ГЛАВА 13
Недооценивал Гарольд свою сестрицу, ой как недооценивал! А она вон какая — с амбициями, с мозгами и крови не боится.
— С чего бы? — равнодушно спросил я у нее. — Это ваше внутреннее, семейное дело. Моя персона в нем лишняя.
— А если я скажу, что во всех несчастьях, свалившихся на нашу семью, следует винить не столько дядю, сколько Генриха? — парировала Луара. — Это все придумал он, Тобиас — только орудие в его руках. Дядя не дурак, нет, но Генрих куда умнее и дальновиднее, чем он.
— Не знаю, может, вы и правы. — Я передернул плечами. — Но как-то все очень нелогично выходит. Брату вашему ведь в результате всей этой круговерти почти ничего и не перепадет, все имущество отходит к дяде. В чем выгода Генриха?
— А кто сказал, что Тобиас после благополучного завершения дела должен прожить долго? — сузила глаза Луара. — Равно как и его дочка, Лизелотта. Я понятно выразилась?
— Более чем. Но все равно мне непонятно, при чем тут я.
— Неужели просьба сестры вашего друга ничего не значит? — Луара положила свою ладонь на мою руку. — Барон, следом за Лизелоттой за Грань можем отправиться мы все, то есть я и мои сестры. Никто из нас не нужен Генриху, он никогда нас не любил и никогда не полюбит, это уж я наверняка знаю. Как и то, что Гарольд не сможет убить его. Мой славный братишка для этого слишком благороден, не под силу ему будет пролить родную кровь. Даже если дело дойдет до боя, в последний момент он все равно не сможет нанести решающий удар.
— Тобиас ему тоже не чужой, — заметил я. — Однако он спит и видит, как вспорет его толстое брюхо.
— Вы просто не местный, а потому не видите большого различия между старшими и младшими ветвями рода, — пояснила Луара, не убирая ладони с моей руки. — Это очень тонкая материя, чтобы осознать ее, надо прожить здесь не год и не два. Впрочем, эти знания вам и ни к чему. Вам всего лишь надо убить Генриха.
— Как вы себе это представляете? — спросил я у нее. — Я не наемник, мне тонкости их ремесла неизвестны. И потом, у вас есть Рикардо, это его профессия.
Тут я господину в маске безосновательно польстил. Нет, сцапать они меня сцапали, но выглядело это топорно. Вот честное слово. И дело не в личной обиде.
— Фон Рут, с вами сложно разговаривать, — вздохнула Луара. — Если бы речь шла об убийстве из-за угла, то все было бы просто и понятно. Зачем мне тогда вы? Нет, Генриха надо убить на законных основаниях. На поединке. И в присутствии короля, он подобные вещи любит.
Ее слова «сложно разговаривать» интонацией напомнили мне родное и близкое «Эраст, ты дурак». Кстати! Кто-кто, а она-то точно знает, что случилось с Рози после того, как нас увезли в Башню-на-Площади.
— Как-то у вас все просто получается. — Я усмехнулся. — Так он и побежал со мной сражаться. Насколько я понял, Генрих вообще не слишком жалует подобные развлечения. Простите, Луара, но это пустой разговор. И потом, еще неизвестно, что на этот счет скажет Гарольд.
— Так давайте спросим у него, — предложила Луара. — Он ведь где-то тут, неподалеку? Подозреваю, что он спрятался либо в доме Алиенте, либо в доме Парисов.
Ну а я что говорил? Она далеко не дура.
— Ладно, уломали, — согласился я. — Сейчас за ним схожу, а там как он скажет.
В принципе, беседа насчет Генриха у нас с Монброном была, так что судьба его, считай, уже решена. Но ей про это знать не следует.
Не то чтобы я не слишком доверял этой девушке. Нет, как раз с этим все было нормально, она мне не врала. Да и выдавать нас кому-либо Луара не собирается. Нет, ни о каком душевном благородстве тут и речи нет, я не сомневаюсь, что ей плевать и на меня, и на Генриха, и даже на Гарольда. Просто пока наши интересы совпадают, мы союзники. Но ровно до той поры, пока цель не будет достигнута, а вот потом все будет зависеть от того, насколько разным окажется дальнейшее видение жизни у каждого.
