Книга: Падение Тициана. Эра бессмертных
Назад: Глава 50. Нью-Йорк. Часть 1
Дальше: Глава 52. Москва

Глава 51. Нью-Йорк. Часть 2

Тем временем армия монстров уже достигла берега Манхеттена и буквально клином ворвалась в оборонительные ряды защитников «серой зоны». Пионы, вооруженные гангстеры, полиция, бойцы в экзоскелетах, монстры – всё перемешалось в едином свирепом урагане крови и боли. За вспышкам лазеров и пулеметов невозможно было различить ни своих, ни чужих. Крики от страданий раненых сменялись свирепыми завываниями монстров. Тела падали, буквально рассеченные в клочья, успевая «собрать» по несколько пуль уже после смерти. Айки несли небывалые потери, но, казалось, их это только забавляло. Изувеченные изрешечённые создания будто не собирались умирать. Отлеживаясь в лужах собственной крови, они словно набирались сил и после вновь поднимались, но только с ещё большим гневом и рвением. Ополчение «серой зоны» терпело сокрушительное поражение. Всего несколько клочков берега по-прежнему оставалось за ними, и одним из таких мест был причал старой пристани. Здесь собрались все главари группировок, в том числе небезызвестная Леди Патриция Грей. Ничем не уступая товарищам по оружию, она сражалась в авангарде под стойким прикрытием своих верных соратников. Чуть поодаль с другой стороны пристани оборону держали друзья детства Луис, Майкл и Бородач Макс. Буквально в шаге от них плотным заградительным огнем накрывали монстров сержант полиции Эллис Уорен и капитан Филипп Дюбуа.

– Они прорываются! – выкрикнул Луис. – Нам не сдержать их, надо уходить!

– Куда? – сквозь шум и грохот едва различимо звучал голос Майкла Квина. – Они уже внутри полишлюза!

– Нельзя бросать Патрицию! – следом вступил в перепалку Максимилиан Дин.

– Осторожно, справа! – выкрикнула Эллис, и в то же мгновение гигантский монстр, принимая на себя пули и выстрелы, с разбегу влетел прямо между товарищами, повалив десяток бойцов на землю. Бой завязался уже непосредственно в шаге от них. В поднявшейся пыли и массе изувеченных тел невозможно было различить ничего. Однако орды жутких созданий трудно было с чем-то спутать, и остатки сопротивления продолжали отстреливаться из последних сил.

– Мне будет не хватать наших трущоб, Луи, – раздался голос Бородача откуда-то сзади. Его слова были едва различимы из-за непрерывающейся канонады выстрелов, но всё же весьма понятны.

– А мне – боев Пионов в «Серых грезах»! – теперь уже голос Квина донесся с противоположной стороны ревущей толпы монстров.

– А мне – твоего бара, Макс! – Луис что есть сил также выкрикнул в никуда, едва успев увернуться от очередного монстра. Однако ответа на выкрик не последовало. Лишь сплошной монотонный гул непрекращающихся выстрелов и взрывов висел единой звуковой завесой над побережьем. Луис не переставал стрелять, сменяя обойму за обоймой. Его глаза наполнялись страхом, а сердце переполняло чувство горечи. Он не хотел, попросту не мог поверить, что Бородача больше нет.

– Майк! – что есть силы закричал он, боясь остаться в одиночестве в этом «пекле». Монстры всё подступали, Луис хватал автомат за автоматом из тех, что оставались от поверженных товарищей. Но ответа так и не было. Ни от кого. Но вдруг громкий женский голос прервал этот сводящий с ума вой безысходности:

– Мне будет не хватать этих чертовых поездов, – раздались слова Эллис прямо из-за спины Луиса. Он обернулся и словно онемел. Эллис. В его голове проносились мысли о том, как много он хотел бы ей рассказать, как много хотел бы узнать. Как мало времени у них осталось и как же жаль, что он не встретил её раньше.

– Осторожней, сзади, – она чередой выстрелов повалила ещё одного монстра, возникшего буквально в шаге от Луиса. – Ну что, продолжим? – девушке явно пришлась по вкусу эта игра. Ведь только в такой нелепой и отвлеченной форме, перебирая воспоминания того, что больше не испытаешь, можно было принять горький и невыносимый факт неминуемой гибели.

– Лично мне будет не хватать, – из ниоткуда возник Дюбуа с огромным автоматом, – вида с крыши Цитадели ранней осенью. Что за… – Дюбуа запрокинул голову вверх и увидел, что там, пробив ограждения верхнего города, прямо на них падает огромный парящий грузовик.

