Книга: Klein Zaches, genannt Zinnober / Крошка Цахес, по прозванию Циннобер. Книга для чтения на немецком языке
Назад: Letztes Kapitel
Дальше: H

B

Bauernlümmel m -s, = болван, невежда, шалопай

baumeln 1. болтаться, висеть (покачиваясь); 2. жестикулировать

bedünken иметь мнение;

es bedünkt mich – мне кажется

behelfen sich обходиться, довольствоваться

beileibe nicht боже упаси! ни за что на свете!

beklommen – стесненный, подавленный, измученный

berücken обольщать, пленять

bescheren дарить

beschnüffeln обнюхивать

beseelen воодушевлять

besessen одержимый, помешанный (на чем-л. ); бешеный, неистовый

besprengen окраплять, опрыскивать

bestätigen подтверждать, удостоверять, заверять; ратифицировать

betrauern оплакивать, скорбеть

Beule f = , -n – шишка, желвак

Bewandnis f =, -se – обстоятельство, дело

bezichtigen обвинять

bizarr причудливый

blähen вздувать, надувать

blankgezogen наголо (о холодном оружии)

Blasrohr n -(e)s, -e – 1. пневматическое ружье; 2. стеклодувная трубка

Böller m -s, = ист. легкая мортира

Brahminе m -nen, -nen – брахман, член высшей жреческой касты в Индии

Brennpunkt m -(e)s, -n – центр внимания, события

Brummbass m -sses, -bässe – бас (в органе)

brummig – ворчливый

Bürde f =, -n – ноша, бремя, обуза

D

daherrasseln – подлететь, бряцая оружием

darben терпеть нужду, бедствовать

Degen m -s, = – шпага

Derbheit f =, -en – 1. крепость; 2. грубость, простота

dereinst тем временем

Dienstrock m -(e), -röcke – мундир, китель

drastisch меткий, характерный; грубоватый

Drehorgel f =, -n – шарманка

dünken казаться

durchbetteln sich нищенствовать, побираться

durchfressen проедать, прогрызать

E

Edikt n -(e)s,-e – указ (власти)

ehrfürchtig – благоговейный

eigensinnig своенравный, упрямый, настойчивый

einbescheren одаривать

Einbildung f =, -en – 1. высокомерие, самомнение; 2. воображение, фантазия

eingedenk ~ sein помнить

eingefleischt вошедший в плоть и в кровь, закоренелый

einfinden sich появиться, объявиться, найтись

Einhоrn m -(e)s, hörner – единорог

einimpfen 1. прививать, делать укол; 2. прививать, внушать

einkehren заезжать

einreichen подавать заявление, вносить запрос

Emolument n -(e)s, -e – польза, преимущество, побочный доход

entblöden sich осмеливаться

entgegensprengen скакать навстречу

entquеllen вытекать, течь (из чего-л. )

Entrüstung f =, -en – возмущение, негодование

entstellen искажать, обезобразить

erhaben 1. возвышенный; 2. выдающийся, благородный

erdreisten sich осмеливаться, иметь наглость

ergötzlich восхитительный, приятный, забавный

erkoren избранный

Erlass m -sses, -sse – 1. указ, приказ, предписание; 2. освобождение, снятие

ersprießlich плодотворный, полезный, выгодный, успешный

etwaig возможный

Expedient m -en, en – отправитель, экспедитор

expedieren отправлять

F

fadicht – 1. безвкусный, пресный; 2. скучный; 3. пошлый

fingern перебирать, касаться пальцами

Flaumfeder f =, -n – пушинка, подшерсток

Fleckkugel f =, -n – пятновыводитель (в форме шарика)

Flitter m -s, = – блестка, канитель

flugs мигом, мгновенно

F-Loch – положение ноты «ми»

Franse f = , -n – бахрома

Fratze f =, -en – рожа, гримаса

Futteral n -s, -e – футляр

G

Galanterie f =, -en – учтивость, любезность, обходительность, вежливость

Ganglie f =, -n – скопление (пучок) нервных клеток

garstig 1. скверный, гадкий, мерзкий; 2. безобразный, уродливый

gaukeln 1. порхать; 2. колебаться, качаться; 3 показывать фокусы; 4. фиглярничать

Gaukelspiel n -es, -e – 1. показывание фокусов; 2. фиглярство

Gattertor n -s, -e – решетчатые ворота

Gavotte f =, -n – гавот (танец)

gebärden sich – держаться, вести себя, иметь вид

gebietend повелевая

Gebot n -(e)s,-e – приказ, требование;

zu Gebote stehen – предоставлять в чье-л. распоряжение

Gecke f =, -n – лягушка

geckenhaft 1. фатовской; 2. франтоватый, щегольский

geistern бродить как призрак

Gekröse n -s, = – анат. брызжейка

Gemach n -(e)s, Gemächer – покой, комната

geschlitzt с прорезом

gesprenkelt в крапинку, пятнистый

Gestrüpp n -(e)s, -e – частый (густой) кустарник, мелкая поросль

gewissermaßen до некоторой степени, некоторым образом

Groll m -(e)s – злоба, неприязнь

Назад: Letztes Kapitel
Дальше: H