Проще говоря, мы с ней попутчики до первого поворота. И Гарольду стоит об этом узнать от меня раньше, чем он с удивлением выяснит, что одна из его сестриц далеко не так проста.
— Так пойдемте вместе? — невинно улыбаясь, предложила Луара. — Барон, ну давайте уже дружить? Честное слово, я не злоумышляю ни против вас, ни против моего брата. Мы все сейчас должны быть как пальцы одной руки, в этом наша сила. И заверяю вас, что когда мы победим, то вы в полной мере узнаете, что такое силистрийское гостеприимство.
После чего она мне подмигнула, а ее острый язычок облизал пухлые губы.
Нет уж. Когда… Точнее, если мы победим, то первым делом я лично подамся обратно, в сторону Кранненхерста, туда, где мне все привычно и понятно. Может, там и не так солнечно, но зато на каждый удар я могу ответить ударом.
— Гостеприимство — это хорошо, — тем не менее ответил я. — А то, знаете, надоело по углам таиться.
— Вы, я, Гарольд, еще кое-кто — против нас не устоять никому. — Глаза Луары блеснули в свете свечи. — Да, сначала будет кровь, но зато потом все придет в равновесие, и каждый получит то, что заслуживает. Так мы идем?
— Пожалуй, — решился я. — Только еще один вопрос. Что с нашей спутницей? Может, вы знаете, где она?
— С вашей невестой, милейший барон? — уточнила Луара. — С ней все в порядке. И даже более чем. Это ведь она выхлопотала вам с Гарольдом королевское помилование. Точнее, отсрочку вынесения приговора. Но это, по сути, одно и то же. Сначала — палата Раздумий, а потом с вас снимут все обвинения.
Ну, если два сведущих человека говорят одинаково, то точно можно выдохнуть.
— Вот на этом помиловании и строится мой план, — добавила Луара. — Но об этом мы уже втроем поговорим.
Выйдя из дома (кстати, просторного и высокого), я было сразу шагнул в тень и огляделся по сторонам.
— Барон, вы что? — удивленно спросила Луара. — А, поняла. Поверьте, в прятках уже нет нужды.
— Да кто его знает, — смутился я, но вышел в центр улицы, освещенный ярко сиявшей луной. — За последние дни как-то привык к такой жизни. Нас же постоянно кто-то ищет.
— Главное, что находят те, кто нужно, — многозначительно произнесла Луара и взяла меня под руку. — Так Парисы или Алиенте?
— Парисы, — ответил я. — А где сейчас Рози?
— Рози. — Луара прижалась к моему плечу. — Рози — это, знаете ли… Когда она узнала о произошедшем в ее отсутствие, то первым делом сообщила дядюшке Тобиасу, что если с вашей головы упадет хоть волос, то семейство де Фюрьи вырежет всю младшую ветвь рода Монбронов. Причем это было сказано так, что моя дражайшая сестричка Фиона чуть не описалась от страха. В буквальном смысле.
Верю. Сразу верю. Это Рози может. Я и сам пару раз чуть… Ну не важно. Да что я! Она как-то раз с Эль Гракхом по какому-то поводу сцепилась, так пантиец, который с богами будет спорить, если придется, и то молчал да кивал.
— Дядя все пытался свести к шутке, мол, так у нас заведено, раз вернулся в Силистрию, то присядь и посиди пару лет в темнице, чтобы помнил, как с родины надолго уезжать, но ваша невеста плюнула ему под ноги, погрозила пальцем и тут же покинула замок. А уже через пару дней мы узнали, что в Форессу приехал ее старший брат. Он имеет большой вес при королевском дворе. Тут Тобиас с Генрихом и начали нервничать. Потому и убийц наняли. Вот только, как я говорила, пожадничал этот старый боров, на ваше счастье. Эх, кабы знать мне тогда, что они такое сделали, все бы по-другому вышло. Хотя и так хорошо получилось.
— Не сказал бы, — пробормотал я, вспомнив черные полосы на животе и груди Гарольда. — Но я так и не получил ответ на свой вопрос.
