Книга: Тени между нами
Назад: 14
Дальше: 16

15

Когда карета останавливается, кучер спускается со своего облучка, открывает дверь и протягивает руку, чтобы помочь мне выйти.
Мой сегодняшний наряд выполнен из тонкой зеленой ткани, которая блестит на солнце. Штаны в тон расшиты жатыми кусочками черной ткани, похожими на лепестки.
– Я не воздал должное твоему платью, – замечает король.
– Один из немногих нарядов, в которых меня еще не видели. Я злилась на тебя и не желала носить твой любимый цвет.
– Но все равно надела?
– Решила, что так ты сильнее взбесишься, когда придется смотреть, как я ухожу.
Он улыбается:
– Так оно и было бы. – И поворачивается к кучеру. – Можешь идти. Какое-то время нам не понадобятся твои услуги. Мы позовем, когда будем готовы.
Слуга кивает и уходит по тропе слева от кареты, исчезая за деревьями. Каллиас достает из кареты свою рапиру и пристегивает к поясу. Затем берет с сиденья большую плетеную корзину.
– Идем.
Когда он касается корзины, та внезапно бледнеет, тени поглощают ее, пока не окутывают целиком, как хозяина.
– Если ты чего-то касаешься, оно тоже становится бесплотным? – спрашиваю я.
– Нет, мне приходится брать предметы осязаемой рукой. Затем, когда я возвращаюсь в теневую форму, они рассеиваются вместе со мной. Очень кстати, – добавляет Каллиас, – иначе двор бы весьма позабавился, если бы моя одежда сваливалась прямо через меня.
Я не могу сдержать смех.
Каллиас ведет меня в противоположном направлении от кучера. Мягкая трава не издает ни звука, холмы выгибают свои спины. Радуюсь, что надела штаны и более крепкие ботинки, чем обычно.
– Тебе не страшно здесь одному? – спрашиваю я.
– С чего бы? Я не могу пострадать.
– Но я могу.
– Не волнуйся. Несколько всадников следовали за нами на небольшом расстоянии. Мы взяли простую карету вместо королевской. Мои люди бродят по округе. Вне поля зрения. Кроме того, никто не пойдет по этому пути, если не решит добраться через перевал в другое королевство, и зачем им это делать? Захватчикам сюда тоже не проникнуть, потому что по ту сторону горы наш аванпост. Я ношу этот меч не только красоты ради, – добавляет Каллиас. – Я умею им пользоваться. Будь уверена, единственный опасный человек здесь – я.
– А мне следует тебя бояться?
– Никогда.
За следующим холмом я замечаю большой дуб, ветви которого отбрасывают большую тень. Под ним можно спрятаться от солнца. В нескольких десятках метров отсюда лежит озеро: его спокойствие нарушают только жуки, которые танцуют на поверхности, и маленькие рыбки. Нас окружает поле нарциссов: золотые лепестки раскачиваются на ветру, добавляя желтые краски в идеальную картину. Она наводит меня на идеи для новых нарядов. В следующий раз, когда приедем сюда, надо захватить с собой альбом.
Каллиас достает из корзины красно-белое клетчатое одеяло и расстилает его под тенью дерева. Садится, скрестив под собой ноги, и принимается дальше перебирать припасы.
Я устраиваюсь рядом с ним. Близко, но не так, чтобы коснуться.
– Здесь красиво, – говорю я.
– Мама возила нас с Ксантосом сюда в детстве. Мы играли в грязи, ловили лягушек, собирали цветы. Она всегда находила для нас время, несмотря на то, что была королевой.
– Похоже, твоя мама была чудесной женщиной.
– Да. Я… скучаю по ней. – Он обводит взглядом нарциссы. – Она любила цветы. По сей день смотрители поддерживают ее цветники за пределами дворца.
Он наконец-то открывается. Это именно то, что мне нужно, чтобы сблизить нас.
– Сочувствую, – говорю я. – Я тоже потеряла маму. Мне было одиннадцать, когда ее забрала болезнь. По какой-то причине я почти не помню мать. Я хорошо запомнила свою гувернантку. С мамой мы редко виделись. Отец очень любил ее, а я терпеть не могу своего отца. Иногда думаю, что, возможно, она бы мне не понравилась, если бы я успела ее узнать… Мне очень жаль, что ты потерял свою.
– Спасибо. – Он выдыхает. – Но я привел тебя сюда не за тем, чтобы говорить о таких тоскливых вещах. Мы здесь, чтобы поесть. – Он обводит рукой все, что успел выложить.
