Книга: P.S. I Miss You. Я по тебе скучаю
Назад: Глава 10. Саттер
Дальше: Глава 12. Саттер

Глава 11

Мелроуз

– От тебя сегодня глаз не отвести. – Роберт Макколи тянется через стол, его «Ролекс» отражает свет свечей, когда Роберт кладет ладонь поверх моей руки. Его телефон жужжит, но он не обращает на него внимания. – Ты великолепна. Просто блистательна.

– Спасибо. – Я касаюсь бриллиантовой серьги-подвески у меня в ухе и сдержанно улыбаюсь.

К счастью, на минувшей неделе мне удалось связаться с Робертом, извиниться за слова моего соседа и убедить продюсера в том, что я все еще хочу отправиться на свидание с ним. Сначала он колебался – и это навело меня на мысль, что там было что-то еще, о чем никто из них не хочет говорить, – но я настаивала на том, что нам нужно сделать еще одну попытку, и он наконец согласился.

Вечером, пока Саттер, как у него заведено, принимал свой вечерний душ, я собрала туфли, платье, косметику и доехала на «Убере» до бабушкиного дома, чтобы там приготовиться к свиданию. Я не могла рисковать тем, что Саттер снова испортит мне встречу.

Телефон Роберта снова звонит, и на этот раз он сжимает губы и резко выдыхает через нос.

– Извини, Мелроуз, но я должен принять этот звонок.

Он отходит прочь, оставив меня в одиночестве за романтически накрытым столиком на двоих: его фигура скрывается в коридоре, ведущем к туалетам; вдоль стен этого коридора стоят живые деревья в кадках. В другое время меня оскорбило бы то, что мужчина отвечает на чей-то звонок во время свидания, но Роберт – важная персона в деловых кругах города. Он востребован и постоянно всем нужен. В его руках – карьера и заработок многих людей. Я была бы эгоистичной дурой, если бы восприняла это как личное.

Я тянусь за своим бокалом, и к тому времени, как я допиваю вино, Роберт возвращается. Проходя к своему стулу, он мимолетно касается рукой моего плеча.

– Прошу прощения за эту паузу, – говорит он.

– Ничего страшного. – Я ставлю пустой бокал рядом со своей чистой десертной тарелочкой. – Поверь, я все понимаю.

Роберт протягивает руку через стол и накрывает ладонью кончики моих пальцев.

– Это мне в тебе и нравится.



Когда официант приносит счет, Роберт без промедления достает черную карточку «American Express». Могу только предположить, в какую сумму обошелся наш ужин – несколько блюд и бутылка вина, вероятно, стоили больше, чем месячный заработок многих людей.

– Завтра с утра я собираюсь сделать звонок, – говорит Роберт, и кожа вокруг его серых глаз собирается в морщинки. – У Гильермо дель Торо есть проект, для которого ты идеально подходишь.

Дух захватывает от одной только мысли.

Меня омывает волна восторга.

Он понятия не имеет, как долго я ждала таких слов… и это не просто стремительный взлет карьеры… это подтверждение того, что у меня есть талант и что нашелся тот, кто разглядел его во мне… разглядел меня.

Подтверждение. Именно то, что мне было нужно.

Сладкое, долгожданное подтверждение.

Любой, кто пробыл в киноиндустрии достаточно долго, знает, насколько редко можно получить подобное одобрение от такого человека, как Роберт.

Он подписывает чек платиновой ручкой, прячет ее обратно во внутренний карман пиджака, и мы направляемся к стоянке ресторана. И пока мы плывем сквозь море белоснежных скатертей, бледных роз и горящих свечей, рука Роберта лежит на моей пояснице.

Парковщик подгоняет его «Мазерати», и Роберт ждет, пока я сяду в машину, потом сам забирается на водительское место. Я не совсем уверена, что будет дальше. Мы слишком хорошо одеты, чтобы направиться в кино, а Роберт не похож на человека, который станет прогуливаться по барам.