— Королевство Асторг в давние времена купило здание в Белом городе. — Луара успокаивающе погладила меня по руке. — Именно там останавливаются жители этого королевства, приезжающие в Силистрию. По крайней мере, те, кто относится к знати Асторга. Ваша невеста находится именно там.
И не она одна, полагаю, а в компании Карла и Эбердин.
Остаток дороги до дома Парисов я потратил на то, чтобы выяснить, где именно находится это самое здание. Мало ли, как оно там дальше повернется?
Гарольд, пока я отсутствовал, оказывается, времени не терял. Он решил, что уже полностью оправился от раны, потому в кровати не лежал, силы не копил, а сидел за столом и планомерно уничтожал вяленый окорок, запивая его вином.
Нет, нас он встретил со шпагой в руке, что и понятно — в ночной тиши легко определить, один человек идет по коридору или нет. Нас же было пятеро.
— Эраст, — увидев меня, Монброн опустил шпагу. — А кто с тобой?
— Я, — высунулась из-за моей спины Луара. — Здравствуй, братик.
— Лу? — озадачился мой друг. — Вот так сюрприз. Эраст, ты зачем ее привел?
— Я ее? — Мне оставалось только язвительно улыбнуться. — Нет, дружище, это она меня привела, в определенном смысле.
Следом за нами в комнату шагнули люди в синих масках, и Гарольд снова вскинул шпагу, уцепившись другой рукой за стол. Причем не от слабости, а с целью при необходимости его перевернуть.
Прав наш учитель. Никак некоторые из нас не избавятся от привычки больше доверять стали, чем магии, особенно те, кто с малолетства оружие в руках держит.
— Все нормально, — заверил я Монброна. — Эти не убивать нас хотят, а вовсе наоборот. Их твоя сестра наняла.
— Луара? — совсем опешил он. — Да брось, у нее же… Точнее, она ведь…
— Глупенькая-глупенькая, — продолжила его слова Лу. — И все мысли у нее только о том, что вечером на себя надеть. Так ведь ты хотел сказать?
— Так, — признался Монброн настороженно.
— И зря, — припечатал его я. — Не скажу про остальных твоих сестер, а вот конкретно эта не глупее нас с тобой. Как бы даже не умнее, сколь это ни грустно.
— Совсем непонятно, — потер лоб Гарольд.
— А давай сядем за стол и попробуем разобраться, — предложила ему Луара. — С самого начала.
Она подошла к нему и поцеловала в щеку, а после потерлась об нее носом.
— Как в детстве, — погладил ее по голове Монброн. — Значит, малышка Лу уже не совсем малышка?
— И никогда ею не была, — мурлыкнула Луара. — Просто ты этого не хотел замечать, а я предпочитала отсиживаться за спинами сестер. Да и потом, кто на меня вообще внимание обращал? Самая младшая, самая некрасивая… Ты был единственным, кто хоть как-то со мной возился. По крайней мере тогда, когда с кем-то не воевал или не спал в чужой кровати. Но я благодарна тебе даже за эти крохи.
— Вот такой я, Эраст, — как-то потерянно произнес Гарольд. — Неблагодарный сын и скверный брат.
— Глупости говоришь, — возразил ему я, беря со стола бутылку вина. — Поверь, на фоне своего брата Генриха отличный родственник. Почти идеальный. Луара, расскажи ему то же, что и мне. А я пока выпью.
К очевидным достоинствам этой девушки можно было отнести еще и умение коротко и ясно излагать свои мысли.
— Прямо ночь открытий. — Монброн отнял у меня бутылку, которую я почти допил. — Эраст, откуда у тебя взялась привычка пить из горлышка? Вон же бокалы на столе. Да отдай, я говорю! Сходи в кладовку и возьми себе свою. И еще парочку прихвати.
— Выздоровел, — подытожил я. — Теперь точно.
— А ты болел? — обеспокоилась Луара.
— Немного, — отмахнулся от нее Гарольд. — Это не важно.
Когда я вернулся с вином, брат и сестра сидели за столом и о чем-то горячо спорили. Отдельно следует заметить, что ее верные телохранители в масках комнату покинули, уж не знаю, по своей ли воле или подчиняясь приказу. Факт есть факт — не было их там.