– Ложись! – закричал Филипп и тут же повалил товарищей на землю. В тот же миг грузовик, успев активировать левиодвигатель, пропарил прямо над их головами и в развороте остановился в десятке метров у самого берега. Огромная дымящаяся машина тут же привлекла внимание Айков. Все монстры бросились к ней. Одна из стен грузовика, подобно огромному мосту, завалилась на воду, и оттуда прямо навстречу врагу вырвалось несколько дюжин вооруженных бойцов. Их форма однозначно указывала на род войск таинственной подмоги. Это были бойцы «Тайпан», стражи и «Тени». Без лишних промедлений часть из них активировала щиты, став непробиваемой стеной на пути монстров. Часть с зажатыми кулонами Холла устроила сверхбыструю расправу над подступающим противником. Остальные же стали невидимыми в костюмах «Теней» и бросились врассыпную истреблять созданий. Во главе этого прибывшего отряда стоял седовласый мужчина в черном как смоль офицерском мундире. Увидев Дюбуа, он сразу же бросился к нему.

– Ты же не думал, Филипп, что мы тебя бросим? – мужчина, отстреливаясь по сторонам, пробивался к растерянному Дюбуа.

– Профессор Олфорд? – Дюбуа не мог поверить своим глазам. – Вы спятили? Привели сюда студентов?

– Исключительно старший курс, Филипп, – закричал мужчина, слегка ухмыльнувшись. – Академия своих не бросает. Даже таких двоечников, как ты!

– У меня средний балл – три с половиной, профессор! – Филипп выкрикнул с недовольством и бросился к старому учителю. Приблизившись к нему вплотную, он наконец смог перевести дух. Прибывшие бойцы своим решительным наступлением смогли весьма неплохо отбросить противника на несколько десятков метров. Конечно, столь молниеносный триумф был не только их заслугой. Большая часть армии неприятеля уже захватила полишлюзы и подобно огромной волне нежити вывалилась на окраины верхнего города, приняв бой с заградительными отрядами полиции и военных. Поэтому очаги сопротивления на захваченном пляже уже практически не представляли стратегического интереса.

– Профессор, что Вы делаете? – Филипп вполголоса, вновь повторил вопрос седовласому мужчине. – Их же всех убьют! Какого черта Вы их сюда притащили?

– Это они меня притащили, – Олфорд указал взглядом на яростно сражавшуюся молодежь. – Услышали твое послание по рации и бросились в грузовик. Речь, честно скажу, так себе, но ребят тронуло. Они не хотели, чтобы последний командир «Тайпана» умирал в одиночестве.

– А Вы? – Филипп пристально смотрел в глаза учителя.

– А я… – мужчина на мгновение замолчал, словно не в силах поверить в содеянное. – Я сказал, что горжусь ими, и сел за руль. Видимо, так себе из меня профессор.

– Лучший, сэр, – возразил Дюбуа.

– Ну что же, веди «Тайпан», – скомандовал Олфорд. – Я поведу стражей и «Теней». Надо пробиться к полишлюзу, чтобы отрезать этим тварям путь наверх.

– Есть, сэр! – рапортовал Филипп и бросился вперед. Чуть поодаль, у пирса, по-прежнему оставалось порядка тридцати бойцов нижнего города во главе с Леди Грей. Заметив начавшуюся атаку, она без промедления приказала присоединиться к ней, и все защитники побережья бросились в сторону полишлюза.

Тем временем на окраинах верхнего города монстры пробивались в сторону центрального квартала. Улицы полыхали в огне. Некогда красивые зеленые аллеи были залиты кровью и осколками раскрошенных стен. В то же время квартал вокруг небоскреба ЭДЖИ по-прежнему оставался свободным, и группа Виктора Росса предпринимала отчаянную попытку покинуть здание. Они быстро спускались по запасной лестнице юго-западного крыла здания, преодолевая этаж за этажом.

– Стоп! – скомандовал Билли Рэй. Все тут же остановились и замолчали. Из-под лестничного пролета на расстоянии нескольких этажей вниз доносился странный шорох и скрежет.

– Это они? – едва слышно переспросил Виктор.

