Книга: Трансплутон
Назад: Часть III
Дальше: Часть вторая Событие

Герберт Франке
В конце времен

Часть первая
В последние дни

Солнце еще стояло невысоко над горизонтом — оранжевый шар медленно, почти незаметно для глаза, взбирался по желтому небосклону. Он был едва различим сквозь облака пыли, скрывавшие окружающий пейзаж. Меж тем жара становилась все ощутимей: то здесь, то там засохшая грязь начинала трескаться, превращаясь в подобие кафельной плитки, на горизонте мерцал и переливался раскаленный воздух, и человеку, который устало брел по равнине, веками не знавшей дождей, порою казалось, что он приближается к берегу неведомого моря.
Тонкая корка сухой грязи потрескивала под его ногами. Порывы ветра гнали ему навстречу пылевые волны. Время от времени он останавливался, чтобы перевести дыхание и достать из кармана куртки передатчик. Где-то там, за его спиной, остался неподвижный и безжизненный вездеход — он так и не смог преодолеть очередную канаву, вездесущая пыль пробралась в сочленения и сделала свое черное дело. Теперь Андрес мог рассчитывать только на батареи передатчика и небольшой запас теплой солоноватой воды. Он хорошо понимал, что ее нужно беречь до последнего, и все же не смог удержаться — отвинтил крышку фляги и сделал пару глотков.
Решение, принятое инстинктивно, оказалось верным — вода придала ему новых сил, на несколько минут вернула ясность мысли, даже движения стали более быстрыми и точными. Андрес подключил к передатчику кабель, развернул параболическую антенну и направил ее в зенит, пытаясь выйти на связь с ближайшим геодезическим спутником. Ответ пришел через несколько секунд, Андрес увидел на экране своего передатчика карту и убедился, что не сбился с нужного направления. До цели оставалось примерно 25 километров. Однако цифры на индикаторе контроля системы жизнеобеспечения светились красным: с имеющимся запасом воды он едва ли мог пройти такой путь. Цель была близка и все же недостижима.
Проклятый песок свел на нет все его усилия и пытался остановить его в двух шагах от финиша. Но у Андреса не было сил думать о подобных вещах. Он снова положил передатчик в карман и зашагал вперед.
Солнце поднялось выше, воздух нагрелся еще сильнее, пыль танцевала над землей крошечными смерчами, теперь ее шуршание почти оглушало Андреса, глаза слезились и болели от отраженных солнечных лучей.
Однако он по-прежнему шел вперед, не задумываясь о том, надолго ли у него еще хватит сил. Вчера он намеревался преодолеть большую часть пути ночью, когда здесь было не так жарко. Но в темноте он едва не заблудился в лабиринте расселин и каналов, изрывших поверхность равнины, и вынужден был остановиться. Случись ему оступиться, и уже ничто не спасло бы его от неминуемой смерти. Ночью, когда он еще мог думать, мысль о том, что сейчас он находится на 500 метров ниже уровня моря, казалась ему забавной. Это и в самом деле было дном моря — когда-то в незапамятные времена, когда в океанах Земли еще была вода.
Мерцание на горизонте все усиливалось, старая добрая Фата Моргана начинала свое шоу. Теперь Андрес ясно видел ослепительно-синюю воду и белые пенные гребни волн. Поэтому он старался не поднимать лишний раз глаз, чтобы сохранить хотя бы остатки сознания, удержаться в реальном мире, каким бы ужасным он ни был. Да и простой инстинкт самосохранения требовал от путника, чтобы он почаще смотрел себе под ноги. В засохшей глине можно было разглядеть следы морских растений и животных: раковины, окаменевшие кости, целые поля костей, иногда даже скелеты, как будто тут веками трудилась компания фанатичных препараторов. Андрес видел длинную цепь позвонков, распластанные ребра, трубчатые кости конечностей, белоснежный свод черепа, зубы, которые и сейчас выглядели грозно и устрашающе. Ему казалось даже, что он может различить на сухой глине отпечатки чешуи и плавников.