— Это глупость! — махал руками Монброн. — Что значит: «Я выйду за него замуж, потому что я этого хочу». В первую очередь ты пускаешь в нашу семью непонятно кого. Ладно бы этот невесть кто был из хорошей семьи, но ле Венгры? Да, род старый, не спорю, но ты знаешь, как его называют в нашем кругу?
— «Сборище пороков», — невинно ответила Луара.
— Именно, — стукнул кулаком по столу мой друг. — Ты и десятой доли правды про эту семью не знаешь.
— Все я знаю, — устало произнесла Луара и откинулась на спинку стула. — Поверь, все будет хорошо. И я даже могу тебе сказать почему.
— Почему? — изобразив любопытство, поинтересовался он.
— Потому что я так хочу, — вздернув подбородок вверх, сказала Луара. — Потому что я урожденная Монброн.
— Ну тогда да! — захлопал в ладоши Гарольд. — Тогда убедила.
— Зря кривляешься. — Я тоже присел за стол и начал ковырять сургуч, закрывавший пробку на бутылке вина. — Между прочим, пока она добивается всего, чего хочет. Она почти спасла нас тогда, в переулках. И здесь тоже отыскала. Никто не смог, а ей это удалось. А еще она смогла убедить меня привести ее сюда. А ты знаешь мою недоверчивость.
— Спасибо, барон! — Мне подарили ласковый взгляд и улыбку.
— Но вот что мне думается. — Хлопком ладони по донышку я выбил пробку из горлышка бутылки. — Не о том вы беседуете.
— А о чем надо? — совершенно серьезно полюбопытствовал Гарольд. — Как по мне, семейные вопросы сейчас наиболее насущны.
— Не совсем, — покачал головой я. — Вы говорите о том, что будет после, причем так, как будто это «после» уже наступило. Но это не так. У нас есть день сегодняшний, в котором мне лично пока не очень понятно, что делать. И, Гарольд, не надо банальных фраз о том, кто кого убьет. И так ясно, что без крови не обойтись.
— Это важно, — насупилась Луара. — Это, возможно, вообще самое главное. И Тобиас, и Генрих должны умереть, причем так, чтобы ни у кого не возникло ни тени сомнения в окончательности этого факта. И в его законности.
— Знаешь, Монброн, когда ты в один из первых дней в замке прирезал простолюдина, — я пощелкал пальцами, — забыл его имя. Не важно. Так вот. Тогда я решил, что кровожаднее тебя человека еще поискать надо. Теперь я точно знаю, что мои поиски закончены. Вот этот человек.
И я показал на его сестру.
— Да права она, — хмуро ответил Монброн. — У Тобиаса тоже родня есть, если вдруг он умрет в переулке, такой вой поднимется! А с учетом того, что сейчас он, по сути, глава семейства, то дело и вовсе может обернуться совсем скверно.
— Тогда у нас остался только один вариант. — Я налил себе вина. — Нам надо идти в королевский дворец и сдаваться на суд монарха.
— Чего? — выпучил глаза Гарольд. — Ты о чем?
— Скажите, барон, а у вас с мистресс де Фюрьи все серьезно? — уточнила у меня Луара. — Относительно будущих супружеских уз?
— Вполне. — Я показал Луаре перстень двух душ.
— Ну, это колечко ничего не значит. — Лу задумчиво посмотрела на меня. — Просто все очень неплохо может сложиться. Вы молоды, неглупы, не очень родовиты, но это не страшно, нашей знатности хватит на двоих. И главное, что мой брат не будет против такого союза. Мы можем стать очень неплохой парой.
— Не можем, — улыбнулся я. — Вы забыли, что я ученик мага, как и ваш брат.
— Помню, отчего же. — Луара, как мне показалось, даже немного обиделась. — Про такое не забудешь.
— Она не знает, скорее всего, — заметил Гарольд, улыбаясь.
— Чего не знаю? — тут же спросила его сестра.
— Маги бесплодны, — пояснил я. — Мы не можем иметь детей, ни мужчины, ни женщины. Совсем. Нет, работать там все работает, но результата не будет. А в муже, который не в состоянии оставить потомство, то есть наследников, смысла немного. Воспитывать же чужих детей я не слишком хочу.
