10
Солнце все еще виднелось над верхушками гор, когда Итан Сербин вручил Джейсу нож под названием «Найтхок» – армейский, с восьмидюймовым клинком. Тот был сплошь черный, за исключением серебристой полоски вдоль острого, как бритва, лезвия. Итан постоянно носил его на ремне, но теперь он был в руке у Джейса. Нож выглядел как полный близнец того, которым не так давно у него на глазах перерезали горло человеку в карьере. Джейс опасался, что рука дрожит, и изо всех сил стиснул рукоятку.
– Всегда держи нож за лезвие, когда передаешь его кому-нибудь другому, – сказал тогда Итан.
– За лезвие?
– Совершенно верно. Держи обратной стороной, вот так – чтобы тупая кромка была обращена к ладони. Даже не думай направлять клинок на человека, которому передаешь нож! Так и происходят несчастные случаи. Сохраняй контроль над ним, пока не убедишься, что другой тоже его контролирует, о’кей? Так что бери его за низ, вот так, чтобы пальцы и ладонь не оказались близко к заточке. А когда передаешь, скажи: «Взял?» Дождись ответа: «Взял!» Тогда отпускай руку и говори: «Отдал». Не раньше. Потому что, если кто-то из вас слишком быстро отдернет руку или проявит небрежность, можно порезаться.
Джейс бросил взгляд на остальную группу и увидел, что все ребята с интересом наблюдают за происходящим.
– Ладно, – сказал Итан. – Давай это проделаем.
Он передал ему нож.
– Взял?
– Взял.
– Отдал.
Итан отпустил руку с ножа, и «Найтхок» перешел под контроль Джейса. Ощущение ножа в руке сразу подарило странное чувство могущества. «Посмотрим, Марко, как ты теперь что-нибудь выкинешь!» Ему тут же захотелось заиметь такой, чтобы постоянно висел на поясе, как у Итана.
Тот сказал:
– Помнишь, как разводить костер?
– Угу.
– Тогда займись.
Джейс опустился на колени и стал заготавливать трут, нарезая на полоски смолистую деревяшку. Итан уже показал им, какое дерево использовать для растопки лучше всего – с какой-то воскообразной субстанцией между волокнами, которая действовала почти как жидкость для розжига, помогая пламени заняться и набрать температуру. Джейс нарезал несколько длинных тонких завитков, а затем, следуя указаниям Итана, повертел ножом, как сверлом, отчего дождем посыпались мелкие стружки. Остальное топливо было уже собрано и готово – оставалось только добыть искру из огнива и поджечь трут.
Хотя Джейс знал, что ничего не загорится. Он наблюдал, как это делал Итан; все казалось легко и просто, но ему было понятно, что на самом деле это не так. Он может целый час бить кресалом по огниву, и ничего не произойдет, а потом Марко отпустит несколько язвительных комментариев, а Итан с позором отберет у него инструмент.
– Собери этот пучок немного поплотнее, – посоветовал тот. – Представь, что это птичье гнездо.
Джейс немного примял рукой кучку трута со всех сторон, после чего Итан объявил:
– Теперь можно попробовать.
– Может, кто-нибудь другой зажжет?
– Что?
Все это прозвучало слишком похоже на Джейса Уилсона, слишком нервозно, так что он опять попытался отыскать в себе Коннора и недовольно произнес:
– Почему именно я каждый раз должен все делать? Мне разжигать, а все остальные отдыхают?
– Нет, – сказал Итан, – мне хотелось бы, чтобы это сделал именно ты, и давай без разговорчиков. Если вдруг когда-нибудь окажешься в лесу один, Коннор, переложить задачу будет не на кого.
Джейс облизнул пересохшие губы, подхватил шведское огниво – инструмент в виде тоненькой трубочки из магниевого сплава и прицепленного к ней шнурком стального кресала. Прижав кресало большим пальцем, чиркнул по трубочке сверху вниз. Стоило ему начать, как посыпались искры, но ничего не занялось. Искры гасли в воздухе – всё, как он и предполагал.
