt; Pechvogel

253

ermatten (geh.) = schlapp, matt; (bei etw.) an Kraft verlieren

254

überschwänglich <Adj.> = von [übermäßig] heftigen Gefühlsäußerungen begleitet, auf exaltierte Weise [vorgebracht]

255

Hitzig, Julius Eduard, ursprünglich Isaac Elias Itzig (1780–1849) – Schriftsteller und Kammergerichtsrat, gab ab 1842 gemeinsam mit Willibald Alexis eine Sammlung von Kriminalfällen, den Neuen Pitaval heraus. Hitzig war ein enger Freund des Naturforschers und Dichters Adelbert von Chamisso.

256

Kurtka f [poln. kurtka, kurta = kurze Uniformjacke (der Husaren), zu lat. curtus = kurz] – mit Pelz besetzte, vorn geschnürte lange [Haus]jacke

257

Fouqué [fu’ke: ] = Friedrich de la Motte Fouqué (1777–1843) – deutscher Dichter, berühmt durch seine Ritterromane

258

jmdn., etw. an den Pranger heften – jmdn., etw. öffentlich bloßstellen, der allgemeinen Verachtung preisgeben

259

Jean Paul <eigtl. Johann (Jean) Paul Friedrich Richter> (1763–1825) – deutscher Schriftsteller

260

jedweder (veraltend) = jeder

261

Gott befohlen! (veraltet, noch landsch.) = auf Wiedersehen! leb[t] wohl!

262

Cruikshank = George Cruikshank (1792–1878), britischer Maler und Karikaturist, die Karikaturen gegen das englische Königshaus, gegen englische Politiker oder gegen die Französische Revolution zeichnete

263

Hoffmann = Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776–1822) – deutscher Schriftsteller der Romantik, Jurist, Komponist, Musikkritiker und Zeichner

264

Erasmus Spikher – Protagonist der Erzählung von Hoffmann „Die Geschichte vom verlorenen Spiegelbild“

265

Glitschbahn f (landsch.) – Rutschbahn auf dem Eis

266

wimmeln – sich [in großer Menge] rasch, lebhaft durcheinander bewegen, irgendwohin bewegen

267

Schuft m (abwertend) = jmd., der gemein, niederträchtig ist; Schurke

268

tändeln (veraltend) = schäkern, flirten

269

Rosenhain m (dichter. veraltet) = Rosenhecke

270

Englischpflaster n [wohl zuerst in England hergestellt] (veraltet) = Heftpflaster

271

hager = schlank

272

devot <lat.> (veraltet) = unterwürfig, ein übertriebenes Maß an Ergebenheit zeigend, demütig

273

Honneurs machen (geh.) = Gäste begrüßen

274

durchwirken (geh.) = durchweben

275

ohne Umstände – не церемонясь

276

Aufschluss m = [Auf]klärung, Auskunft f

277

Rappe m – Pferd mit schwarzem Fell

278

Lustzelt n – Zelt, das auf längeren Wanderungen, Ausritten o. Ä. mitgeführt wird und bei einer Rast aufgeschlagen wird

279

entkommen = es schaffen zu fliehen; von etw. freikommen

280

wie angewurzelt – как вкопанный

281

mir geht [es wie] ein Mühlrad im Kopf herum (ugs.) = ich bin ganz konfus, verwirrt

282

Antrag machen (geh. veraltend) = Vorschlag machen

283

Kleinod n <Pl. -ien> = kostbares Schmuckstück

284

Springwurzel f (Volksk.) – Wurzel des Salomonsiegels, der Zauberkraft zugeschrieben wird

Назад: W
Дальше: Примечания