Билли молча стоял, направив ствол автомата в едва заметный просвет между этажами. И в то же мгновение спустил курок. Серия коротких лазерных выстрелов устремилась в сторону неизвестного шума, после чего раздался невыносимый яростный рев:

– Э-а-а-а-а-а-а! – крик столь свирепый и ужасающий, словно издававшее его существо сорвало себе глотку в этом невероятном порыве.

– Похоже, ты попал в него, – заключил Лиам. – Теперь уносим ноги!

Он бросился к двери, за которой располагался длинный коридор научного уровня. Остальные последовали его примеру.

– Так, это пятьдесят третий этаж, – едва переводя дыхание, продолжал Лиам. – Двумя этажами ниже есть спасательные пожарные капсулы. Если доберемся, будет шанс.

– Где следующая лестница? – уточнил Виктор.

– Туда! – скомандовал Билли и бросился показывать дорогу.

Не успели они преодолеть первый же коридор, как прямо на их пути возникло четыре монстра. Солдаты службы безопасности тут же направили автоматы в сторону неприятелей. Но последние нападать не спешили. Изувеченные создания молча озлобленно смотрели на людей, словно ожидая чего-то.

– К черту! – выкрикнул Лиам. – Им эта палка нужна. Мертвым нам от неё проку всё равно мало будет, – он вырвал из рук одного из бойцов ацтекский посох и бросил его в сторону монстров. Самый крупный Айк резким рывком поймал парящий артефакт. После секундного замешательства, словно анализируя полученный предмет, он наконец среагировал. Монстр что есть силы бросился в сторону ближайшего окна и прыгнул прямиком в стекло, разбив его вдребезги. Все собравшиеся тут же подорвались к окнам наблюдая, что стало с бедолагой. Тело разбившегося Айка едва было различимо на площадке возле небоскреба. Однако за-за огромного кровавого пятна не заметить его было попросту невозможно. Следом со всех сторон парковки к разбившемуся бросились монстры. Схватив посох, один из них тут же растворился в толпе собратьев и исчез из виду.

– Зря ты это сделал, Лиам, – с досадой прошептал Виктор.

– У-а-а-а-а-а-а-а-а! – тут же раздался рев оставшихся на этаже монстров, и, словно по команде, они бросились в сторону людей. Солдаты начали судорожно отстреливаться и быстро отступать в сторону ближайшей лестницы. Виктор, прикрываемый Билли Рэем, находился в самой центре группы, но оттого безопасным это место назвать никак было нельзя. То и дело очередное чудовище выскакивало буквально из ниоткуда и в считаные секунды загрызало одного из бойцов охраны. Защитников становилось всё меньше, и вот наконец им удалось вырваться к лестничному проему. Снизу доносились всё те же ужасающие звуки. Было понятно, что всего пара проемов отделяла их от подоспевшей подмоги монстров.

– Наверх! – скомандовал Билли. – Забаррикадируемся на крыше.

Без споров и пререканий вся группа бросилась вверх по лестнице. Однако то и дело какая-то свирепая тварь настигала одного из замыкающих. Несколько минут словно в тумане, и вот наконец выжившие были на крыше. Укрепляя входную дверь кусками арматуры, Билли вскользь окинул взглядом оставшихся людей. Из дюжин вооруженных бойцов осталось только пятеро.

– Ладно, ладно, – словно мантру повторял Билли слова самоутешения, стараясь не впадать в панику.

– Билли? – окрикнул его Виктор. – Всё нормально?

– Держимся, сэр. Продержимся! – сдержанно ответил Билли и обессиленный завалился на цементное покрытие в шаге от заблокированной двери. Дальнейшего плана действий ни у кого не было. С обратной стороны баррикады рев и скрежет монстров не прекращались ни на мгновение, а улицы у подножья комплекса степенно заполнялись полчищами кровожадных созданий.

– Билли, – Виктор вновь обратился к начальнику службы безопасности, но уже куда более встревоженно. Его голос едва мог скрыть растерянность и испуг: – Где Лиам?

Билли оглянулся по сторонам, но Лиама Томсона на крыше явно не было.