Тут хватило бы человек на двадцать. Я замечаю, по крайней мере, пять различных видов сэндвичей, с начинкой от огурца до рубленой свинины. Клубнику с отрезанными стеблями и шоколадный соус. Куриные ножки с розмарином. Листовую зелень с помидорами и морковью. Гроздья винограда. От одного вида слюнки текут.
Мы с Каллиасом наслаждаемся едой, и на этот раз он внимательно слушает, как я рассказываю ему подробности прошлой ночи. Я горжусь ставками, которые выиграла. Хочу поведать ему, как вычисляла слабости бойцов и обращала их себе на пользу.
– Похоже, ты бы стала отличным генералом. Возможно, мне стоит уволить Кайзера и нанять вместо него тебя.
Я слизываю с пальцев шоколадный соус.
– Боюсь, я ничего не знаю об оружии. Хотя всегда ношу при себе кинжал.
Тот, которым я убила Гектора.
– Это хорошо. Надо всегда быть готовым к непредвиденному.
Наевшись, он откидывается назад, и мы вдвоем наслаждаемся одиночеством в этом прекрасном месте. Никаких условностей. Никакой ответственности.
– Жаль, я не подумал захватить нам купальники. Вода так освежает в это время года, – замечает Каллиас.
– Кто сказал, что нам нужны костюмы?
– Твой наряд довольно тесный, а верхняя юбка напитается водой, как губка, и утянет тебя на дно.
– А я и не говорила, что мы останемся в одежде. – Слова срываются с губ, прежде чем я понимаю, что, пожалуй, переборщила.
Каллиас с хитрой усмешкой оборачивается ко мне.
– Леди Алессандра, чем больше я вас узнаю, тем больше вы мне нравитесь.
Он встает, хватает сзади ворот своей хлопковой рубашки и стягивает ее одним движением. Смотрит на меня сверху вниз, словно бросая вызов – не я ли предложила раздеться?
На мгновение отвлекаюсь видом мышц его груди. Они были так хорошо спрятаны под свободной рубашкой. Под слоями жилетов и сюртуков. Но теперь король обнажен, и я решаю, что этот вид лучше всех. Не спуская глаз с юноши, я расстегиваю пуговицы на своей верхней юбке. Стягиваю ее с себя и остаюсь только в штанах и облегающей блузке без рукавов.
– Где твои охранники? – спрашиваю я.
– Вне поля зрения, – говорит он, и его голос становится все ниже с каждым словом. Затем, словно через силу, отворачивается.
Отворачивается.
Какого черта?
– Что ты делаешь?
– Жду, пока моя подруга разденется и войдет в воду.
А, вот как все будет?
Каллиас правда хочет остаться друзьями или попросту дразнит меня, следуя глупым приличиям?
Стараясь создать как можно больше шума, я стаскиваю свои ботинки и штаны, стягиваю блузку и нижнее белье, а затем подхожу к воде, гадая, будет ли Его Величество подглядывать. Играет в джентльмена или думает застать меня врасплох?
Он даже не шевелится.
А Король Теней умеет испортить людям удовольствие.
Поначалу вода кажется холодной, но через несколько секунд я к ней привыкаю и осмеливаюсь зайти глубже, пока не скрываю все стратегически важные части тела.
– Я зашла, – сообщаю ему.
Король выразительно крутит пальцем. Моя очередь отвернуться, пока он снимает оставшуюся одежду.
Я старательно смотрю в другую сторону, перебирая пальцами ног ил. Прогоняю прочь мысль о том, какие твари могут водиться в озере, и вместо этого пытаюсь представить голого Каллиаса. Всю эту бронзовую кожу и поджарые мышцы.
Я так увлекаюсь, что вздрагиваю, когда слышу шаги позади себя.
– Можешь поворачиваться, – говорит он.
Вода такая мутная, что я могла бы стоять прямо перед Каллиасом и все равно не сумела бы ничего рассмотреть. Вот жалость.
Он сказал, что нам нельзя касаться друг друга. Но про взгляды речи не было. Так почему же Каллиас норовит отвести взгляд? И какого черта заставил меня отвернуться? Вдруг смутившись, я спешно пытаюсь придумать, что бы сказать, прежде чем молчание станет неловким.
– С тенями легче плавать?
– На самом деле да.
Он зашел только по пояс, благодаря чему передо мной открывается прекрасный вид на его торс. Ни единого изъяна. Ни шрама, ни веснушки. Как? Как можно быть таким совершенством?
