Книга: Крабы-убийцы
Назад: 4
Дальше: 6

5

 

Кристина Блэкло трепетала в объятиях молодого человека. Давно уже дочь хозяина «Благородного оленя» не целовал мужчина ее возраста. Воспоминания о Брюсе Маккечни все еще прятались в глубинах разума Кристины, пугая, словно ночные упыри, теперь, когда она увидела все последствия их отношений.
Джон Райленд сидел рядом с ней на кровати. Оба они еще не разделись, хотя пара пуговиц на блузке Кристины была расстегнута. Даже этот маленький знак его влечения взволновал девушку больше, чем помещик за все время их отношений. Возможно, сегодня они не зайдут дальше этого. Но будут и другие встречи. Кристина была уверена, что это лишь начало.
Они снова стали целоваться, и Джон Райленд прильнул к ее телу так, будто на самом деле в ней нуждался. Она пришла к выводу, что, вероятно, так оно и есть. По крайней мере, пока судьба его брата не определена. И Кристина воспользуется этим временем в полной мере.
— В окрестностях Лох-Мерса происходит что-то странное, — сказал он, отстранившись и уставившись в пол с обеспокоенным выражением лица.
— Думаю, ты прав.
— Предлагаю нам раскрыть карты и быть откровенными друг с другом.
— Согласна. Но надеюсь, ты еще долго не вернешься в Лондон.
— Очень в этом сомневаюсь.
— Ты женат?
— Разведен. Не сложилось. Два года блаженства, шесть месяцев ада, и теперь все кончено. Или будет кончено в скором времени.
— Мне очень жаль. — Втайне Кристина была рада. Она знала, что Джон Райленд говорит правду. Он был честным человеком. А еще решительным и сексуальным. Возможно, завтра в это время они уже будут заниматься любовью.
— Послушай, предлагаю тебе рассказать мне то, что ты знаешь.
— Боюсь, знаю я немного. — Кристина застенчиво, словно извиняясь, улыбнулась. — По вечерам, когда работаю в баре, слышу много местных сплетен. Тебе нужно поговорить с Фредди Ло.
— Кто это?
— Местный браконьер. Знает каждый дюйм поместья Кранларич. Лучше, чем сам помещик. И Фредди утверждает, что несколько недель назад пережил довольно неприятный опыт. Он считает, что в большом ручье, который впадает в озеро, обитает гигантский краб.
— Да это просто смешно!
— Я тоже так думаю. Но местные, как правило, побаиваются озера Лох-Мерс. Они вечно страдают суевериями, даже при свете дня, но никто не пойдет к озеру с наступлением темноты. Спроси, и тебе расскажут. Жители не смогут предложить ничего конкретного, но они очень напуганы. Главным образом из-за Маккечни. Он настоящая свинья, если попадешь к нему в немилость.
Джон рассказал Кристине о своей встрече с помещиком.
— Жаль, меня там не было, — с заметным ехидством сказала она. — Этот ублюдок ударил меня. Я думала, что, возможно, однажды Маккечни женится на мне, но, очевидно, он не собирался этого делать. Что ж, теперь я не выйду за него даже ради всех его миллионов. Он злой человек.
— Где мне найти Фредди Ло?
— Полуразвалившийся дом в конце улицы, слева. Хотя уже почти полночь.
— Судя по тому, что ты мне сказала, он привык ложиться поздно. Он будет дома, если не ушел браконьерствовать.
— Сомневаюсь, что Фредди куда-то пойдет. Он получил крепкую взбучку от кранларичских егерей и еще не полностью оклемался. А разве до утра не потерпит?
— Я не успокоюсь, пока не поговорю с ним. Мой брат пропал. Возможно, он в смертельной опасности… или даже мертв. Я должен найти его как можно быстрее.
— Удачи, — улыбнулась Кристина. — Но будь осторожен, Джон. Пожалуйста. Это много значит для меня.
— Я вернусь, — кивнул он и открыл дверь. — Обещаю.
* * *
Райленду пришлось колотить в дверь минут пять, прежде чем он услышал внутри ветхого дома какое-то движение. Под дверью показался свет, и в коридоре раздались шаркающие шаги.
— Кто там?
— Я Райленд. Меня послала Кристина Блэкло. Извините, что вас побеспокоил, но это очень срочно.
Дверь с трудом открылась, и Райленд впервые увидел Фредди Ло. На осунувшемся лице старика все еще были видны следы побоев. Взгляд у него был робкий. Испуганный.
