Книга: The White Company / Белый отряд. Книга для чтения на английском языке
Назад: Chapter XXXVIII. Of the Home-Coming to Hampshire
Дальше: D

Vocabulary

A

abate v ослаблять, уменьшать

abhorrent adj отвратительный

abide v жить, терпеть, выносить

absolution n отпущение грехов

acolyte n (церк.) псаломщик

admonitory adj предостерегающий

ado n суета, хлопоты

afeared = afraid

aft adv (мор.) в кормовой части, на корме

albeit conj (уст.) хотя

almagest n любой средневековый труд по алхимии

annulet n колечко

anon adv скоро, вскоре

appease v успокаивать, умиротворять

aquiline adj прямой (о носе)

arid adj засушливый, сухой

array n войска, боевой порядок, одеяние

art = are

artisan n ремесленник, мастеровой

assailant n нападающий

assumption n (церк.) праздник Успения

athwart adv поперек, против, наперекор

atone v искупать (вину), улаживать (ссору)

aught = anything

augment v усиливаться

awry adj кривой, искаженный

aye = yes

B

babel n разноголосица

baggage n нахалка, плутовка

bailey n (уст.) двор замка

bailiwick n округ бейлифа

baldric n (уст.) перевязь для меча

bancal n (фр.) стульчик, табурет

barrow n курган, холм, тачка, ручная тележка

baseborn n сброд

bedraggled adj испачканный

beevor n (уст.) бобр, бобровый мех

belabour v бить, колотить

bend n полоса

betwixt = between

billet n размещение на постой

bittern n раствор в солеварнях

blazonry n геральдика

boatswain n (мор.) боцман

bobance n (уст.) пение

bodkin n (уст.) кинжал

boil n потертость, ссадина

bolt n (уст.) стрела

bombard n ядро

boom n (мор.) утлегарь

boon n благодеяние, щедрость

boor n грубиян

boot v (уст.) помогать

boulder n большой камень

bouvary n ферма по разведению быков

bow n лук

brabble n (уст.) пререкания, ссора

bracken n орляк (папоротник)

brassart n (уст.) нарукавная повязка

brethren n (церк.) братия

breviary n (церк.) требник

brigandine n кольчуга из металлических пластин внахлест

bristling adj щетинистый

brown bill n вороненая алебарда

bugle n охотничий рожок

bulwark n (мор.) фальшборт

burgeon v (уст.) давать ростки, расцветать

bustard n дрофа (птица)

butt n (уст.) деревенское стрельбище

buttery n кладовая для провизии и напитков

C

caitiff adj трусливый

caldron n котел

camisade n (уст.) ночная вылазка (атака)

campanile n (фр.) колокольня

canst = can

cantle n задняя лука седла

capon n каплун

cartel n соглашение между воюющими сторонами, вызов на дуэль

certes = certainly

champion n защитник

chancellor n старшина, официальный глава

chaplet n венок, гирлянда, лента

chapman n (уст.) коробейник

chasm n глубокая расселина

churl n грубиян; скряга

clangour n лязг

clod n (уст.) дурень, олух

cog n небольшое судно

collop n тонкий кусок мяса

comely adj миловидный

comfit-box n коробочка конфет

complaisantly adv почтительно, любезно

conjecture n догадка, предположение

contend v бороться, состязаться

courier n посылный

covet v жаждать, домогаться

covetousness n алчность

cowl n ряса, сутана с капюшоном

coz n (уст.) кузен, братец

cozen v надувать, морочить

crag n скала, утес

credence n жертвенник

croft n небольшая ферма

cudgel n дубина

curve v гнуть, изгибать

curvet n курбет

Назад: Chapter XXXVIII. Of the Home-Coming to Hampshire
Дальше: D