Молчание затягивается, поскольку мы оба думаем об очевидном. Мы голые. В озере. И ничего не делаем. И как я до такого дошла? Нужно завязать разговор. Но все темы, бегущие в голове, ужасно неуместны.
– Ты девственник?
«Отлично, Алессандра, просто отлично».
Однако вопрос изрядно веселит монарха.
– Нет. А ты?
По идее надо сказать «да». Репутация леди всецело зависит от этого факта. Но мы говорим начистоту, так что…
– А есть разница, если нет? – осмеливаюсь спросить.
– Вовсе никакой, – тут же следует ответ.
Изумленно приоткрываю рот.
– Но это же неписаный закон, что дама должна быть невинной в первую брачную ночь.
– Я таких законов не поддерживаю. На самом деле, я стараюсь давать женщинам те же права, что есть у мужчин. Этого хотела бы моя мать. Вдобавок на что мужчины рассчитывают, если сами не хранят свою невинность?
Он не шутит. Я столько переживала, как бы Майрон все не испортил, а оказывается, и волноваться-то было не из-за чего.
«Как только вернемся, потребую его долги и посажу в тюрьму».
– Нет, – наконец признаюсь я. – Я не девственница. – И быстро перевожу тему: – Так значит ты все-таки разрешал кому-то к себе прикасаться?
– Да. Пока не стал королем.
– И упомянутые дамы не живут при дворе и не могут повлиять на твои способности?
– Когда я был моложе, то щедро платил женщинам за их внимание. В основном куртизанкам. Они получали небольшое состояние и могли начать новую жизнь в любом из прочих пяти королевств.
– Это… умно.
Юноша опускает голову и наблюдает, как капельки воды стекают с его пальцев.
– Я почти жалею, что общался с ними. Так бы никогда не знал, чего лишаюсь.
Наверное, уместно посочувствовать, но вместо этого я спрашиваю:
– Ты уже целый год не спишь с девушками?
– Да.
– И собираешься так жить и дальше? – Кажется, я делаю ненужные паузы перед каждым словом, но не могу сдержаться. – Разве оно того стоит?
Он пожимает плечами.
– Я самый могущественный мужчина в мире и буду жить вечно. Полагаю, за одно только бессмертие многие отдали бы куда больше.
Хм. А чем бы я пожертвовала ради такой власти? Полагаю, это неважно. От меня потребуется только время. Больше мне дать нечего.
– А откуда вообще взялась способность повелевать тенями?
– Моя семья правит с незапамятных времен, или так мне рассказывали. Один из моих предков – его звали Бахнамон – боролся за то, чтобы удержать трон. Пережил много покушений. Его двоюродный брат пытался узурпировать власть. Сначала Бахнамон взмолился о помощи богам. Богу силы. Богу мудрости. Богу справедливости. Просил даровать ему силы сохранить власть и уничтожить врагов. Он хотел, чтобы его потомки правили вечно. Никто не ответил. Поэтому он воззвал к демонам. Демону страданий. Демону мести. Демону боли. Последний ответил. Бахнамону была дарована сила теней. Он стал неуязвим для смерти и боли, пока остается бесплотен. Но поскольку способность ему дал демон, за нее пришлось заплатить. Бахнамон будет жить вечно, если проведет большую часть своих дней в тени. Но если нарушит сделку, дар перейдет его детям.
Я стою там, осмысливая и наблюдая, как завитки теней ползут по его рукам. Смотрю ему в глаза и вижу, как сам он следит за каплей воды, что скользит по моему плечу.
Каллиас прочищает горло.
– Моя очередь задавать вопросы. Расскажи мне о мужчинах, которым посчастливилось добиться твоей милости. Их было больше, чем один-двое? – Вдруг его голос меняется. – Может, тебя и сейчас ждет воздыхатель?
Кажется, последний вопрос его пугает.
– Прямо сейчас у меня никого нет. Но как я и говорила, семья уделяла мне мало тепла. Пришлось искать его на стороне.
– Ах, Алессандра. Узнал бы я тебя раньше. Никогда бы не стал игнорировать.
– Какой галантный король.
– Сколько у тебя было мужчин? – желает он знать.
Дюжины.
Вместо ответа парирую:
– А сколько у тебя было женщин?
Что-то подсказывает: счет у нас примерно равный.
– Ладно. Не отвечай, я тоже не отвечу.
– Справедливо. Поплаваем?
– Конечно. Но если я доберусь до берега первым, с тебя ответ на любой мой вопрос.
– Идет, – выкрикиваю я и одновременно бросаюсь плыть.
Проклятье. Он выигрывает.