Он снова взглянул на экран передатчика, чтобы свериться с картой. С рассвета он прошел около двух километров. Но теперь перед ним снова лежала котловина, и он опасался, что этот спуск отнимет у него много времени и сил. Поля костей были не менее опасны, чем глиняные лабиринты. Сейчас он находился как раз в той части моря, где дольше всего сохранялась вода, поэтому слой грязи и засохшего ила был здесь особенно толстым. По всей видимости рыбы и морские животные пытались найти здесь убежище и погибли, когда вода окончательно испарилась. И теперь их кости достигли твердости камня и превратились в настоящее минное поле для путника. Однако внизу была тень, а обходной путь под палящими лучами солнца истощил бы его еще больше. Андрес всматривался вдаль, пытаясь определить рельеф дна за котловиной. Но все тонуло в слепящем мареве. Андрес знал, что там, впереди, нет и не может быть ничего живого. Никаких оазисов. Никаких пальм и верблюдов, ни даже самой жалкой засохшей агавы. Ничего подобного. И все же он до боли в глазах всматривался в горизонт, пытаясь найти хоть какое-то пятнышко, какой-то намек, сигнал. Хотя, признаться честно, на самом деле он понятия не имел, что ищет. У него были только несколько цифр, которые Андрес счел координатами. Координатами этого забытого богом места посреди пустыни, на дне высохшего моря. В сверкающем мареве он видел огромные, как океанские волны, здания, башни, трубы. Несколько секунд он и в самом деле верил, что этот волшебный город посреди пустыни — именно то, что он ищет. Что именно там, в одной из этих величественных башен, скрывается ответ на все вопросы. Однако через несколько секунд надежды рассеялись вместе с пустынными фантомами.
Прошло два часа, потом три часа, а человек все так же шел вперед. Солнце поднималось все выше, и все чаще Андресу приходилось останавливаться и прикладываться к фляжке.
К полудню он выбрался из котловины. Теперь перед ним снова расстилалась плоская равнина. Здесь он допил последние капли воды, затем свернулся клубком в тени большого камня и заснул.
* * *
Они позвали его и он пришел.
Служба безопасности нервничала, и ему пришлось провести довольно много времени в предшлюзовом помещении, прежде чем он получил разрешение покинуть дом. И все же разрешение было получено, и он помедлил на пороге, чтобы бросить взгляд на город, которого не видел вот уже пятьдесят лет. Он смотрел на жилые здания, похожие на огромные пчелиные соты, бесконечные вечнозеленые сады, под кронами которых ютились бесчисленные маленькие кафе, концертные залы, театры и центры развлечений. За парками поднимались к голубому полупрозрачному куполу правительственные здания, между ними втиснулся исторический центр с пешеходной зоной. Здесь каждое здание было бережно восстановлено по старинным планам и гравюрам.
Когда-то Андрес работал именно там. На протяжении всех пяти лет обязательной службы он был библиотекарем. Сейчас он понятия не имел, зачем он снова понадобился правительству. Сам он всегда полагал, что проведет остаток жизни, не выходя из своей ячейки жилого комплекса, — там он без труда мог найти все, что было ему необходимо. Медицинская система следила за его здоровьем, система связи могла в мгновенье ока соединить его с любой точкой обитаемого мира, и он ощущал полную свободу и гармонию с окружающим пространством. Он и сам не знал, рад ли он тому, что его жизнь начала меняться. С одной стороны, жаль было расставаться с соблазнительными загадками вавилонской клинописи, изучению которой он посвящал все свободное время, жаль было оставлять любимые трехмерные игры, занятия на тренажерах, медитацию. Его жизнь была такой наполненной, что он почти не вспоминал о пяти годах, проведенных вне стен жилого комплекса. Но с другой стороны… С другой стороны, в последние годы он едва различал где реальность, а где искусственная среда, созданная, как и все внутри купола, с помощью универсального источника энергии. И эта неясность не слишком нравилась Андресу. Он чувствовал какой-то внутренний протест, до конца не ясный ему самому. И, возможно, он начинал тосковать по настоящей деятельности. Снова свободно передвигаться внутри купола, снова общаться с людьми на короткой дистанции, без посредничества передатчика — в этом была своеобразная прелесть. Некоторым из его бывших знакомых такой образ жизни по-настоящему нравился, они пускались на всевозможные ухищрения, лишь бы задержаться на государственной службе. Сам он никогда не пытался сделать ничего подобного и все же не считал этих энтузиастов сумасшедшими.