— Чего тебе надо в столь позднее время, парень?
— Я должен поговорить с вами. Дело очень срочное.
Дверь открылась чуть шире. Райленд увидел тощую фигуру, скрюченную и высохшую, с заостренными чертами лица. Один глаз был выпучен и пристально смотрел на него, другой почти закрыт.
— Тебе лучше зайти. — Старик придержал дверь. Райленд протиснулся мимо него, сморщив нос от стоявшего внутри едкого запаха. Узкий коридор вел прямо в гостиную, заваленную рыболовными сетями, браконьерским снаряжением, немытой посудой и грязной одеждой.
— Ну, парень, что за беда стряслась?
— Я хотел бы попросить у вас помощи. — Джон Райленд сел в свободное кресло. Он решил не торопиться и сперва успокоить старика. — Вы слышали о моем брате, одном из двух пропавших у озера Лох-Мерс мужчин?
— Ага. Твой брат, да? Плохо дело. Очень плохо.
— Я хочу его найти.
Фредди Ло потупился и смущенно зашаркал ногами. Когда он снова посмотрел на Райленда, тот заметил, что к старику вернулась тревога, глаза закатились, так что стало видно одни белки.
— Но я не могу вам помочь, мистер… мистер Райленд, — пробормотал браконьер.
— Думаю, сможете. — Молодой человек подался вперед и уставился старику в лицо, сознательно задержав взгляд. — Кристина говорит, что вы сможете. Говорит, вы что-то знаете о том, что происходит в Кранлариче.
— Я ничего не знаю. Совсем ничего.
— Ничего? А что насчет краба, гигантского, который был в ручье?
Ло вздрогнул и сглотнул.
— Я не уверен. Было темно, понимаете. Может, это была выдра.
— Я так не думаю. Не то чтобы я верю в каких-то там чудовищ, но происходит что-то странное, не находите, мистер Ло?
— Ага, что-то странное, но я не хочу лезть в это дело. Больше я в поместье Кранларич ни ногой.
— Перестаньте, — рассмеялся Райленд, — браконьерство у вас в крови. Вы не бросите им заниматься. И где еще здесь браконьерствовать? Разве что перебраться через горы и уйти вглубь материка?
— Ну, в следующем сезоне, может быть. Но сейчас я сыт по горло.
— Я хочу, чтобы вы пошли со мной туда, Фредди. Завтра ночью, пока луна еще полная. Просто подождем и понаблюдаем, посмотрим, что произойдет… если вообще произойдет.
— Не-е. — Старик надул губы и покачал головой, напомнив Райленду марионетку. Худая, жилистая шея, казалось, с трудом поддерживала череп. — Нет, даже ради всей форели и лосося, которые приплывают с моря.
— Тогда, может, за пятьдесят фунтов? Пятерками. Половина — вперед, половина — по возвращении. Легкие деньги. Может, мы вообще ничего не увидим.
Фредди Ло замолчал и снова уставился в пол, внутри него явно происходила борьба. Он вспомнил ту ночь на ручье, страшный побег от опасности. Затем подумал о деньгах. Без браконьерства у него не будет средств на жизнь.
— Это заманчивое предложение, мистер Райленд, — медленно и осторожно произнес он. — Может, лишь один раз. Но только до озера. К большому ручью я вас не поведу, даже за пятьдесят фунтов.
— Хорошо. — Райленд вздохнул с облегчением. — По рукам. Завтра ночью. Я зайду за вами около одиннадцати. Я всего лишь хочу найти какую-нибудь точку обзора в той части озера, где пропали брат с его другом, какое-нибудь укромное место, где мы могли бы спрятаться часа на два на три.
— Там полно укромных местечек. Но я сделаю это только один раз. Не просите меня пойти во второй, мистер. Даже за сотку не пойду.
— Только один раз, — пообещал Джон Райленд, встал и поспешил к выходу, опасаясь, что старик передумает. — Тогда увидимся завтра, около одиннадцати вечера. А я возьму фляжку чего-нибудь, чтобы согреться.
Фредди Ло улыбнулся. Это был приятный бонус.
* * *
Туман сгущался, когда Джон Райленд покинул отель «Благородный олень» и направился по пустынной деревенской улице к полуразрушенному дому. Он посмотрел на небо. Над Криффелом уже показалась луна — оранжевый шар, который постепенно становился серебристым, поднимаясь выше в ночное небо. Черт бы побрал этот туман. Он не рассеивался с момента прибытия в Кранларич Джона, который сегодня ночью мог бы обойтись без него. Видимость сократилась до двадцати ярдов. У воды будет еще меньше.