– Хочу услышать про самого первого, – говорит король. – Как все началось и чем закончилось?
Единственные мысли о Гекторе Галанисе у меня связаны с его смертью. О начале наших отношений я как-то не особо задумывалась.
– Он был пятым сыном барона, – начинаю я. И понимаю, что, возможно, не следует говорить о нем в прошедшем времени. Я практически сознаюсь, что знаю о его гибели, а ведь идет расследование. Мне нужно лучше следить за языком.
– Наши отцы вели дела, – продолжаю я. – Он приехал в наше имение с остальными своими братьями. Все старшие сразу кинулись бегать за Хризантой. Но Гектор выделил меня, чем, собственно, и привлек. Мне было пятнадцать. Я не имела никакого опыта с мужчинами. Почти никого не видела, иначе как домашних. Я упивалась комплиментами Гектора. Мне нравилась его близость. Посетив нас во второй раз, Гектор отвел меня в тихий уголок и поцеловал. В следующий раз он раздел меня.
Каллиас, пожалуй, лучший слушатель, которого я когда-либо встречала. Он может быть таким неподвижным, его тени тоже замирают вместе с ним.
– Это продолжалось два месяца. К счастью, у меня была горничная, которая научила, как предотвратить беременность. Я изучила плотскую науку. Гектор был более чем счастлив исполнять роль наставника и доставлять мне удовольствие. Пока не нашел другую. Свежую, неопытную и готовую с ним переспать. Так все и закончилось. – Я замолкаю, думая, что закончила, но потом все же добавляю: – Тогда я поклялась, что больше никогда не влюблюсь. Каждого мужчину после Гектора я просто использовала и выбрасывала, когда мне становилось с ним скучно.
Я натыкаюсь на холодное течение под водой и отступаю на несколько метров. Не знаю, смущен ли Каллиас тем, что я ему рассказала, или не знает, как ответить, но спрашиваю:
– Ты когда-нибудь влюблялся?
– Нет, – говорит он. – Никогда. Каково это?
– Ужасно.
Воцаряется молчание, но оно приятное. Я чувствую себя ближе к Каллиасу, чем когда-либо прежде. Открытой таким образом, что не имеет ничего общего с наготой.
Какое-то движение привлекает мое внимание.
– Кто это? – спрашиваю я, глядя поверх головы Каллиаса. – Один из твоих охранников?
Каллиас поворачивается, оглядываясь на берег, где все еще лежат остатки нашего обеда.
– Нет. Алессандра, оставайся здесь.
Каллиас рассекает воду широкими гребками и приближается к берегу, к фигуре, стоящей над нашим пикником и смотрящей вниз на содержимое корзины. Кажется, это мужчина, но трудно сказать. Плащ скрывает большую часть фигуры. Капюшон затеняет лицо.
– Стой! – кричит Каллиас, наполовину выйдя из воды. – Что, по-твоему, ты делаешь?
Мужчина поворачивается, и его капюшон спадает. Не то чтобы это чем-то помогло.
Коричневая ткань закрывает верхнюю часть лица, оставляя только щели для глаз.
– Так много еды всего для двух человек, – говорит мужчина необычайно глубоким голосом, как будто пытается скрыть истинный тембр. – Вы наелись, а бедняки тем временем голодают. Я прослежу, чтобы остатки раздали тем, кто в этом нуждается больше.
Он. Бандит в маске, что грабит знать.
Человек в коричневой маске собирает одеяло за углы, сметая всю еду в центр. Засовывает тюк обратно в корзину.
– Это собственность короля! – кричит Каллиас. – Брось немедленно.
– Короля, который назначает слишком высокие налоги, чтобы содержать войска во всех завоеванных им землях. Пока ты начинаешь новые войны в безобидных королевствах, твои собственные люди страдают. Пришло время позаботиться о тех, кто нуждается в защите больше всего.
Бандит садится на спину поджидающей лошади и скачет к ближайшему холму.
Каллиас поворачивается ко мне.
– Одевайся. Быстро. – Он полностью выходит из воды, призывая охранников. Я понимаю, что пялюсь, только когда король наклоняется за штанами и одним движением в них запрыгивает.
– Поторопись! – снова кричит он мне, затем бросается обратно к карете.
Не нуждаясь в дальнейших подсказках, я выхожу на берег и отжимаю волосы, пытаясь стряхнуть капли воды с кожи. Одежда не поддается. Все тесное и не желает натягиваться на мокрое тело.
После долгой возни я наконец прикрыта и бегу за Каллиасом.
Назад: 14
Дальше: 16

Даша
89036267927