Мне нравится воображать, что он проводит вечера в своем тихом особняке в холмах, слушая ретро-джаз или просматривая классические фильмы. А может быть, он беседует по телефону с людьми, которые заставляют вращаться колесики всей американской киноиндустрии, или приглашает в гости своих друзей, таких же важных персон, и обсуждает с ними новые проекты.

Роберт выруливает на дорогу, переключая передачи, и машина мчится по улицам центрального Лос-Анджелеса под сенью пальм, сквозь кроны которых мерцают городские огни и небесные светила. Вечер кажется волшебным, неземным, я даже не могу этого объяснить – но все именно так, как должно было быть.

– Ты когда-нибудь бывала в «Шато-Мармон»? – спрашивает он, держа руль одной рукой и проскакивая между двумя «Рейндж Роверами».

– Один раз. Моя бабушка несколько лет назад давала там ужин.

Его машина плавно останавливается перед светофором, и Роберт оглядывается на меня с уверенной полуулыбкой.

– Я подумал, что мы можем поехать туда, пропустить по паре бокалов, быть может? Я еще не готов к завершению нынешнего вечера.

Уголки моих губ приподнимаются, сердце трепещет, однако это все не означает, что я влюбилась в Роберта. Он просто очень приятный (и очень влиятельный) человек, который импонирует мне своей внимательностью, умением говорить комплименты и обещанием блестящего будущего. Я не наивна и понимаю, что он говорит мне именно то, что я, вероятно, хочу услышать, но я не хочу прощаться, пока не пойму, к чему это идет.

Есть вероятность, что Роберт мне просто врет.

Но столь же велика вероятность, что он искренен.

Город сегодня кипит жизнью, ярко горят разноцветные огни. Я приоткрываю окно со своей стороны, и теплый ветерок овевает мое лицо.

– Тебе когда-нибудь случалось устать от… – начинаю я, желая задать Роберту вопрос, но сбиваюсь с мысли, когда чувствую, как его теплая ладонь ложится на мое левое бедро.

Это неожиданно.

Роберт косится в мою сторону, его пальцы ползут вверх, ладонь забирается под подол платья с наглой небрежностью, и мне кажется, что мерцающие вокруг нас городские огни уродливо искажают черты его лица.

Забавно, но несколько секунд назад эти же огни казались мне прекрасными.

Мое сердце яростно колотится, желудок стягивается в узел. Я сижу, словно парализованная, пытаясь понять, как мне справиться с этой ситуацией, но секунды словно бы летят вдвое быстрее обычного, и мой мозг не в состоянии угнаться за ними – а рука Роберта уже переползла на внутреннюю часть моего бедра.

– Что ты делаешь? – ухитряюсь выдавить я, переводя взгляд со своей ноги на его прищуренные глаза. Его очаровательная улыбка сменилась похотливой целеустремленностью.

Я отдергиваю ногу от его отвратительного касания, но у меня практически нет места для маневра. В машине тесно, она узкая, аэродинамически сконструированная. Между креслами почти нет расстояния.

– Ну же. – Ему плевать, что я отстраняюсь, что я ясно даю понять – мне это неприятно. Его рука проскальзывает глубоко между моими бедрами, но я вонзаю ногти в его предплечье, отбрасывая эту руку прочь, а потом крепко сжимаю колени.

Жгучие слезы наворачиваются мне на глаза, но я смаргиваю их, загоняю внутрь. Я не хочу радовать его тем, что ему удалось расстроить меня. Это было бы намеком на то, что он имеет надо мной некую власть, а для таких ублюдков, как он, это самое лакомое блюдо.

Он снова тянется через консоль, но на этот раз я отбиваю его руку.

– Я хочу выйти. Выпусти меня. – Я тянусь к дверной ручке, но мы все еще едем, и дверца заблокирована.

Машина резко останавливается у следующего светофора, едва не врезавшись в красный «БМВ». Ремень безопасности сдавливает мне грудь, и я снова смотрю на дверную ручку. Глядя через окно, я живо представляю себе, что будет, если я выскочу из машины сейчас – от ближайшего тротуара нас отделяет три полосы весьма интенсивного движения, и преодолеть их пешком будет затруднительно.

