Книга: Irish Tales / Ирландские сказки. Книга для чтения на английском языке
Назад: How Cormac Mac Art Went to Faery
Дальше: R

C

cauldron n котел, котелок

cobbler n сапожник

combat n стычка, столкновение, драка

commence v начинать(ся)

condiment n приправа

craving n страстное желание, стремление

cripple n калека

curds n творог

currach n лодка

currycomb n скребница

custard n зажаренное блюдо из яиц, молока с сахаром

D

dacent = decent

darn’t = dared not = did not dare

delude v вводить в заблуждение, обманывать

dice n игральная кость

divert v отводить, отвлекать; забавлять

droll a чудной, забавный, смешной

dwell v обитать, проживать

E

’em = them

encroach v восторгаться, покушаться на чьи-либо права

Erin n старинное название Ирландии

F

faery = fair

fare v быть, поживать, случаться; путешествовать; питаться

fast v поститься, соблюдать пост

fat v откармливать

fête n (фр.) празднество, именины

fillet n филей (из рыбы)

flitch n засаленный и копченый свиной бок

flummery n овсяная каша

fob n кармашек; обман; подделка

foinest = finest

fowl n птица, дичь

G

garb n одежда, одеяние

generosity n щедрость

gi’ = gi’e= give

goblet n кубок, бокал

goest = go

griddle n сковородка с ручкой

grieve v печалиться; оплакивать

H

hag n карга, ведьма

haggard a изможденный, измученный, осунувшийся

harvest n урожай

heifer n телка, нетель

hermitage n убежище, жилище отшельника

hide n шкура животного

hive n улей

hovel n навес, лачуга, шалаш

hue n оттенок

hullibuloo = hullabaloo

J

jist = just

I

impudence n дерзость, бесстыдство

indade = indeed

K

kape = keep

keg n бочонок (емкостью до 10 галлонов)

kinspeople n родственники, близкие люди

knoweth = knew

L

lament v сокрушаться, горевать, оплакивать

lamentation n горестная жалоба, плач

lard n сало

lay n короткая песенка

lissome a проворный, быстрый

lithe a сговорчивый; гибкий

loaf n буханка

M

mail n кольчуга

mane = mean

marble n мраморный шарик для игры

mastery n господство, власть; мастерство

mayest = may

mayhap adv (устар.) может быть

mead n (устар.) медовуха; луг

meddle v вмешиваться

milch a молочный

mirth n веселье, радость

morsel n кусочек

mortal a смертный

mulled a подогретый; спутанный

munch v жевать

N

nail n гвоздь

naybour = neighbour

neigh v издавать ржание, ржать (о лошади)

nettles n (бот.) крапива

niver = never

nursling n питомец; грудной ребенок

nutriment n еда, питание

O

o’ = on = of

obedient a послушный, покорный

obey v повиноваться, слушаться

obleeged = obliged

oblivion n забвение

ooze v медленно вытекать, сочиться; убывать

ould boy = ould nick = devil

’ound = hound

P

peck v клюнуть, клевать

perch n мера длины ≈ 5,03 м

pick v выбирать, искать, собирать, клевать, отщипывать

plaque n (мед.) чума; бедствие; наказание

plase = please

plat v (устар.) заплетать; складывать

plough n плуг

print n ситец; отпечаток

pursuit n погоня, преследование

Q

quandary n затруднительное положение

Назад: How Cormac Mac Art Went to Faery
Дальше: R