37
Танго чуть замедлил бег, но все еще бежал ровно, когда они добрались до выгоревшего участка. Эллисон и Джейми уже порядком углубились в горы, и две стороны окружающего их мира освещались двумя разными, но одинаково смертоносными источниками света. Высоко над ними полыхали молнии, обрабатывая горные вершины. Внизу, справа от них, точно к югу от Силвер-Гейт, из-за деревьев просвечивал лесной пожар. Ветер подкармливал его и нес едкий дым прямо на них. Эллисон заметила также огоньки большого лагеря – очевидно, базы пожарных. Там собрались все те, кто приготовился защитить Силвер-Гейт и Кук-Сити от угрозы, возникшей здесь из-за двух женщин, которые теперь молча, словно привидения, ехали на лошади среди холмов.
– Там должна быть полиция, – нарушила молчание Эллисон. – По-моему. А может, и нет. Может, только пожарные. Но они все равно могли бы помочь.
– Нет, – отозвалась Джейми Беннетт.
Эллисон натянула поводья, останавливая Танго. Того, судя по всему, остановка только порадовала. Она осмотрела его переднюю ногу, ожидая увидеть, как он поджимает ее, пытается перенести вес на другую. Но Танго стоял устойчиво.
– Простите, – сказала Джейми, – но я уже объяснила почему. Я думала, вы поняли.
– Поняла.
Да, она поняла. Шепнешь не то слово не в то ухо – черт, может, даже в то ухо! – и два волка появляются у твоих дверей в ночи. Теряются жизни, хорошие люди горят на склонах гор, пропадают мальчишки. Было множество причин, почему в мире Джейми Беннетт ничему и никому не осталось веры. Она была, в конце концов, частью системы, которой полагалось бы знать, как обеспечивать безопасность людей! Но Джейми не знала, как обеспечить безопасность даже собственного сына. Только не от этих двоих.
«Так как же прикажете нам ее обеспечить, – подумала Эллисон, – если все усилия даже такого специалиста привели вот к этому?»
Обе погрузились в молчание. Эллисон размышляла, давая лошади отдохнуть и наблюдая за пожаром внизу и молниями над головой. Потом каблуками опять привела Танго в движение. Конь медленно тронулся с места.
– Пожар движется быстро? – спросила Джейми Беннетт, оборачиваясь в седле и глядя на пламя. Ей не надо было теперь напоминать, чтобы держалась покрепче, – как только пожар показался в поле зрения, она вцепилась в Эллисон так, что та ощутила боль. Каждый шаг Танго тоже причинял Эллисон боль, сотрясая ее. Она попыталась отвлечься, поглядывая на его переднюю ногу, изучая ее на предмет любых признаков слабости. Его аллюр не был скорым, но каждый шаг был твердым и уверенным.
– Точно не знаю, – отозвалась Эллисон. – Но, похоже, через этот участок огонь прошел достаточно быстро.
– Так что здесь мы пока в безопасности. Он не повернет назад, даже если ветер переменится?
– У него здесь нет топлива. А там, куда мы направляемся, есть. – Она указала на сужающуюся полоску нетронутого леса над тем местом, где сейчас бушевало пламя.
– Джейс будет там, наверху?
– Понятия не имею, Джейми. Там проходит маршрут, которым им велели воспользоваться в чрезвычайной ситуации. А вот… – Она оборвала себя, прежде чем успела сказать: «А вот добрался ли он туда», и взамен сказала: – А вот решил ли он им воспользоваться, того я не знаю.
На это Джейми ничего не ответила, так что дальше они опять ехали в молчании, и Эллисон пыталась представить, где может быть Итан. Если он стартовал с Пайлот-Крик, тогда сейчас должен находиться где-то довольно глубоко в горах, на той высоте, где молнии охотятся за самонадеянными дураками.
Она оторвала взгляд от вершин, когда Танго вдруг заартачился. Это был первый сбой, который она ощутила в его аллюре, и почти уверилась, что дело в его ноге. Правда, опустив взгляд вниз, увидела, что все его четыре ноги твердо стоят на земле. Танго пытался пятиться, и тут ее голова переключилась на змей – уж не углядел ли он каким-то образом в темноте гремучку, даже если они практически не встречаются на такой высоте, – но тут она увидела, как из-под его копыт поднимается призрачное облачко.
Здесь прошел огонь, причем совершенно недавно. Настолько недавно, что пепел оставался горячим.
Она убедила Танго двинуться вперед, постоянно следя, не слишком ли горячо, не причиняет ли это ему боль, не пугает ли. Вроде не было признаков такого, хотя среди серого кое-где еще проглядывало рубиновое свечение.
– Пожар прошел здесь вчера, – сказала она. – Скоро мы поднимемся повыше на скалы и двинемся вдоль линии хребта.