– Ты безумно красивая. – Он берет меня за руку, лежащую у меня на колене, и сплетает свои пальцы с моими. – Я хотел тебя с того момента, как увидел Мелроуз.

От того, как он это произносит, к горлу у меня подкатывает тошнота.

– Я тебе говорил, – продолжает он, поглядывая на меня. Каждый раз, когда его взгляд останавливается на мне, я чувствую себя все более дешевой. – Я весь вечер не мог отвести от тебя глаз. Ты произведение искусства, Мелроуз, и многого можешь достичь. Но я хотел бы рассмотреть тебя получше.

Он тянет мою руку через центральную консоль и кладет мою ладонь на свой пах, водя ею поверх брюк по своему напряженному члену. Наверное, я до конца жизни не забуду ощущение этой шершавой ткани, прикрывающей толстый член.

Я не склонна к жестокости, но в подобных случаях…

Я не размышляю. Я просто делаю это. Я изо всех сил сжимаю руку.

Его отвратительный стояк занимает всю мою ладонь, и я впиваюсь в него ногтями – насколько это возможно сделать сквозь толстую ткань костюма.

Роберт резко дергает руль, едва не врезавшись в ярко-желтый «Корветт».

– Долбаная сучка!

– К обочине. – Я смотрю вперед, но краешком глаза вижу, что он вздрагивает, а лицо у него красное. Он с такой силой держится за рулевое колесо, что побелевшие костяшки его пальцев едва не светятся в темноте.

Он смеется, словно не воспринимая мои слова всерьез.

– Что?

– Сворачивай к обочине и тормози, – бросаю я сквозь сжатые зубы. – Я выйду.

Это не самый респектабельный район Лос-Анджелеса, но вон там, на углу, круглосуточная аптека, и я могу вызвать «Убер» и подождать там.

– Не будь такой глупой, – фыркает он, продолжая вести машину. Аптека исчезает позади нас. – Я просто пытался дать тебе понять, насколько ты сексуальна. Это же хорошо. Зачем проявлять такую щепетильность на этот счет?

– Щепетильность? – У меня отвисает челюсть. – Ты пытался засунуть руку мне в трусы, а потом заставил меня трогать твой член. Выпусти меня из машины, Роберт. Немедленно.

Его губы сжимаются в прямую линию, он выдыхает, смотрит в зеркало заднего вида и съезжает ближе к правому краю дороги.

Раньше я ходила на свидания со многими мужчинами старшего возраста, но никто из них не был таким приставучим, как этот мерзавец. Мне следовало догадаться о его намерениях по тому, как щедро он расточал мне комплименты. Но я клюнула на приманку – на ту надежду, которой он меня поманил, – и цеплялась за каждое его слово, точно наивная дура.

Как же мерзко, отвратительно то, что Саттер был прав насчет Роберта.

– Ты же понимаешь, как это работает, верно? – спрашивает Роберт, останавливаясь на парковке перед ирландским баром. – Ты достаточно долго вращаешься в этой среде.

– Я никогда ни с кем не спала за роли.

– Может быть, пока и нет… но когда-нибудь станешь это делать. – Лицо его перекошено, кожа на лбу собралась складками, словно он смотрит на дохлую крысу, а не на блондинку двадцати с небольшим лет в облегающем черном платье. – Я мог бы изменить твою жизнь, милая…

Я закатываю глаза, услышав в его тоне снисходительность и непроходимую самоуверенность – прежде он разговаривал совсем с другими интонациями.

– Но, по счастью, там, откуда ты вылезла, таких еще много, – хмыкает Роберт. Он разблокирует дверцы, и я резко дергаю за ручку, вылезаю из машины и с облегчением вздыхаю, когда мои каблуки касаются твердого асфальта – словно я бросила якорь возле надежной суши.

С силой захлопнув за собой дверцу, я сую свою сумочку-клатч под мышку и со всей доступной мне быстротой иду к пабу. Он набит битком, и я спешу затеряться в этой тесноте и полумраке. Почему-то я чувствую себя в большей безопасности здесь, среди множества чужих людей, чем снаружи. Эта толпа – точно защитная стена, отгораживающая меня от того, что произошло. Он не сможет и не захочет последовать за мной сюда – только не в такое место. Люди, подобные Роберту, не переступают порог заведений, где в воздухе висит застоявшийся сигаретный дым, а полы липкие от пролитого пива.