Фредди Ло был уже наготове и вышел из дома навстречу Райленду. Браконьер надел длинную высокопрочную куртку, пережившую много сезонов, мягкую фетровую шляпу и короткие сапоги.
— Сапоги протекают, поэтому по воде не пойдем, — пробормотал он. Фредди Ло ни за что не согласился бы приблизиться к большому ручью.
Они шли в тишине, изо ртов вырывался пар. Наконец Джон Райленд и Фредди Ло подошли к забору из колючей проволоки. Браконьер пролез под ним с удивительным проворством, извиваясь так, что ни один шип не задел его одежду. Райленд полез поверху, зацепился штанами и выругался себе под нос.
Теперь они были в полной темноте, окружающие их ели заслоняли собой луну и не пропускали ее свет. Райленд скорее чувствовал, чем слышал движение своего спутника и слепо следовал за ним. Старик не нуждался в путеводном свете. Он шел по протоптанной кроличьей тропе, которой ходил уже бесчисленное множество раз. Мужчины продолжали путь молча, низко висящие ветки задевали их лица. Через несколько минут они снова вышли на открытое пространство, перед ними вытянулся покатый луговой участок. Висящий дальше в ложбинах туман образовывал плотную завесу.
— Озеро примерно в двухстах ярдах перед нами, — прошептал Ло.
— Ведите, — ответил Райленд и по необъяснимой причине вдруг сильно содрогнулся. Было во всей этой обстановке что-то жуткое, накладывающее отпечаток на абсолютное великолепие лунной ночи. Вокруг стояла тишина. Не было слышно ни одной ночной птицы, будто все живое покинуло это место. Преобладала атмосфера страха, простиравшаяся дальше гор, словно весь мир ждал, что что-то случится. Аура зла расползалась над землей вместе с густым туманом.
Фредди Ло остановился так внезапно, что Райленд на него натолкнулся. Последний увидел кромку воды, всего в десяти ярдах от них, покрытые слизью камни поблескивали в лунном свете.
— Вот мы и пришли, — пробормотал Ло. — Хотя туман становится все плотнее. Оставаться нет смысла. Мы ничего не увидим.
— Мы остаемся, — коротко ответил Райленд. — Есть туман или нет.
— Поступайте, как хотите.
— На самом деле, думаю, нам лучше разделиться. Так мы сможем расширить зону наблюдения.
Браконьер облизнул губы и вытер их тыльной стороной ладони. Ему совсем не нравилась эта идея. Перспектива остаться здесь в одиночестве пугала его.
— Нет никакого смысла… — нерешительно начал Фредди Ло.
— Нет, есть. Послушайте, я не хочу, чтобы мы отходили друг от друга на полмили. Ярдов ста будет достаточно. Предположим, я останусь здесь, а вы продвинетесь чуть дальше вдоль этого берега. Выберите себе укромное местечко. И если я вам понадоблюсь, то тут же прибегу.
— Ладно. — Фредди Ло сплюнул на землю. — Но если рядом окажутся твари вроде той, которую я видел на ручье, вы мне вряд ли поможете, мистер Райленд, при всем уважении.
Джон Райленд посмотрел старику вслед, через считаные секунды тот растворился в сером тумане. Было совершенно очевидно, что браконьер до смерти напуган и действительно верит в существование огромных крабов.
Райленд огляделся. Укрытий было много, в основном камни. Он мог бы отойти на пару ярдов и встать на краю леса, но оттуда нельзя будет наблюдать за водой. Райленд закурил сигарету, глубоко затянулся и медленно выпустил дым. Боже, как же здесь жутко. Впрочем, он сам себя накручивает. Главным образом потому, что Фил и Пол пропали где-то возле этого озера. Они могли утонуть, тела погрузились в растущие на дне водоросли, и водолазы их не заметили. Тоби тоже. Это было самое странное, но Райленд не собирался разгадывать эту загадку, оставаясь в безопасном отеле «Благородный олень».
Он сел, прислонившись спиной к камню. Его мысли вернулись к Кристине Блэкло. В ней было что-то, что ему определенно нравилось. Завтра он ляжет с ней в постель. Это была приятная мысль. Успокаивающая. Она вызвала легкое шевеление у него в штанах.
Время шло. Над низко стелющимся туманом медленно ползла к зениту луна.
