Книга: Чернокнижник. Неистовый маг 1
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Взмыленный отец зверолюдки примчался за рекордный час. Учитывая размеры столицы и неудобные запутанные улочки, это было очень даже неплохо.
Увидев двор своего особняка заполненным трупами нападающих и защитников, он побледнел, однако, когда обнаружил свою кровиночку в окружении столичных стражников, было видно, что его немного отпустило.
Широкими шагами добравшись до девушки, он заключил ее в крепкие объятия. Донеслись тихие всхлипы Айи. Никто не хотел прерывать столь трогательный момент, тактично отвернувшись. Хотя тот же Александр считал, что этот момент мог бы быть и побыстрее. После столь напряженной схватки, его почему-то каждый раз пробивало на желание поесть. Хотя, казалось бы, трупы не особо располагают к этому, но желудок отчаянно требовал топлива.
Подошедшему мужчине со знаком мага жизни купец помахал рукой, что его услуги тут не требуются. Маг кивнул и пошел помогать выжить немногим оставшимся бойцам охраны. Дела у них были очень плохи, но с приходом мага жизни шанс появился.
Наконец, купец отпустил дочь и повернулся к подошедшему командиру стражников. – Сержант, я не могу выразить вам всю благодарность, которую я испытываю к спасителям моей дочери. Если бы не вы, боюсь, подлый план моих врагов мог бы завершиться успехом. Как же так случилось, что вы столь вовремя пришли на помощь?
Алекс мысленно усмехнулся: «А купец тот еще тип. Вон глазами зыркает. Даже учитывая момент, подозревает, что мы не случайно спасли его дочку. Думает, что мы заодно с нападающими. И ведь в чем-то он прав, мы и впрямь оказались тут не просто так».
Тем не менее, сержант не был бы тем, кто он есть, если бы не смог разрешить эту ситуацию в свою пользу. – Господин. Я стражник и моя обязанность, это чтобы с людьми вроде вас ничего не случалось. Не буду пытаться скрывать, что я уверен, вы сейчас подозреваете всех, кого только можете, - купец насторожился. – Но я могу поклясться своей честью, что я никоим образом не связан с нападающими. И я понятия не имею, кто за ними стоит. Предположения есть, но не более.
Он замолчал, будто бы сомневаясь. – Скажу даже больше, господин. Узнав, что тут происходит, мы решили помочь и поспешили сюда. Всем известно, что уважаемый род Вилкс щедро отплачивает тем, кто так или иначе ему помогает.
Столь неприкрытая лесть и намек на плату, вместо того, чтобы разозлить купца, наоборот, вызвали у него улыбку. – Мне приятно слышать столь взвешенные, а главное, честные слова. Вы правы, род Вилкс всегда платит свои долги. Как хорошие, так и плохие. Вы оказали очень ценную помощь, и поэтому, я предлагаю вам, сержант, почтить нас, скажем, - он задумался. – Через два дня?
Стоявшая Айя встрепенулась и, подергав отца за рукав, заставила того наклониться вниз. Александр ничего не слышал из-за расстояния и шепота, но ему это и не требовалось. Он как наяву услышал что-то типа: «Папа, а еще вон тот стражник меня лично спас…»
Сержант, правильно растолковав взгляд купца, рявкнул. – Боец Вульфс, немедленно подойди!
- Так точно! – Алекс застыл перед внимательно его разглядывающим Шкерсом Вилксом. – Алекс Вульфс, стражник второго десятка второй сотни Чертовой стражи!
Купец уважительно оглядел бойца, покрытого брызгами крови, с иссеченным щитом и пугающим шлемом. При упоминании того, что боец Чёртовой сотни, он благосклонно ему кивнул, повернувшись к сержанту. – Вы отличный командир. От таких бойцов, как этот, не откажется и Имперская гвардия. Решено, сержант, через два дня вас двоих мы ждем на обеде.
- Спасибо за оказанную честь! – сержант немного поклонился, следом за ним повторил и Алекс.
- Пап, этот стражник был ранен в ногу, когда меня защищал… - вновь подала голос девушка, при этом она старательно не смотрела на Алекса.
- Неужели? Хорошо. Сержант, вы же не возражаете, если мой личный маг жизни осмотрит этого бойца? Обещаю вернуть вам его в целостности и сохранности.
- Как я могут спорить с желанием господина помочь одному из моих людей? Боюсь, нам надо продолжить наш прерванный обход улиц. Времена нынче неспокойные, постоянно нужен пригляд.
- Прекрасно вас понимаю. Без тщательного пригляда не может обойтись ни одно серьезное дело. - удовлетворенный купец двинулся в дом. Его обогнав, туда ринулась его охрана. Выполнившие же свою задачу стражники двинулись к выходу.
Рядом с немного растерянным Александром, который не знал, то ли идти за купцом, то ли стоять тут, появилась Айя.
- Боец, иди за мной. Я знаю, куда пошел дядя Ишварс. – хоть Айя и старалась сделать голос строгим, но ее боязнь поднять глаза на своего спасителя все портила.
Алекс мрачно потопал за стесняющейся девушкой, проклиная план сержанта. Значит, сам командир и рыбку съел и на стул не сел, а самому Вульфсу теперь расхлебывать последствия спасения юной госпожи.
А то, что последствия могут возникнуть, можно было догадаться лишь по одному поведению малолетки. Добавим сюда купца, который, скорее всего, тоже заметил нехорошую тенденцию, но все же решил соблюсти вежливость к спасителю своей дочери.
