Глава 29
К тому времени, как По оставил Брэдшоу в «Шап-Уэллсе», Камбрия решила показать свое истинное лицо. Погода испортилась, и восточный ветер грозил превратиться в бурю. Эдгар зарычал на темное небо, но вскоре уже вилял хвостом, радуясь долгой прогулке.
Когда ветер начал пронизывать тонкое пальто, По решил, что лучше повернуть назад: не бывает плохой погоды, зато бывает плохой выбор одежды. Стоило развернуться, как его телефон просигналил о входящем сообщении. Оно было от Флинн: «Я на пути к тебе, По. Нужно поговорить».
Было нетрудно угадать, чего хочет Флинн, и По лениво прикидывал, хватит ли у него времени построить ров вокруг Хердвик-Крофта, чтобы ее не впускать. Когда он вернулся, свет уже горел. Это был его дом, но он все же постучал, прежде чем войти.
Флинн была в ярости.
– Где тебя черти носили?
По прошел мимо нее и открыл клапан газового баллона. После того как зажег плиту и поставил закипать воду, он повернулся к ней и спросил:
– И что это было? Уверен, ты просто забыла сказать, что мне можно делать в отпуске, а что нет.
Она не смутилась, как он и предполагал.
– Не вешай мне лапшу на уши, По. Ты пошел к свидетелю, не имея никаких полномочий.
– К какому именно? – спросил По, прежде чем успел остановить сам себя.
К счастью, Флинн, видимо, решила, что он ее просто подначивает.
– Ты прекрасно знаешь, кого я имею в виду. Фрэнсис Шарплз позвонил в полицейский участок Карлайла и спросил, когда его придут арестовать.
Дерьмо… он совсем забыл про Шарплза. По подавил усмешку.
– Это не смешно, По! Ты выставил их болванами.
– Они и есть болваны.
– Нет, По. У них невыносимо сложная работа, а СМИ сомневаются в каждом их действии. Гэмбл не может допустить, чтобы кто-то своевольно болтал со свидетелями.
– Но Ван Зил…
– Ван Зил хотел, чтобы ты был здесь и помог разработать стратегию, По. Чтобы ты продумал вещи, которые другие не осилят, – ответила она. – Он не хочет, чтобы ты пошел вразнос. Он целый час говорил по телефону со старшим констеблем Камбрии.
– Прости, – сказал По. – Ты права, этому нет оправданий. Зря я никому не сообщил.
Казалось, она смягчилась.
– Расскажи, что ты узнал. Твоя голосовая почта об этих часах была слегка невнятной.
По перечислил события дня, «забыв» упомянуть о поездке к епископу; Флинн бы не проигнорировала неповиновение прямому приказу. Только не после того, как он перешагнул через ее голову, требуя ордер на эксгумацию. Может, Брэдшоу потом ей расскажет. По не просил ее держать это в секрете, хоть и надеялся, что она так не поступит. И вообще, он в отпуске, а «Поместье Епископа» входит в туристический маршрут. Несмотря на кипящий гнев, Флинн, похоже, впечатлилась.
Чайник засвистел, и они сделали перерыв. Пока кофе остывал, По не торопясь закрыл все ставни и вышел убедиться, что снаружи все закреплено. О самом Хердвик-Крофте По не волновался – тот стоял на протяжении веков. Строители прошлого умели делать все на совесть, а коммуникации были либо внутри, либо закопаны в землю. По поднял голову и увидел одну из неизменных хердвикских овец. Она стоически жевала жесткую примятую траву и, казалось, не обращала внимания на шторм. Да и с чего бы? Порода была крепкой, как гвоздь. Было известно, что эти овцы неделями выживали в сугробах, питаясь собственной шерстью; какой-то ветер их не беспокоил.
Эдгар вышел посмотреть, чем занят хозяин, но вскоре нырнул обратно, когда его уши чуть не унесло. По привязал последний предмет – запасной газовый баллон – и наконец закончил. Он вернулся в дом и закрыл за собой дверь.
Флинн потягивала свой напиток, глядя на доску на стене. С прошлого раза здесь ничего не поменялось.
– Снаружи немного ветрено, – сказал он, снимая пальто.
Она допила кофе и поставила кружку в маленькую раковину.
– И каков твой следующий шаг?
– Ты уверена, что хочешь это знать?
– Нет. Но все равно расскажи.
– Мы с Тилли идем на благотворительный вечер к епископу Карлайла.
Флинн обхватила голову руками и застонала.