the double block of the main throat-halyards – (мор.) двушкивный блок гафель-гарделя
to say nothing of trying out seal-blubber – (разг.) уж не говоря о том, что вы пытались вытопить котиковый жир
I could not splice – (мор.) я не умею сплеснивать концы
rafted together the foremast, the fore and main booms, and the fore and main gaffs – (мор.) связал вместе наподобие плота фок-мачту, оба гика и оба гафеля
between the thwart and the stern-sheets – (мор.) между средней банкой и кормой
for my health – (разг.) чтобы поправить здоровье
found a light kedge anchor in the fore-hold – (мор.) в носовом трюме обнаружил верп
such a man would have at his fi nger ends – (разг.) специалист будет знать как свои пять пальцев
held the turn on the windlass – (мор.) направляла трос на брашпиле
outside of the port rail – (мор.) на планшир левого борта
time and place were not meet – (разг.) было не время и не место
to have done for you fi rst – (разг.) сначала разделаться с вами
By means of the watch-tackle – (мор.) С помощью хватталей
hoisted the main boom on board – (мор.) поднял на борт грота-гик
stays and throat and peak halyards – (мор.) штаги, гафель-гардель, дирик-фал
the step on the schooner’s bottom – (мор.) степс, установленный на дне шхуны
partially knocked the wind from my body – (разг.) у меня аж дыхание перехватило
like a message from the night of the grave – (разг.) как послание с того света
It was my father’s name for my mother. – (разг.) Так папа называл мою маму.
the work now went on apace – (разг.) работа пошла живее
A derrick-boom, rigged to the foremast – (мор.) Подъемная стрела, закрепленная на фок-мачте
I had arranged to carry the halyards forward to the windlass – (разг.) мне удалось взять гардель и дирик-фал на брашпиль
roared out through the hawse-hole – (разг.) прогрохотала через клюз
it’s slack off the sheets – (мор.) потравить шкоты
brought the Ghost up on the wind – (мор.) привел «Призрака» к ветру
I had succeeded only in putting the second reef into the foresail – (мор.) мне удалось лишь взять второй риф у фока
of heaving to under the close-reefed foresail – (мор.) лечь в дрейф с одним зарифленным фоком
clung on close to the wind – (мор.) держалась круто к ветру
through the scuppers – (мор.) через шпигаты
had forgotten to make provision for a flag-halyard – (мор.) совершенно забыл про сигнальный фал