На подъеме Танго не засбоил, продолжал неуклонно подниматься. Склоны под ними, словно павшие солдаты, усыпали обугленные деревья, и оттуда, когда тлеющие огоньки находили, чем еще подкормиться, время от времени доносились хлопки и щелчки – будто крики раненых, брошенных на поле боя. При каждом шаге из-под копыт поднимались облачка пепла, которые ветер тут же уносил прочь.
– А что, если Джейс был здесь? – произнесла Джейми. – Когда здесь проходил огонь? Мог он здесь оказаться?
«Мог, – подумала Эллисон, – и если оказался, то сейчас мы едем прямо по его костям». Но вслух сказала:
– Он не мог добраться из такой дали так быстро. Даже если бросил рюкзак и бежал бегом. Если он воспользовался тем маршрутом, то сейчас должен только спускаться сюда… – Ненадолго примолкнув, она добавила: – Держите свой пистолет наготове, хорошо?
– Вам не надо и дальше ехать со мной, – произнесла Джейми. – Вам не надо подниматься еще выше. Я справлюсь с лошадью.
– Вы понятия не имеете, куда ехать.
– Расскажите тогда. Просто расскажите, куда ехать. Я не собираюсь заставлять вас оставаться со мной.
– Я хочу быть там, – твердо сказала Эллисон, – когда вы увидите своего сына.
Да, до чего же ей этого хотелось! До чего же ей хотелось осуществить это воссоединение! Чем дальше пробирались они вверх по склону среди клубов дыма и чем заметней напрягался под ними Танго, тем больше Эллисон утверждалась в мысли, что ее ждет хоть какое-нибудь воссоединение. Может, это будет воссоединение Джейми и Джейса, матери и ребенка…
А может, она сама воссоединится с теми, с кем ее навеки связали кровь и дым.
* * *
Услышав выстрел, Джейс упал на четвереньки. Какой-то миг он ожидал удара, словно пуля медлила, не спешила достичь его, но удара не последовало, и тогда он стал ожидать следующего выстрела.
– Коннор! – позвала Ханна. – Коннор, всё в порядке!
– Они здесь! Они стреляют!
– Это пни, – сказала Ханна. Голос у нее был тихий, но уверенный. – Зайчик? Это просто пни.
– О чем это вы вообще?
– Прислушайся, – приказала она.
Прошло несколько секунд, послышался приглушенный хлопок, и из одного из обугленных пней, выстроившихся на склоне под ними, выскочило облачко дыма.
– Они запирают в себе жар, – объяснила Ханна. – Огонь еще долго прячется в них после того, как основное пламя уйдет прочь. А потом с хлопком прорывается наружу. Вот это ты и слышал.
Джейс не думал, что она права. То, что он слышал, прозвучало именно как выстрел. Но когда неподалеку с громким треском занялся еще один пень, он медленно поднялся на ноги.
– Вы уверены?
– Мне тоже показалось похоже на выстрел, – согласилась Ханна. – Но если кто-то действительно стрелял, то почему только один раз?
У него не нашлось на это ответа. Обернувшись, он посмотрел туда, откуда они шли, не увидев в бледном утреннем свете ничего, кроме сумрачных теней и дыма, над которыми вырисовывался силуэт Репаблик-пик, но ни одна из теней не двигалась. Если, кроме них, сейчас в горах находился еще кто-то, то он никак не выдавал своего присутствия.
– Давайте поспешим, – сказал Джейс. У него вдруг возникло нехорошее чувство. Он пытался повторять себе, что это был просто неожиданный звук, не отличающийся от хлопка в автомобильном глушителе, что сейчас ему нужна холодная голова, но все равно сердце колотилось с удвоенной силой. – Не будем останавливаться.
– Да кто спорит? Мы почти пришли.
Ханна примолкла, чтобы отхлебнуть воды, и ее лицо было повернуто от него, когда она смотрела вниз в узкое ущелье, где вовсю бушевало пламя. Джейсу не понравилось то, как она смотрит на огонь.
– Сколько еще осталось?
– Ты это видишь не хуже меня.
– В смысле, сколько еще идти до пожарных?
Она взялась за полу рубашки, подняла к лицу и вытерла пот. На миг Джейс увидел ее живот и только подивился, насколько же она все-таки худая. Штаны висели лишь на ремне, словно она не всегда была такая тощая.
– До внешней границы очага где-то с полмили, – сказала Ханна. – Надо обойти сгоревший участок по краю и спуститься к ручью. Там у них будет сбор. Они используют ручей как естественную преграду и как раз оттуда продолжат тушение. Как далеко они продвинутся, будет зависеть от того, куда зайдет ветер, когда мы дотуда доберемся. Я бы сказала, что идти нам еще минут сорок пять. Час максимум. Мы почти выбрались, дружок.
– Ладно.