* * *
Брюсу Маккечни было не по себе. Остальные домочадцы легли спать более часа назад, но он сидел в своем кабинете, покусывая незажженную сигару. Лампа была выключена, шторы раздвинуты, призрачный туман медленно перекрывал неземной лунный свет. Помещик невольно поежился, хотя его беспокоили не думы о призраках давно умерших предков и фермеров, разгуливающих по его поместью, а мысли о реальной опасности, таящейся в глубинах озера Лох-Мерс.
Конечно, гигантские крабы не останутся в озере, когда у них есть просторные океаны. Принимая во внимание предположение, что эти твари удалились от последствий ядерного взрыва, как и все другие виды, которые были обнаружены у западного побережья Шотландии, они должны будут когда-нибудь двинуться дальше. Маккечни попытался утешиться этой мыслью. Возможно, они уже ушли. Поведение крабов зависело от луны, и они были более активными в период полнолуния. Возможно, ракообразные вернулись через подземный туннель. Если так, его проблемы решены. Но он должен знать, так или иначе. Черт бы побрал этот туман. Без него помещик мог бы сидеть здесь, в своем безопасном кабинете, и наблюдать за признаками движения на озере.
Маккечни встал. Он знал, что не успокоится, пока не увидит сам. Ему не улыбалась такая перспектива. Пройдя в другой конец комнаты, Маккечни открыл высокий оружейный шкаф из красного дерева, висящий на стене. Света было достаточно, чтобы он мог рассмотреть отдельные виды оружия. Пара винтовок двенадцатого калибра, одно ружье двадцать второго и одно двести сорокового. Он поднял последнее, взвесил его в руках, отметил превосходный баланс, мастерскую работу, воплощенную в дизайне. Маккечни не раз валил из него оленя с сотни ярдов в лощине. Оленя! А то крабы. Совсем другое дело. Ружье придавало ему ощущение превосходства над всеми живыми тварями. Он тайно поклонялся огнестрельному оружию. Найдя коробку с патронами, Маккечни бросил содержимое в карман твидовой куртки.
Через несколько минут он украдкой выскользнул в ночь.
* * *
Фредди Ло было холодно. Он дрожал, зубы у него стучали. А еще старик боялся. Очень боялся. Не было слышно ни звука. Было важно уже то, что все не так, как должно быть. Почему в середине озера не крякают утки? Фредди Ло пытался сказать себе, что туман заставил их приземлиться где-то в другом месте, но он знал: это не так, ведь серая завеса поднялась лишь спустя много времени после перелета.
Часов у старика не было, но он мог определить приблизительное время по положению луны, разглядывая серебристый шар сквозь клубящийся туман. Было где-то между двумя и тремя часами ночи. Они находились здесь более трех часов. Лишь мысль о деньгах мешала Фредди Ло пойти и сказать своему спутнику, что уже хватит. Двадцать пять фунтов лежали на серванте у него в гостиной. Задаток. На рассвете сумма удвоится. Он надеялся, что это произойдет раньше.
Холод уже не казался таким сильным. Его веки тяжелели. Сонливость была нередким явлением при ночном дежурстве, хотя и опасным. Существовал риск подхватить пневмонию. Иногда во время летних месяцев Фредди спал на вереске. Он помнил мягкую упругость этого природного ложа, сладкий запах черники. Его потянуло в сон. Старик пытался сопротивляться, но тщетно.
Ему снилась душистая августовская ночь. С холмов доносились крики птиц — кулики размножались там все лето. Тявкал лис. Большой ручей. Атмосфера снова изменилась. Повсеместная безмятежность рассеивалась. Большой ручей. Пристально глядящие глаза. Бесформенная фигура возникает из теней. Крошечные красные глазки гипнотизируют его, удерживают, не дают убежать. Абсолютный невыразимый ужас охватывает его и парализует каждую мышцу.
Фредди наблюдал. Теперь тварь была ближе, злобно глядящая морда находилась всего в ярде от его лица. Поднялась клешня, большая, как коса, и такая же острая. Он почувствовал, как она коснулась его шеи, ощутил струйку теплой крови. И в этот момент старик понял, что не спит. Все происходит на самом деле!
Фредди Ло не смог даже закричать. Он хотел закрыть глаза и ничего не видеть, но не смог этого сделать. Браконьера тащили вперед. Вода была ему по грудь, затем по шею, кровь растекалась в воде, забрызгивала дьявольскую морду перед ним. Две головы над поверхностью смотрели друг на друга, одна демонстрировала человеческий страх, другая — ненависть ракообразного. Затем они скрылись под водой, продолжая безмолвное знакомство. Фредди хотел умереть, но Создатель, казалось, не спешил прибрать его к рукам. Красная вода пенилась вокруг. Там были и другие крабы, сердитые на жадного собрата, лишившего их добычи. Беспорядочно работая клешнями, они тянули упрямые сухожилия, отрывали руки и ноги, жевали и глотали. И наконец для Фредди Ло из кроваво-красного все стало черным.