– Держи его пониже, – посоветовал Итан. – Почти у самого трута. Упри вон в то плоское полешко, мы его специально туда подложили. И не бей, будто сломать хочешь! Как бы тебе ни хотелось побыстрей зажечь огонь, заставь себя проделывать это вдвое медленней. Как будто ты в замедленной съемке. Инструмент все сделает за тебя – дело тут не в силе, а в контроле. Следи за тем, что делаешь и что из этого получается. Да, вот так. Еще. Еще.
Джейс осознал, что все глаза направлены на свидетельство его позора, начиная уже ненавидеть Итана и лихорадочно прикидывая, что Коннору могло бы прийти в голову, чтобы все это прекратить, – чуток хамства, может, даже чуток настоящей злости…
И от неожиданности отдернул руку, поскольку трут занялся и над ним появился завиток дыма.
– Отлично, – сказал Итан. – А теперь подуй, только совсем потихоньку. Едва-едва.
Джейс опустил лицо к труту, осторожно подул, и пламя выросло, распространилось; теперь уже горели и щепочки побольше, и Итан приказал ему добавить еще щепок. К опорному полену уже были прислонены самые тонкие палочки, с карандашный грифель толщиной – под углом примерно сорок пять градусов. Стоило им заняться, как наступал черед щепок потолще, с карандаш, потом с палец.
Джейс перескочил ко второй стадии слишком быстро, и дым стал гуще и темнее – признак того, что огонь гаснет.
– Пошевели опору, – сказал Итан.
Джейс взялся за свободный конец опорного полена и слегка приподнял его. Итан предпочитал укладывать щепки не остроконечным шалашиком, как Джейс видел раньше, а в виде плоской односкатной крыши – все под одинаковым углом нависают над пламенем, опираясь на толстое полено. Как только Джейс его приподнял, огонь, грозивший потухнуть сверху, получил приток кислорода снизу, и пламя тут же подхватило, выросло и затрещало.
Этот звук привлек всеобщее внимание. В группе пробежали восхищенные шепотки.
– А всем можно будет попробовать? – спросил Дрю.
– Да. Молодец, Коннор. Отлично справился. Можно мне обратно мой нож?
Джейс взялся за утолщенную кромку лезвия, протянул Итану рукоятку и четко произнес:
– Взял?
– Взял.
– Отдал!
«Найтхок» у него забрали, и Итан уже отходил в сторону, но Джейсу было плевать. Он неотрывно смотрел на пламя. Опять приподнял опорное полено, дал огню еще разок глотнуть воздуха и не удержался от улыбки.
«Я сам разжег костер!» – гордо подумал он.
* * *
Когда Клод очнулся, солнце жарило ему прямо в лицо. Рука болела сильней, чем голова, хотя голова тоже буквально раскалывалась. Он прищурился и не увидел ничего, кроме резкого золотого солнца и кобальтового неба, и на миг боль была забыта, поскольку он счел, что они ушли, что двинулись дальше и оставили его здесь.
Попытавшись сесть, Клод обнаружил, что руки у него связаны над головой. Это его обеспокоило, но все же не испугало, поскольку, по крайней мере, оба незнакомца исчезли. С такой ситуацией он уж как-нибудь справится. А с этими двумя у него не было никаких шансов.
– Похоже, опять живее всех живых, – произнес мягкий голос откуда-то из-за спины, и тогда-то опять вернулся страх, по коже пробежали ледяные иголочки.
– Ходячий мертвец, – отозвался второй голос, и когда они поднялись, Клод вновь видел только тени, которые рывками направлялись к нему. Тут он впервые почувствовал запах древесного дыма и услышал пощелкивание небольшого костерка.
Они стали перед ним с двух сторон. У того, кого звали Джек, пистолет был опять в кобуре, но Патрик все еще держал в руке полотно бензопилы. От масла и влаги, оставшихся между зубьями, поднимались пар и струйки черного дыма. Цепь только что вынули из огня.
– Сейчас мы получим координаты, – объявил Джек. – Где Сербин держит мальчиков. И получим их от вас.
Клод попытался двинуться, скребя сапогами по земле. Они привязали его закинутые за голову руки к одному из деревьев, которые он успел повалить, и сдвинуть такой вес не было ни единого шанса.