Маг, опять же, был зверолюдом. Судя по виду, среднего возраста, правда, с магами жизни никогда нельзя было сказать сколько им лет. Кроме, разве что, всяких магистров и архимагов, это значило, что им явно немало лет. Молодые магистры если и существовали, то это были гении, которых можно было пересчитать по пальцам.
Оглядев рану Александра, маг буркнул: «Царапина», после чего одним пассом заставил кожу начать стягиваться, окончательно закрывая ранку. Ощущения были неприятными, маг не парился обезболивающим, но землянин сквозь зубы терпел, ведь рядом стоял его пропуск в командование будущей тысячи.
Этому способствовало облегчение от того, что маг ничего не заметил. Было бы очень неловко проколоться на использовании запрещенного артефакта на основе магии хаоса. Самое смешное, он никак не мог отказаться от благодарности спасенной.
Прощание вышло странным. Алекс вежливо попрощался с провожающей его госпожой, после чего побыстрее слинял. Ему не нужны были никакие пересуды. Еще купец решит, что боец позволяет себе лишнего.
*****
На следующий день весь город обсуждал еще и сгоревший особняк одного аристократа, имеющего некий вес при дворе. Как всегда, виновные были не найдены.
Род Вилкс и впрямь старался платить по счетам. Алекс сомневался, что это был истинный виновник. Но не всех злопыхателей получается убивать сразу, иногда приходится убивать лишь их слуг.
Еще же через день Алекс в начищенных до блеска доспехах, положив шлем на колени, сидел на почетном месте рядом с сержантом.
Никто у землянина ничего не спрашивал, и общались лишь купец Шкерс и Цестус. Иногда слово-другое вставляла Айя. Это было довольно необычно, но в пределах нормы. Если в земном средневековье женщины были довольно бесправны, то в этом мире, благодаря тому что каждый мог стать магом, это чуть выправило ситуацию, хоть и не сильно.
У простых слоев населения к женщинам продолжали относиться как к чему-то среднему между полезной скотины, вроде коровы, и человеком. А вот дворяне и купцы уже старались дать молодым девушкам образование. Существовали целые школы подготовки юных девиц. В нечто подобное ирландка Эннис Берк и вляпалась.
А в исключительных случаях даже допускали до семейного бизнеса или управлением городами, или замками.
С другой стороны, Алекс и не хотел влезать в это неторопливое общение. Ему частенько нечего было бы сказать, а дураком, желающим что-то вякнуть, он быть не хотел. К тому же, кушанья, приготовленные поварами купца, были обалденными на вкус и буквально таяли на языке солдата. Если поначалу он хватал парящие куски мяса, то утолив первый голод, отдал предпочтение и разнообразным запеканкам, и салатам.
Вкушая яства, Алекс для себя решил, что бытие аристократом хорошо даже лишь из-за одной еды.
Мужчины обменивались воспоминаниями о различных провинциях и городах, из которых было ясно, что, во-первых, Империя очень огромна, а во-вторых, Цестус Портис здорово колесил по ней долгие годы.
Сержант мог поговорить и о политической ситуации не только в стране, но и в высшем дворе, чем приятно удивил своего собеседника.
Алекс, знавший некоторых деловых партнеров сержанта, был не удивлен. Хитрый командир умудрялся вести знакомства даже с людьми, вхожими в Императорский дворец. Всем были нужны качественные исполнители, которые не задают лишних вопросов и умеют хранить тайны.
- Цестус Портис, с вами было приятно разговаривать. Однако, давайте покончим со светской беседой и перейдем к обсуждению серьезных дел. Вы же не против?
- Ни в коем случае, господин Шкерс.
- Я деловой человек, сударь. К тому же, я обещал вам отплатить за то, что вы сделали для моей семьи. Поэтому не буду ходить вокруг да около. Что именно вы хотите?
- Господин Шкерс. Вы же слышали о готовящемся создании новой столичной тысячи?
- Конечно, я слышал, - усмехнулся купец столь аккуратной постановке вопроса. – Скажу даже больше. Я один из главных поставщиков доспехов и провизии для новых рот.
«Какое интересное совпадение. Самые богатые купцы и аристократы Империи имеют то или иное отношение к производству и продаже оружие и доспехов».
- Здесь и заключается мой интерес. Господин, я хотел бы занять пост сотника в новой тысяче.
- Хм. – Хмыкнул купец с интересом и посмотрел на сержанта, что дескать, давай, продолжай. Развивай тему.
- Младший командный состав у меня уже готов, есть пара знакомых, которые пойдут в сержанты, также есть четыре ветерана, - он кивнул на Алекса, что дескать, такие же бойцы, как и этот. – Их тоже можно сделать сержантами. Набрать новичков, прогнать их через тренировки. Сотню смогу укомплектовать по высшему разряду.
- Цестус, я уже долгое время занимаюсь своим делом, поэтому часто сталкиваюсь с ситуацией, когда человек уверен, что сможет, например, выплатить выданный ему кредит. Однако его уверенность оказывается ложной, и он попадает в долговую яму. Более того, подставляет людей, которые ему поверили. Да, я могу поспособствовать на самом верху, чтобы именно вы стали сотником, а этот молодой человек сержантом. Но, не обижайтесь, я обязан спросить. Вы уверены, что сможете это потянуть? С вас будет большой спрос ото всех, и от меня в том числе. Вы станете моим ставленником. Мои победы станут вашими победами. Но и поражения лягут опять же и на вас. Вы готовы ко всему этому?
Сержант кивнул. – Я понимаю ваше беспокойство, господин Вилкс. Для того, чтобы доказать вам то, что я подхожу для этой роли, немного приоткрою свое прошлое.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26