* * *
Джон Райленд бросил окурок очередной сигареты в воду и встал. Потопал ногами и потер руки. Взглянул на часы — они показывали двадцать пять минут пятого. Луна уже убывала. По-прежнему ни малейшего движения.
Он тихо свистнул. Не было никакого смысла в дальнейшем дежурстве. Старик заработал свои деньги. Что бы ни обитало на озере Лох-Мерс, сегодня оно спало. Не то чтобы молодой человек действительно верил в историю о крабах, но нужно было исключить все невозможное и невероятное.
Райленд снова свистнул. Никакого ответного сигнала или движения. Он попытался всмотреться в серебристо-серую мглу, но зрение было ограничено до трех или четырех ярдов.
— Фредди, — тихо позвал Райленд. — Пора уходить.
Он был озадачен и обеспокоен. Черт, а если старик поскользнулся в воде и утонул? Однако тогда было бы слышно, как он плещется. Возможно, старик уснул. Райленд двинулся в том направлении, куда ушел браконьер.
Через сто ярдов молодой человек остановился и снова свистнул. Никакого ответа.
«Старый хрыч развел меня, — решил он, и эта мысль вызвала у него облегчение. — Он свалил домой. Что ж, пойду подниму его с постели».
Рассердившийся Джон Райленд двинулся в обратный путь, осторожно шагая вдоль каменистого берега Лох-Мерса. Молодой человек так старался найти дорогу назад без помощи проводника, что не заметил лица, которое смотрело на него из-за огромного валуна. Прищуренные глаза посуровели, когда узнали брата Фила Райленда.
Брюс Маккечни сжал ружье так, что костяшки пальцев побелели. Он вскинул было его к плечу, но затем снова опустил. Многовековой инстинкт убить врага едва не взял верх над здравым смыслом.
— И какого черта он здесь ползает? — пробормотал Маккечни себе под нос. — Назойливый ублюдок.
Через несколько секунд туман поглотил лондонца. Помещик тихо рассмеялся. Да, пора идти домой. Маккечни был очень доволен этим ночным дежурством. Он был уверен, что крабы вернулись в море. Будь они еще в озере, то наверняка появились бы под полной луной. Никому не нужно знать об их существовании. И Джон Райленд будет всю оставшуюся жизнь ломать голову над тем, что могло случиться с его братом и Полом Барреттом.
Сжимая винтовку под мышкой, Брюс Маккечни отправился обратно в сторону отеля «Кранларич».
* * *
Когда Джон Райленд подошел к дому Фредди Ло, свет внутри не горел. К этому времени его первоначальное облегчение начало сменяться раздражением. Обратный путь через небольшой лес был нелегким. Райленд несколько раз упал, подвернул лодыжку и расцарапал руки и ноги о колючий шиповник.
Он не стал стучать в дверь, а просто толкнул ее. Она скрипнула на петлях. Райленд замер в нерешительности на пороге, внезапно осознав, что старика нет дома. Он не вернулся с озера.
— Фредди, — позвал молодой человек. — Вы здесь?
Он готов был простить браконьера, появись тот сейчас из гостиной, но в доме было тихо. Райленд включил фонарик, и ему потребовалось меньше пары минут, чтобы убедиться, что его спутника нет дома.
Джон Райленд вышел на улицу, на этот раз не в силах принять решение. Должен ли он попробовать вернуться на озеро и поискать пропавшего? Молодой человек сразу отверг эту идею. В таком густом тумане это было бесполезно. Может, при дневном свете? Но тогда ждать придется еще пару часов.
Райленд начал беспокоиться о безопасности Фредди Ло. Этого человека будто похитили ночные демоны, точно так же, как и его брата и Барретта, которые исчезли без следа. За все эти долгие часы ожидания он не слышал ни звука.
Наконец Райленд решился. Утром он первым делом пойдет к Маккечни. Помещик что-то знает, но не хочет в этом признаваться. Что ж, на этот раз он легко не отделается. Каким-нибудь образом Райленд заставит Маккечни рассказать все тому известное.

 

Назад: 4
Дальше: 6