Звучный сигнал гонга прервал его размышления. Над дверью загорелась зеленая лампочка, и это означало, что электрического барьера больше не существует. Он прошел сквозь дверной проем и увидел у стены дрожки под полосатым сине-белым балдахином. Ядерное солнце под синим куполом ласково согревало своими лучами город, превосходно имитируя летнюю погоду. Андрес уселся в дрожки.
— Добро пожаловать в Орландо 8 — приветствовал его негромкий голос. — Я — СИОКУС — система оказания услуг. Желаю вам приятной поездки. Пожалуйста, откиньтесь на спинку кресла, наша поездка начинается.
Голос звучал удивительно дружелюбно и тепло. Такими безупречно вежливыми и доброжелательными, разумеется, могли быть только автоматы.
— Куда мы едем? — спросил Андрес.
— Государственный секретарь Адонис ожидает вас в фойе на улице 5. Пожалуйста, держитесь за поручни.
Они неторопливо спустились с высоты пятисот метров, дрожки обогнули парковую зону и уверенно легли на курс. Их движение было очень плавным, почти незаметным. Андрес наслаждался поездкой и с любопытством разглядывал людей, которые прогуливались по аллеям парка. Вдруг один из них — худощавый мужчина с длинными белокурыми волосами — бросился наперерез дрожкам и, в одно мгновение ухватившись за поручень, вскочил в экипаж. Андрес ничего не успел сказать, а незнакомец уже перехватил микрофон управления дрожками и скомандовал:
— Вперед и налево! Повернуть за угол!
Дрожки не отреагировали, и мужчина повернулся к Андресу:
— Быстро, повторите приказ! — сказал он, задыхаясь. — Они настроены на ваш голос!
Андрес все еще не понимал, что происходит, но на всякий случай повторил слова незнакомца.
Тот наконец перевел дух, затем полез в карман своей куртки, достал пачку сигарет, закурил и торопливо заговорил:
— Пожалуйста, не беспокойтесь. Мне нужно только пять минут. Я Клифф. Клифф Бернстайн. Понимаете, это мое увлечение. Я учусь дирижировать. Классические симфонии — это такая вещь, доложу вам!
— Чего вы хотите от меня? — спросил наконец Андрес.
— Ах да, простите. Я, кажется, отвлекся. Я прошу простить меня за вторжение. Но… Вы должны знать. Все это… — он сделал широкий жест рукой. — Все это многим не по нутру. Особенно последние десять лет. Многие полагают, что период мира и покоя должен закончиться. Нам нужны радикальные реформы. И, разумеется, консервативная группа, которая держится мертвой хваткой за свои привилегии… Но довольно! Вы и так все поняли. А мне нужно уходить. Сейчас я спрыгну. Я только хотел сказать… Волею судьбы вы оказались в самом центре интриг. Будьте внимательны и осторожны. А я скоро снова свяжусь с вами! — с этими словами он спрыгнул с дрожек и затерялся среди деревьев, оставив Андреса в полнейшем недоумении.
Бывший библиотекарь чувствовал некоторое беспокойство, но странным образом оно не уменьшало удовольствия от поездки. И снова он подумал о задаче, которую хочет поставить перед ним правительство. Может быть, этот таинственный Клифф Бернстайн как раз и намекал на его миссию? В последние годы Андрес немало времени посвятил приключенческим играм: ему нравилось брать на себя роль детектива, рейнджера, специального агента. Происшествие напомнило ему начало одной из таких игр: невнятные предостережения от загадочного человека, понять которые ему предстоит лишь на одном из последних уровней игры. Разумеется такое начало должно было заинтриговать игрока, вызвать выброс адреналина, оживить рефлексы и инстинкты. Что, если этот вызов — часть игры или испытание, которому правительство подвергает своих граждан? Ну что ж, будет интересно поиграть в реальности.