— Вот беда, — искренне расстроилась Луара. — А так все славно получилось бы.
— Скажи, сестрица, а с чего это именно сейчас у тебя появилось желание стать женой Эраста? — заинтересовался Монброн. — Ни с того ни с сего.
— Потому что он неплохая партия, — расстроенно ответила Луара. — Тут ведь как. Если выходить за не пойми кого, то он непременно должен быть дурак, чтобы вместо мужа врага не заполучить. А если избранник умный, то он должен быть совсем свой, который не предаст. Я таких только троих и знала в этой жизни — Базиль, Антоний и вот этот славный барон. Жалко, что не судьба.
— Зовите меня Эрастом, — попросил я ее. — Что вы все — «барон», «барон».
— Он ведь все верно сказал, — продолжила Луара. — Вам надо идти к королю. Это единственный шанс довести наше дело до конца.
— Стоп-стоп, — потер лоб Гарольд. — Я, кажется, понял.
— Ты поглупел, брат, — заметила Луара. — Хотя вроде бы должно быть наоборот. Ты же там учился, а не пил и гулял. Должен быстрее соображать, чем два года назад.
— Поговори мне еще, — возмутился мой друг. — Много воли взяла!
— Я же не виновата, что ты так долго соображаешь? — справедливо ответила ему Луара. — Все ведь на поверхности лежит. Вы сдаетесь на милость короля, он признает все обвинения ложными, после чего вы имеете полное право кинуть вызов тем, кто вас оболгал. И все заканчивается хорошо.
— Хорошо бы сначала переговорить с Рози, — предложил я. — Мы тут сейчас напридумывали всякого, а оно как возьмет да и повернется другой стороной. К примеру, не признает король навет таковым. И что тогда? Нас опять в железо и в башню? Или еще что-то пойдет не так.
— Можно подумать, что ваша де Фюрьи точно знает, как оно будет на самом деле, — раздраженно бросила сестра Гарольда.
— Так оно и есть. — Монброн еле сдержал улыбку. — Поверь, если она за что-то берется, то учитывает все мелочи. Она — не мы. Так что Рози доподлинно известно, что нас может ждать. И если она скажет, что этот план хорош, то смело можно будет идти во дворец. Эраст, у меня есть просьба.
— Давай, — кивнул я. — Выполню, если смогу.
— Сможешь, — заверил меня он. — Никогда и ни при каких обстоятельствах не сообщай де Фюрьи, что я про нее такое сказал.
Я ухмыльнулся и кивнул.
— Значит, на том и решим. — Луара встала из-за стола. — Вы утром отправляетесь в Белый город, беседуете там с этой своей умницей-разумницей, а после принимаете решение.
— И если оно совпадет с тем, что мы задумали, то сразу идем во дворец. — Гарольд припечатал ладонь к столу. — Быть посему.
— Завтра вряд ли мы туда отправимся. — Я отпил немного вина и икнул. Однако надо с этим делом заканчивать, так и спиться недолго. — Я краем уха слышал, что его величество на охоте.
— Уже нет, — возразила мне Луара. — Он сегодня днем вернулся в город.
Сдается мне, что такая осведомленность еще немного подняла мою репутацию в ее глазах.
— Ладно, вы тогда ложитесь спать, у вас сегодня трудный день, — посоветовала нам Лу. — А я домой. Не хочу давать повод для лишних разговоров, возвращаясь под утро.
— Погоди, — остановил я Луару, причем незаметно для себя перешел с ней на «ты». — Слушай, а как вы нас нашли? Меня же твои люди целенаправленно ждали.
— Сначала отыскали карету в роще на той стороне, — объяснила она. — Потом обнаружили, что прогулочной лодки нет. Подумали было, что вы ушли морем. Я, если честно, чуть не запаниковав, вы моей единственной надеждой были.
— Сработало, — с удовольствием сообщил Гарольду я. — Вот все-таки светлая у меня голова!
— А потом тебя на Главной площади мои люди увидели, с гербом Парисов на одежде, — иронично закончила Луара. — Дальше все было очень просто.
