Книга: PR-дизайн и PR-продвижение
Назад: Манипуляция и пропаганда
Дальше: Вопросы и задания для самостоятельной работы

Информация к размышлению. Индекс удобочитаемости как технология современной политической борьбы

Следует иметь ввиду, что во всех тех случаях, где средством воздействия на массовую аудиторию является текст, одной из практик общественного информирования, причем основанной на полной искренности со стороны того, кто ее использует, является индекс удобочитаемости, или «индекс туманности Ганнинга» (другое название – Фот-индекс, Fog Index), – показатель, принятый в англоязычной журналистике и служащий для определения степени «читабельности» текстов.

Первое, что надо знать при анализе любых текстовых материалов: любой текст, нанесенный черными буквами на белую бумагу, усваивается и понимается тем лучше, чем меньше в нем повторяющихся слов в объеме одного листа формата А4. В идеале надо стремиться к тому, чтобы на одной странице вообще не встречалось двух одинаковых слов, пусть даже в реальной жизни это требование чаще всего невыполнимо.

Анализируя текст на удобочитаемость, вы зачеркиваете маркером в материале все одинаковые слова. Если это газетная статья, то в ней одинаковых слов может встретиться так много, что станет очевидно: журналист, написавший эту «муть», не думал о качестве текста либо очень спешил, а сам при этом надеялся, что «пипл схавает»! Естественно, что и ему, и тем, кто такого журналиста нанял, все это специалист по PR может поставить в вину в своей ответной статье, посетовав при этом, что вот, мол, каких элементарных вещей не знает «господин X» или же члены его команды.

Затем используйте формулу Рудольфа Флэша, чтобы определить индекс удобочитаемости данного текста, и этим самым доставляете своему оппоненту еще большие неприятности. Данным индексом характеризуются сложность восприятия текста и требуемый для этого уровень образования.

Для проведения теста вам нужно подобрать не меньше двух небольших отрывков текста по 100 слов в каждом или же один полный текст небольшого объема. Выполните следующее:

1) сосчитайте предложения, слова и слоги, при этом числа, аббревиатуры и отдельные символы считаются самостоятельными словами;

2) определите среднюю длину предложения, разделив число слов на число предложений;

3) определите среднюю длину слова, для чего число слогов разделите на число слов;

4) подставьте полученные результаты в формулу удобочитаемости (т. е. выполните следующие действия – умножьте среднюю длину предложения на 1,015, умножьте среднюю длину слова на 84,6, сложите эти два значения, вычтите их сумму из 206,835):



Индекс удобочитаемости = 206,835 – [(средняя длина предложений × 1,015) + (средняя длина слов × 84,6)];



5) относительную удобочитаемость текста определите при помощи табл. 1, заимствованной из учебника С. М. Катлипа.

Формула Роберта Ганнинга позволяет вывести так называемый индекс трудности текста на основе средней длины предложений и процентного соотношения слов, состоящих из трех и более слогов. Индекс рассчитывают на основании числа предложений как минимум в двух отрывках текста по 100 слов каждый. Число слов в отрывках разделите на число полных предложений. Затем сосчитайте число слов, состоящих из трех слогов и более (исключая слова, начинающиеся с прописной буквы, и сложные слова, например, «пылесос»). Полученные результаты подставьте в следующую формулу:



Индекс трудности = 0,04 × (среднее число слов в предложении + число длинных слов на 100 слов).



Индекс трудности показывает соотношение уровня образования и восприятия текста (табл. 2).



Таблица 1

Интерпретация индекса удобочитаемости Флэша



Таблица 2

Интерпретация индекса Ганнинга



Формула аудиовосприятия текста (ФАТ), разработанная Ирвингом Фангом, позволяет определить, как текст воспринимается на слух. Индекс ФАТ, как оказалось, тесно коррелируется с индексом Флэша (г = 0,96).

Необходимо подсчитать среднее число слов в словах предложениях выбранного отрывка (односложные слова не учитываются). Как и индекс удобочитаемости Флэша, индекс ФАТ позволяет приблизительно определить уровень образования слушателя, т. е. способность последнего без затруднений воспринимать содержимое сказанного. Фанг установил, что для нормального восприятия телевизионных новостей индекс ФАТ должен составлять около 12 единиц.

Тесты на удобочитаемость и восприятие на слух позволяют получить лишь примерное представление о том, насколько сообщение понятно целевой аудитории. Жаргонные выражения, специальная терминология и диалектизмы затрудняют понимание текста, даже если тесты этого материала по Флэшу, Ганнингу и Фангу дают ему обратную оценку. Не надо переоценивать значение этих тестов: они лишь помогают авторам определить, насколько их материалы совпадают с возможностями целевой аудитории в плане чтения и понимания. Эти индексы – просто количественные и объективные показатели, характеризующие один из аспектов стиля изложения материала.

При использовании Фог-индекса следует брать во внимание одну тонкость. Ведь все эти формулы разработаны для анализа англоязычных текстов, поэтому при переводе на русский язык следует учитывать повышенную информативность английского языка. Разница при этом достигает 20 %, так что при переводе с русского на английский все предложения следует на 20 % укорачивать, а при переводе с английского на русский, соответственно, на столько же удлинять. Однако подобные препятствия легко преодолеть, не говоря уже о том, что сегодня в Интернете встречаются готовые формулы расчетов по Флэшу и Ганнингу, куда остается только подставить подсчитанные вами показатели, а программа уже сама считает, на сколько вы написали.

Тут важно помнить, что одни это делают с тем, чтобы улучшить качество собственного текста, а другие – опорочить текст своего конкурента, а то и его самого! В самом деле, подчеркнув цветным маркером одинаковые слова и посетовав на нечеткость в мыслях и бедность языка «господина Имярек», вы дальше обрабатываете его текст по Флэшу и Ганнингу, что позволяет вам еще и утверждать, что текст трудночитаемый, что он плохо воспринимается на слух, и, следовательно, тут можно сделать несколько предположений:

а) что человек «просто не умеет писать» (но только зачем же он тогда пишет?);

б) что он нанял не того журналиста, а тот наплевательски отнесся к порученному делу, а раз так, то данный наниматель не умеет подбирать себе команду, не разбирается в людях, а главное – не удосужился проверить написанный текст;

в) что все это сделано специально, чтобы «продемонстрировать свой ум», а то и просто-напросто «отуманить и одурманить» доверчивого читателя, подавить его своим кажущимся интеллектом.

Как итог можно еще написать или сказать, выступая на пресс-конференции, что в любом из этих случаев автор текста нам отнюдь не нужен именно там, куда он так усердно пробивается, потому что его «нечеткость в словах – это нечеткость в мыслях». Не говоря уже о том, что если он написал все так некачественно либо специально, либо по глупости, то данный человек вдобавок ко всему еще не уважает ни своих читателей, ни потенциальный электорат! После этого и читателей, и уж тем более пришедших на вашу пресс-конференцию журналистов необходимо познакомить со всеми этими формулами и предоставить им возможность самим проверить подлинность ваших рассуждений и расчетов. И те, и другие вскоре забудут о том, что подобные методы вообще существуют, так как память у людей очень коротка. Но вот то, что «господин X» в своих писаниях пытался «обмануть народ», останется в общественном сознании очень надолго, а самое главное, что во всем этом нет никакого коварства и лжи, т. е. «черного пиара», а присутствуют всего лишь ваши честность, принципиальность, порядочность и профессиональная осведомленность.

Назад: Манипуляция и пропаганда
Дальше: Вопросы и задания для самостоятельной работы

StephenKnids
get 800 number