Дрожки остановились у Министерства внутренних дел, Андрес поднялся по лестнице и вошел в фойе, где его в самом деле ожидал государственный секретарь Стиг Адонис — мужчина с внешностью античного бога. Адонис пригласил Андреса в бар, где уже было полно мужчин в черных костюмах-тройках, и все они радостно приветствовали гостя. За разговором они выпили несколько коктейлей, и вскоре бывший библиотекарь уже ощущал легкое головокружение, которое усиливалось с каждой секундой. Его знакомили с другими государственными деятелями, но он тут же забывал и имена, и лица. Больше всего ему запомнилась молодая красивая женщина в платье в черно-белую клетку. Ее звали Кордула. Кажется, там был даже глава правительства Дольф Букминстер. Они трое: Андрес, Букминстер и Адонис — просидели около часа за маленьким столиком и беседовали о каких-то важных вещах. Позже к ним присоединилась Кордула. Но о чем же они говорили? О важнейших и первоочередных задачах, о том, как сделать их сотрудничество наиболее эффективным? О стратегических и тактических моделях? Или о последних театральных премьерах, о концертах и праздниках, о сравнительных достоинствах кухни различных ресторанов? Может, об этом, может, о том, а может, и об этом, и о том. Андрес помнил только потрясающий вкус и крепость коктейлей и потрясающее чувство причастности к государственным делам.
— Вы можете положиться на меня, — заверял он своих собеседников. — Я приложу все усилия и сделаю все возможное!
Потом Кордула и Адонис вели его куда-то по длинному коридору, а он все пытался поблагодарить их за оказанное доверие. Потом была темнота, потом свет, что-то розовое и мягкое под самым его носом, и снова темнота.
Он проснулся от боли во всем теле. Болела голова, болели глаза, затекли руки и ноги, в желудке ворочался какой-то тошнотворный ком, рот и гортань пересохли. Осторожно он поднял голову с диванной подушки и начал осматриваться. Все в комнате: стены, мягкая мебель (в частности, диван, на котором он спал), ковер на полу и потолок — было выдержано в нежных розовых тонах. Стол и стулья были белоснежными с золотой инкрустацией. Золоченой была и рама висевшего на стене зеркала. Большую часть комнаты занимал огромный белый рояль. Ковер был покрыт узором из золотых роз и белых птичек.
Меж тем жажда с каждой секундой становилась все нестерпимей. Андрес заставил себя встать на ноги, добрался до двери. Однако открыть ее не удалось. Андрес выждал несколько секунд и снова взялся за ручку. Снова неудача. Он крутил ручку и так и этак, пытался открыть окно, искал коммуникатор, но все тщетно. Он приказывал двери открыться, но она игнорировала его распоряжения. Наконец обессиленный он рухнул обратно на диван и приготовился умереть от жажды.
Его сознание уже меркло, в глазах темнело, когда он вдруг услышал над головой женский веселый голос:
— Эй, соня! Пора просыпаться!
— Кто ты? — прохрипел Андрес. — Пожалуйста, помоги мне выбраться отсюда!
— Ого, да ты уже проснулся! А почему не открываешь коммуникатор?
— Какой коммуникатор? Где он, черт побери!
— На рояле, дурачок! — невидимка звонко рассмеялась.
Андрес доковылял до рояля и поднял крышку коммуникатора. Начала ему показалось, что он видит лицо ребенка. Но на экране была просто очень юная девушка, с милым лицом, ясными голубыми глазами, курносым носом, черными кудрявыми волосами, лукавой улыбкой на пухлых, созданных для тысяч и тысяч поцелуев губах. На несколько мгновений Андрес даже забыл о своей жажде, его захватила жажда совсем иного рода.
— Ну что ж, рада тебя приветствовать! — воскликнула девушка. — Я — Иза, а ты, наверное, Андрес?
— Где ты сейчас? Я могу с тобой увидеться? — быстро спросил библиотекарь.
Иза снова рассмеялась.
— Тебе не мешало бы причесаться! Но вообще-то даже сейчас ты выглядишь очень мило и, наверное, я с тобой еще свяжусь!
— Подожди! — простонал Андрес. — Скажи, как мне выйти отсюда? Хотя бы где я сейчас?
Экран потемнел, но Андрес все еще мог расслышать голос Изы:
— Ты в квартире Осипа. Автоматическая блокировка уже отключена, ты можешь выйти. Счастливо.
Коммуникатор отключился.