— Стой-стой, — замахал руками я. — Так ты с самого начала знала, что Гарольд тут, в этом доме?
— Конечно, — уже открыто засмеялась Лу. — Но я же умная. Я никогда не буду бить по самому больному месту человека, который мне симпатичен.
— Это по какому? — щелкнул ее по носу Гарольд.
— По мужскому самолюбию, — пояснила Луара. — Эраст должен был сначала отважно пошутить, потом почувствовать себя героем, потом погордиться мужской дружбой, которую он никогда не предаст, и только потом сделать то, что мне нужно.
— Знаешь, Аманда с ее скверным характером начинает казаться мне не такой уж врединой, — задумчиво сообщил я Монброну. — Нас с тобой только что прожевали и выплюнули.
Вот только одно странно — почему она тогда сразу к брату не побежала, который, возможно, ранен или убит? Есть в этом всем некоторая недосказанность. Хотя в этом королевстве, похоже, все имеют свои секреты и свои камни за пазухой. Кроме нас, простаков.
— Выдам ее не за дурака, о котором мы говорили, а за какого-нибудь старого хрыча, — пообещал мне Гарольд. — Вот и рассчитаемся.
— Я завтра с утра буду где-то рядом с королевским дворцом, — потерла ладошки Луара. — Не хочу ничего пропустить.
— Если что-то и случится, то точно не завтра. — Монброн тоже встал и обнял ее. — Его величество так быстро правосудие не вершит.
Утром мы покинули уже ставший нам родным летний дом Парисов и направились в город, причем даже особо не скрываясь. А смысл? Все равно сюда мы уже не вернемся в любом случае. Может, оно и к лучшему. Все-таки изрядно мы там насвинячили. Я более-менее прибрался под насмешливым взглядом Гарольда, но все равно — засохшая кровь на полу, разорение в кладовке. Нехорошо это как-то.
И все-таки, как здорово искать нужное место в сопровождении местного жителя. Без Монброна я бы этот дом, где обосновались господа из Асторга, очень долго разыскивал, тем более что он и расположен был очень хитро — в маленьком, всего на четыре здания, переулке, который, к слову, так сразу и не заметишь. Уж не знаю, сознательно они такое место выбрали или нет, но что было, то было.
Ворота, естественно, оказались закрыты, как и небольшая калитка сбоку. Зато рядом с ней обнаружилась медная тарелка и молоток, которым по ней следовало бить, чтобы вызвать привратника.
Именно это Монброн не колеблясь и сделал. Я бы чего-то еще опасался, прикидывал, продумывал, а он даже не огляделся по сторонам.
Кстати, вот на Асторг все наговаривали, мол, народ там суровый, чуть что, убивают, ни на секунду не задумываясь, и только о своей наживе думают. Наслушавшись подобного, я полагал, что в лучшем случае нас окинут взглядом в смотровую щель, которая для таких целей в калитке была прорезана, и удостоят чем-то вроде: «Чего надо?»
А вот и нет!
Калитка распахнулась во всю ширь, и вполне прилично одетый привратник вежливо у нас осведомился:
— Чем могу вам помочь, господа?
— Нам хотелось бы повидать мистресс де Фюрьи, — небрежно кивнув привратнику, сообщил ему мой друг. — Будьте любезны сообщить ей, что пришли Эраст фон Рут и Гарольд Монброн.
— Относительно вас госпожой Рози было дано отдельное распоряжение, — заученно улыбнулся привратник. — Единственная небольшая формальность. Кто из вас господин барон фон Рут?
— К вашим услугам, — отозвался я.
— У вас должна быть некая вещь, которая в свое время принадлежала госпоже Рози. Потрудитесь показать мне ее.
Я вытянул руку перед собой, и камень в перстне сверкнул в лучах утреннего солнца.
— Добро пожаловать, — чуть изогнувшись, изобразил гостеприимный жест привратник. — Буду рад сопроводить вас в трапезную, госпожа и ее друзья как раз завтракают.
— Значит, эта парочка здесь, — подмигнул мне Монброн.