В то время как ожесточенные бои уже вылились на усеянные руинами улицы Нью-Йорка, в центральной его части по-прежнему было безопасно. Правительственный комплекс в самом сердце южного Манхеттена зловещей серой башней нависал над округой. Нижние уровни были укреплены стальными листами и защитными полями, что давало существенное преимущество обороняющимся. Благодаря высотной конструкции и сотне сторожевых установок нападающих можно было подавить интенсивным огнем ещё на дальних подступах. В результате вокруг здания на несколько сотен метров не было ни души, лишь выжженная земля, осколки стеклянных облицовок витрин и каменные руины близлежащих зданий. На одном их верхних этажей ещё несколько минут назад располагался штаб военного гарнизона, откуда осуществлялась координация всех действий. Сейчас же этот зал пустовал, и лишь десятки мониторов ярким красным миганием сигнализировали близящийся печальный исход сражения. С части стены, обращенной к заливу, был снят защитный занавес, и на его месте сейчас располагались внушительные полупрозрачные стекла. Сквозь них была отчетливо видна пугающая картина постигшей город напасти. Едва ли не каждый квартал был окутан густым черным дымом, сквозь который то и дело прорывались яркие голубые вспышки взрывов. Большая часть небоскребов была разрушена, а некоторые продолжали обрушаться прямо на глазах, попутно обрывая жизни тысяч защитников. Эта пугающая картина способна была повергнуть в шок любого, но только не Калеба Хейза. Верховный легат молча, словно заворожённый, смотрел вдаль, смиренно наблюдая за исчезновением многомиллионного гигаполиса. На его лице не читалось ровным счетом ничего, кроме привычного стеклянного безучастного взгляда. В тот же момент за его спиной раздался голос Генри Бейкера:

– Калеб, я закончил с документами. Нам пора убираться отсюда.

– Я остаюсь, Генри, – монотонно, практически мгновенно ответил Хейз.

Бейкера явно застал врасплох такой поворот событий, и он тут же отдал приказ своей охране оставить их наедине. Спустя мгновение все солдаты покинули помещение. Сделав несколько шагов навстречу верховному легату, Генри приблизился к нему практически вплотную.

– Какого черта, Калеб? Я не дам тебе такого выбора! У нас война в самом разгаре, надо уносить отсюда ноги, пока Айки не прорвались в комплекс.

– Знаешь, что это, Генри? – Хейз начал было задавать привычный уже вопрос, протягивая небольшое устройство своему собеседнику, но тот, предвидя дальнейшую дискуссию, поспешил его прервать:

– Да! Да, я знаю, это деси-хелпер! Мы уже обсуждали это, уймись, он просто не работает!

– Он работает, Генри, – спокойным рассудительным голосом продолжал Хейз. – Я всегда знал, что поступаю неправильно. Каждое из принятых мною решений было ошибочным. Я доверял статистике, анализу, но в глубине души всегда знал правду.

– Уймись! У тебя нет души! – едва ли не криком реагировал Бейкер. Но Калеб продолжал:

– Мы уничтожили Цитадель, затем флот. Предали совет, а теперь истребляем собственный народ в заведомо проигрышной битве. Если бы вместо моих суждений мы просто подкидывали монету, результат был бы минимум в два раза лучше. Я просто монета, Генри. Монета со сбитым центром тяжести.

– Иди к черту! Ты не монета, Калеб! Ей-богу, у меня нет времени на твои приступы, нам надо убираться! – Бейкер раздраженно взывал к другу.

– Ты предлагаешь мне уйти? – с легким замешательством переспросил Калеб.

– Да! Именно это я тебе и предлагаю! Причем немедленно! – Генри, почувствовав подвижки в общении, с облегчением подтвердил своё намерение.

– В таком случае вынужден отказаться. Решение уйти ошибочно. Я остаюсь, – с последней фразой Калеб поднял в руке деси-хелпер и, едва касаясь его, провел пальцем. Яркий зеленый цвет символичным свечением поставил жирную точку в обуявшем их споре. Хейз неспешно повернулся спиной к другу и вновь устремил свой взгляд вдаль. Бейкер, глубоко вздохнув, с грустью в голосе произнес:

– Прощай, друг, – и в ту же секунду направился в сторону выхода, но внезапный оклик Калеба заставил его тотчас же остановиться:

– Генри! – вскрикнул он голосом, подобно разряду грозовой молнии, и тут же, не дав шанса на ответ, продолжил: – Двадцать семь.

Бейкер замер словно вкопанный, будто бы каким-то магическим образом понимая, о чем говорят эти цифры. Но всё же, надеясь на обратное, слегка дрожащим голосом переспросил:

– Что? Что ты там бормочешь?