– Я дам вам их, – сказал он. Его голос прозвучал высоко и хрипло. – Я все расскажу.
Человек посмотрел на него сверху вниз и покачал головой.
– Нет, Клод, – произнес он. – Вы меня не так поняли. Я сказал, что сейчас мы их от вас получим. Ваш шанс просто назвать это место уже исчерпан.
Тот, что с дымящимся полотном, подошел справа, и Клод попытался отбросить его пинком ноги, но промахнулся, а потом длинноволосый схватил его за сапоги и удерживал за ноги, в то время как другой обернул раскаленную вереницу пильных зубьев вокруг руки Клода. Кожа зашипела при соприкосновении с металлом, завоняло горелыми волосами и плотью, и он закричал. У того, что держал его за ноги, были неподвижные, немигающие голубые глаза. Они никогда не меняли выражения. Даже тогда, когда его брат принялся дергать концы сложенной пополам цепи взад-вперед, взад-вперед.
Тупые широкие зубья прошли сквозь мышцы и артерии и наполовину перепилили ему кость левого предплечья, когда Клод наконец выкрикнул имя Эллисон Сербин достаточно громко, чтобы удовлетворить своих мучителей.
* * *
Чернота наступила снова, и на сей раз никуда не ушла; он никак не мог освободиться от нее, лишь толчками проваливался в нее, и эти провалы были лучше, поскольку тогда немного притуплялась боль. Не совсем, но хотя бы немного. Он сознавал, что умрет здесь, на холме, прямо над собственным домом, под светом солнца, под этим голубым безоблачным небом, но больше его мучило не это, а то, что он прямо сейчас сделал, как выдал им то, чего они добивались. Он чувствовал свою кровь, теплую и мокрую, у себя на спине, она уже собралась в лужу у него под рукой и убегала вниз под уклон, и ему хотелось, чтобы сердце выкачивало ее быстрее, наконец опустошив его тело до последней капли.
Чтобы наступил конец.
Их голоса всплывали из черноты и проваливались обратно.
– Лично я «за». Криминалисты и думать не будут – сразу решат, что он погиб по собственной глупости; причем я подозреваю, что в этих краях вообще напряг с криминалистами.
– А разве важно, как именно он умер?
– Время может быть важно. Что и когда этот тип Сербин может услышать – вот что важно.
– Тоже верно. Конечно, если ты это сделаешь, весь склон займется. Жуткая сушь. Хороший ветерок, и все это полезет в горы, во всю эту древесину…
– Тогда заодно и отвлекающий маневр может выйти.
– Еще один аргумент «за». Ты меня уломал, братец. Но ты уверен, что из него больше ничего не выжать?
– Мне уже доводилось видеть лжецов, и доводилось видеть честных людей. А в тот последний момент, когда он сказал, что только жена Сербина в курсе, он производил впечатление честного человека. По моему разумению.
– Я пришел к схожему выводу.
Что это они такое обсуждали, Клод не имел ни малейшего представления. Постоянно отвлекали мысли, что же все-таки с рукой. Боль свидетельствовала, что это по-прежнему часть его тела, но он с трудом этому верил. Если б хватало сил, он мог бы пошевелить ею, и это подсказало бы, на месте ли она, но страшила одна только мысль о том, чтобы пошевелиться, – хотелось и дальше оставаться в черноте, где боль была меньше. Он попытался еще раз провалиться в нее – и не смог, потому что солнце было слишком жарким. Солнце держало его в сознании, и он ненавидел его – ох как он его ненавидел! Что бы только не отдал за единственное облачко – что-нибудь, что перекрыло бы жар…
Но солнце только жарило все сильней и сильней, и с этим жаром пришел запах дыма, и тогда Клод осознал, что солнце каким-то образом подожгло гору, и он подумал, что за херня, поскольку за все годы, что он провел в этих краях, никогда не видел столь жаркого дня, чтобы земля дымилась. Кто-то должен что-нибудь предпринять. Кто-то должен прислать облако.
Гора затрещала под ним, когда солнце стало палить на всю катушку. Клод Китна крепко зажмурил глаза, испустил глухой длинный стон – и молил об облаке, пока мир вокруг превращался в раскаленную докрасна топку.