А где ей еще быть? Больше негде. Хотя от сердца все равно отлегло. Мало ли что…
Да, беспокоиться было не о чем. По крайней мере, за Карла точно. Если кто и был безмятежно счастлив в это утро, так это он. Еще бы. Столько еды, выставленной на стол к завтраку, я не видел никогда, включая ту гостиницу, название которой давно забыл. Ну, где нас тогда Форсез нашел.
Тут снеди было куда больше, и мой земляк ее методично уничтожал. Правда, к его чести, едва заметив нас, он сразу же про нее забыл.
— Эраст! — заорал он с набитым ртом, вскочил со стула и замахал рукой, в которой была зажата жареная индюшачья ножка. — Монброн! Хвала богам! Вот они, а вы все ныли, что они погибли!
— Чушь какая, — хмыкнул Гарольд. — Вот еще!
— И я про то, — подтвердил Карл. — Лично я полагал, что вы от греха к Лотару подались морским путем. Правда, не сомневался и в том, что скоро непременно вернетесь обратно сюда, в город.
— Да куда там, — отмахнулся Гарольд. — Какие морские путешествия? И без того дел полно.
— Верно, — согласился с ним Фальк. — Например, завтрак. Давайте за стол, тут все и расскажете.
Впрочем, бурную радость проявил только он. Эбердин одарила нас кивком и продолжила меланхолично поглощать оладьи с медом. Я другого и не ожидал, не тот это человек, чтобы выражать свои эмоции. Суровая горянка, по-другому не скажешь.
А вот Рози… Если совсем начистоту, то я вообще не знал, что делать при встрече с ней. Точнее, как себя вести. Вроде вины за мной никакой нет, но…
Я ощущал себя ее должником, а это очень неприятное чувство. Словно исчезло некое равенство между нами, где каждый стоит на своем месте. Сословные преграды между нами стер Вороний замок, но сейчас возникла новая.
Рози, непривычно бледная, встала из-за стола, во главе которого сидела, и подошла к нам.
На ней было синее, как видно, домашнее платье, которое ей замечательно шло. А еще на голове имелось нечто вроде чепчика, который почему-то вызвал у меня улыбку.
— Эраст, — сказала она и погладила меня по щеке, а после, резко размахнувшись, со всего маху врезала по ней же ладонью. — Наконец-то! Неделю об этом мечтала!
— Ух! — махнул все той же индюшачьей ножкой Карл. — Отличный удар!
— Не слишком, — меланхолично заметила Эбердин. — Фон Рут даже не покачнулся. Надо было кулаком.
— Да что ж такое? — держась за щеку, спросил у безмолвно на все это взирающего Гарольда я. — Будет хоть один день в этом городе, когда мне не перепадет тумаков? Ладно чужие бьют, но тут-то свои! У меня что, на лбу написано: «Ударь меня»?
— Часто били? — спросила Рози.
— Последние дни — постоянно, — зло ответил я. — И ты туда же.
— Я только начала, — рявкнула де Фюрьи. Впрочем, тут же кровожадное выражение на ее лице сменилось улыбкой, потому что она повернулась к Гарольду. — Рада видеть тебя живым, Монброн.
— А с чего ты взяла, что я мертв? — заинтересовался мой друг.
— Сегодня утром рыбаки привели в порт вашу лодку. В смысле дома Монбронов, — объяснила Рози. — На ней обнаружилась рубаха с твоей монограммой, дырой в боку и вся заляпанная кровью.
— Есть такое, подранили меня немного. — Гарольд сморщил нос. — Ерунда, честное слово, не стоит об этом даже вспоминать.
— Мальчишки, — глубоко вздохнула Рози. — Иди за стол, подкрепись, а потом мы поговорим о состоянии дел. Иди-иди, вон тебя Фальк заждался. Мои братья не пьют вина столько, сколько он, а без сотрапезника и собутыльника ему очень скучно.
— А… — Монброн показал на меня.
— С фон Рутом у меня будет отдельный разговор. — Рози взяла меня за руку и поволокла прочь из залы. — Причем неотложный.
— Прости, брат, — сказал мне в спину Гарольд. — Это та ситуация, в которой я никак не могу тебе помочь.
— Мы будем помнить тебя, фон Рут, — донесся до меня ехидный голос Карла, прежде чем за нами захлопнулась дверь.