Я нахожу уголок посвободнее, и несколько секунд просто сижу, переводя дыхание и собираясь с силами. Достав из сумочки телефон, я дрожащими руками вызываю такси до дома, а мой разум пытается вычеркнуть из жизни эти последние десять минут.

* * *

Когда такси подъезжает к дому, свет в окнах не горит, но пикап Саттера стоит, припаркованный перед крыльцом. Я удивлена, что мой сосед не поехал в субботний вечер в город развлекаться и не зазвал к себе компанию приятелей, как в прошлый раз. Однако меня это радует.

Я никого не хочу видеть – и не хочу, чтобы кто-то видел меня в таком отчаянии и позоре. Сегодня вечером я потерпела поражение, показала себя полной дурой, и мое самолюбие изрядно пострадало.

Достав ключи, я иду по потрескавшейся, разбитой дорожке к крыльцу. Мерцание телевизора в окне гостиной подсказывает мне, что я увижу Саттера, как только войду в дом. Но если мне повезет, в гостиной окажется достаточно темно, чтобы он не разглядел, как я выгляжу, и не стал спрашивать, почему у меня такой вид, словно весь последний час я пыталась не заплакать.

Подойдя к двери, я обнаруживаю, что она не заперта, поэтому просто прячу ключ обратно в сумочку и захожу в дом. Едва переступив порог, я сбрасываю туфли и наклоняюсь, чтобы взять их в руки, но, выпрямившись, невольно окидываю взглядом гостиную… и едва не давлюсь воздухом от увиденного. На коленях у Саттера, прижимаясь к нему грудью и запустив пальцы ему в волосы, сидит девушка, раздетая сверху по пояс.

Она пытается поцеловать его, не сознавая, что они уже не одни, но он смотрит на меня.

Разум кричит мне, что нужно как можно незаметнее исчезнуть отсюда, но ноги отказываются повиноваться.

Девушка обхватывает ладонями лицо Саттера и хихикает, потом шепчет что-то ему на ухо, однако его взгляд по-прежнему устремлен на меня – словно он прощупывает меня радаром. Я стою, точно парализованная.

– О боже! – взвизгивает девица, проследив его взгляд и увидев меня, стоящую у входа.

– Э… извините. – Я прикрываю глаза рукой, сую туфли и клатч подмышку и поднимаюсь в свою комнату, преодолевая по две ступени за один шаг.

Бросив вещи на край постели, я подхожу к вольеру Мёрфи и опускаюсь на колени. Он лижет мне руку через решетчатую дверцу, и я выпускаю его. Он ставит передние лапы мне на грудь, и я беру его на руки.

Плевать на шерстинки. Я больше никогда не надену это платье.

Оно осквернено. Заряжено на неудачу, как сказала бы моя мать.

Мёрфи скулит, намекая, что ему нужно выйти, но единственный путь на задний двор пролегает через гостиную.

– Я выведу тебя через несколько минут, честное слово, – говорю я ему, сдирая с себя платье, потом иду к гардеробу, чтобы переодеться во что-нибудь домашнее. По пути я вижу свое отражение в зеркале. Красные щеки. Потеки туши. Веки распухли от слез, давящих на глаза изнутри.

И я даже не особо-то и плакала – в основном успешно боролась со слезами, не давая примерно восьмидесяти процентам из них пролиться. Есть некий подвох в том, чтобы быть актрисой: почти все время ты полностью контролируешь свои эмоции, но иногда, когда они настоящие и сильные, особенно после пары бокалов вина… ты ничего не можешь с ними поделать.

Я натягиваю хлопковые шорты и белый топик на лямках, потом беру телефон и набираю сообщение Нику.

Мне нужен кто-то, кто заставит меня улыбаться, отвлечет меня от того, что случилось сегодня вечером, напомнит мне о том, что в мире еще остались хорошие люди.

Назад: Глава 10. Саттер
Дальше: Глава 12. Саттер