Калеб продолжил всё так же безэмоционально и безучастно:

– Двадцать семь жизней. Именно столько людей ты наделил даром бессмертия за время работы в совете. Я просмотрел каждое дело, каждое заседание, но лишь в этих случаях твой голос был решающим. Ты мог одним словом лишить их того, что считаешь привилегией исключительно чистых кровей – урожденных бессмертных. Так почему же ты этого не сделал? Почему твоя ненависть к смертному роду, столь жестокому и неисправимому, не взяла верх?

– Я… Я не знаю, Калеб, – Генри явно смутился, словно очутившись на месте ребенка, судорожно ищущего себе оправдания в глазах непреклонного родителя. – Не знаю, наверно, была какая-то выгода. Какая разница? Мне правда пора идти…

Не успел он закончить фразу, как разящий голос Калеба вновь прервал его на полуслове:

– Удивительно, но подавляющее большинство из них – женщины. Старые, молодые, но все как одна с тяжелой, порой даже трагичной судьбой.

Бейкер молча стоял, слушая рассказ верховного легата, смиренно понимая бесполезность каких-либо комментариев. Калеб продолжал:

– Словно они напоминали тебе кого-то. Возможно, Роуз?

Генри стоял молча, не в силах произнести ни слова. На его сдержанном лице читалась боль горестных воспоминаний, а глаза сверкали блеском проступивших слез. Голос Калеба не стихал:

– Она была в тот вечер вместе с тобой. Твой двадцать первый день рождения. Ночь кровопролития и твоего прозрения. Она была там. Та, кого ты так сильно и беззаветно любил, не удостоилась даже секундного упоминания в твоем пересказе той роковой ночи… Ты говоришь, что тебя спас страж, но их служба тогда ещё только зарождалась и уж точно не работала на частных бизнесменов. Мне жаль, но всё указывает на то, что ты соврал мне, Генри.

– Она была там, – собравшись с силами, произнес Генри, даже не оборачиваясь в сторону Калеба. – Ты прав, не было никакого стража. И мой отец был просто больным безумцем, плевавшим на всех. И уж точно ему не было дела до меня. Ходили слухи, что он к своим годам настрогал больше дюжины детишек по всей стране. И в ту ночь, без сомнения, этот мальчишка Фрэнки застрелил бы меня и всё бы закончилось, но Роуз… – последнее слово он произнес с такой теплотой, словно все остатки человечности слились воедино в одном протяжном слове. – Она была ангелом, которого я не заслуживал. Она бросилась ко мне с криком «Нет!». Ей не нужно было бессмертие. Не нужны были эликсиры, она любила меня и закрыла собой от той чертовой пули. Фрэнки мог застрелить меня, но её – едва ли. Увидев кровь, он словно оцепенел. Стоял как вкопанный, пока не распахнулись двери и мой чертов папаша не бросился поздравлять его. Единственного, как он думал, выжившего в этой бойне. Фрэнки нелепо улыбался, принимая хвалебные поздравления и воодушевляющие хлопки по плечу. Несколько секунд счастья оборвались в тот миг, когда я наконец дотянулся до пистолета, – Генри вновь замолчал.

– Ты убил его, – констатировал Калеб.

– Я убил их обоих, – подтвердил Генри, – Фрэнки и отца. Оба упали замертво, пожиная плоды своего триумфа.

– А как же Донелли? Ты говорил, что это он убийца, – переспросил Хейз.

– Конечно же, нет. Он приказал своим головорезам схватить меня и неустанно перечислял всё то, что собирается со мной сделать, но в безумии моего предка были и некоторые полезные уроки, которые я накрепко усвоил. Миром смертных правят деньги. А их в тот момент у меня стало выше крыши. Я пообещал каждому из охранников по миллиону за голову Донелли, и без лишних колебаний они согласились. Дальше ты знаешь. Я стал тем, кем стал.

– На твоих руках кровь трёх человек, Генри. Это неправильно, – Калеб всё так же безучастно констатировал свои выводы об услышанном.

– Прошли столетия, друг мой. На моих руках теперь куда больше крови. И да, это неправильно, – с последней фразой Генри открыл взмахом руки двери комнаты и стремительным шагом в сопровождении охраны направился в сторону кораблей эвакуации.

Калеб же продолжал стоять в полной тишине, наблюдая, как вспышки взрывов приближались всё ближе и ближе к комплексу. Маленькое устройство, зажатое в руке, по-прежнему светилось ярким зеленым цветом, а в глазах Хейза, похоже, наконец читалось доселе неведомое ему чувство – умиротворение.

Назад: Глава 50. Нью-Йорк. Часть 1
Дальше: Глава 52. Москва