Они опять тронулись в путь, и Джейс вдруг ощутил какой-то странный запах. Он напомнил ему, как летом незнакомые ребята накидали в карьер какого-то мусора и попытались поджечь его, но тот лишь густо дымил, и вскоре отцу Джейса пришлось спуститься, чтобы разобраться с проблемой. В самом низу лежало несколько автомобильных покрышек, которые испускали густой черный дым и упорно не желали гаснуть. Этот запах преследовал его теперь на ходу. Через некоторое время он опустил взгляд под ноги, опять остановился и проговорил:
– Только гляньте на мои ботинки.
Ханна обернулась.
– Что там с ними?
– Подойдите ближе!
Она присела у его ног и на сей раз увидела это – от его ботинок поднимались тонкие струйки дыма. Резиновые подошвы оплавились. Ханна потянулась к ним рукой, и Джейс испуганно вскрикнул: «Осторожней!», боясь, что она обожжется. Ханна несколько раз быстро дотронулась до его ступней, после чего поднялась и сказала:
– Да, они плавятся, но не быстро.
Прозвучало это так небрежно, а ведь у него сейчас ноги загорятся!
– Что мне теперь делать?
– Ты же пока этого не чувствуешь, так ведь?
– Нет. Просто увидел. Но… они плавятся?!
Ее собственные сапоги тем не менее были в полном порядке. Джейсу хотелось поменяться с ней, и эта мысль показалась настолько детской, что он почувствовал смущение.
– Я ничего такого не делал, – пролепетал он.
– Конечно же, нет. Да, такое иногда бывает, но они не загорятся, они…
– Нет, – продолжал он. – Я не про это. Я вообще ничего такого не делал!
Ханна уставилась на него. Абсолютно ничего не понимая. Он попытался сглотнуть, закашлялся, отчего вкус дыма во рту стал еще сильнее. Ему хочется пить, он устал, его ботинки скоро в буквальном смысле расплавятся прямо у него на ногах, а эта женщина ничего не понимает!
– Я просто… просто играл, – с трудом выговорил Джейс. Вытер глаза, еще раз откашлялся, сплюнул в пепел. – Я вернулся домой после школы и пошел поиграть. Только и всего. Вот и все, что я сделал. А теперь… – Он поднял глаза от пепла, посмотрел ей прямо в глаза и закончил: – Теперь меня хотят убить.
Ханна потянулась к нему и обхватила за плечи. Руки у нее оказались на удивление сильными для такой худышки.
– Коннор, мы почти выбрались. Нет, черт побери, не отворачивайся! Смотри на меня!
Он опять посмотрел на нее. Глаза Ханны были влажными и поблескивали.
– Где ты хочешь оказаться? – спросила она. – Ну давай же, говори! Расскажи мне.
– Дома, – отозвался Джейс и едва не расплакался, хотя жутко этого не хотелось. Надо быть сильным, как она. Но тут он припомнил, как она плакала раньше – он сам видел, даже если она соврала насчет этого.
– Я хочу увидеть своего папу, – проговорил Джейс. – Хочу увидеть маму. Я хочу домой.
Он никогда еще не высказывал этого вслух, ни разу.
– Ладно. – Кивнув, Ханна крепко прижала его к себе, и это так напомнило ему, как его обнимали родители перед его отъездом в Монтану, что он поймал себя на том, что обнимает ее в ответ, хотя и не хотел этого. Не хотел, чтобы она думала, будто он такой слабак.
– Ты столько уже прошел, – произнесла Ханна. Голос ее звучал мягко и тихо, ее губы были совсем близко от его уха, голова опиралась на его голову. – Ты уже почти у цели, я обещаю тебе, что ты уже почти у цели. Нам нужно дойти до ручья, перебраться на ту сторону, а потом… потом ты отправишься домой.
– Простите, – пробубнил он. – Я просто очень устал, и я не знаю…
– Коннор, прекрати извиняться.
– Джейс, – произнес он.
– Что?
– Меня зовут Джейс. Джейс Уилсон. Коннор Рейнольдс – это мое ненастоящее имя.
– Джейс, – медленно повторила Ханна, а потом улыбнулась ему и покачала головой. – Прости, малыш, но, по-моему, ты опоздал. Для меня ты Коннор. Давай поскорей вернем тебя туда, где люди знают тебя как Джейса.
Он кивнул.
– Сорок пять минут?
– Самое большее.
– Давайте больше не будем останавливаться. Я не буду вас тормозить.
– Не будем так не будем, – отозвалась она. – Путь был долгий, но осталось действительно всего ничего. Обещаю. И не беспокойся насчет своих ботинок. Это хорошая новость.
– С чего это вдруг хорошая?
Ханна опять повернулась в сторону дыма и, махнув рукой на огонь внизу, ответила:
– Чем жарче, тем ближе мы к цели.