Андрес снова добрался до двери, толкнул ее, и на сей раз она поддалась. Вторая комната была совершенно не похожа на розовый будуар, из которого он только что вышел. Это был настоящий рабочий кабинет: массивный письменный стол из темного дерева, полки, прогнувшиеся от тяжести книг, кресло, несколько подвижных ламп, позволяющих создать любое желаемое освещение. Однако Андреса сейчас интересовала лишь маленькая неприметная дверь в дальнем конце кабинета. За ней наконец-то обнаружилась ванная комната, также выдержанная в розовых белых и золотистых тонах. Андрес присел на край ванной, выкинул из стаканчика две щетки и тюбик пасты, налил в стакан воды и немедленно выпил.
* * *
Солнце добралось до зенита, и теперь его лучи проникали в каждый уголок пустыни. Вот они забрались и в нишу, где прятался Андрес, он беспокойно зашевелился, застонал во сне и наконец пробудился. Сон не добавил ему сил, напротив, Андрес чувствовал, как в этом адском пекле испаряются последние остатки воли. Он готов был остаться здесь навек, превратиться в мумию, в призрак пустыни. Он почти ослеп, перед глазами плыли красные круги, и он едва различал контуры камней и впадин.
Действительность казалась лишь продолжением ночных кошмаров, жажда, мучавшая его во сне, раздирала горло и наяву. Андрес снова схватился за фляжку. Невероятно! Особый адсорбент сумел вобрать в себя немного влаги даже из этого сухого воздуха, даже с этих обоженных солнцем камней, и Андресу хватило жидкости на три глотка.
И снова он ощутил прилив сил. Медленно он поднялся на колени, затем, опираясь на камень, на ноги. Теперь сверкающее марево подступило ближе, воздух дрожал и переливался уже в десятке шагов от него. Андрес снова вытащил передатчик, развернул антенну, скорректировал карту и установил, что до искомого места осталось всего около пяти — шести километров. Некоторое время он размышлял о том, стоит ли дожидаться ночи, — в темноте он мог бы определять направление по звездам, но потом подумал, что едва ли перенесет вечернюю жару и едва ли сможет добыть еще воды до наступления ночи. Надо было идти вперед сейчас или никогда.
И он снова двинулся в путь. Теперь он шел по шельфу, и ему попадались остовы кораллов, похожие на белые руки, тянущие к небу обломанные пальцы, заросли окаменевших водорослей, иногда даже — стволы пальм, унесенных некогда в океан и оставшихся здесь навечно. Под ногами похрустывал белый песок — миллионы и мириады крошечных раковин и скелетов, обратившихся в пыль.
Иногда ему приходилось продираться меж застывших растений, и тогда вся его одежда оказывалась усыпанной острыми обломками, от которых приходилось беречь кожу.
Наконец и эта часть пути осталась позади, и Андрес начал подниматься на широкий гребень, тянущийся от плато к невысокому взгорью. Что это — остров? Скорее всего, нет. Воды здесь не было вот уже 60, а то и 70 тысяч лет. Земля так медленно теряла воду, что человечество просто не замечало этого. Но и после того, как глобальные изменения климата стали очевидными, большинство людей, как и Андрес, никогда не покидавшие жилые комплексы, едва ли интересовались происходящим во внешнем мире. Но здесь, под открытым небом, все выглядело по-другому. Вода ушла, а вместе с нею ушла и жизнь, оставив только песчаные пустыни и огромные солончаки. Перегретый, перенасыщенный углекислотой воздух также был безжизненным. Исчезли облака, защищавшие прежде Землю от солнечных лучей. Зато пылевые бури невиданной прежде силы все чаще проносились над мертвыми землями. За время путешествия Андресу довелось увидеть следы этих последних повелителей планеты. Огромные башни, выточенные из камня силой ветров, фигуры, похожие на тотемы древних племен, глубокие каньоны, казалось, выжженные в камне каким-то неведомым оружием. Он видел и огромные поля зыбучих песков, загнанных ветрами в замкнутые долины, — целое море дюн от горизонта до горизонта.
Сейчас он тоже огибал огромное песчаное поле и снова пытался разглядеть вдали то место, к которому стремился. Что он найдет там — заброшенный город, сверхсекретный бункер, стеклянную башню?
Через час он достал передатчик и вновь определил свои координаты. Сомнений не оставалось: он достиг цели. Это было именно то место, с которым он связывал все надежды, где хотел найти ответ на все вопросы. Он рассчитывал найти здесь нечто, что сможет пробудить человечество от многовековой летаргии, откроет новые пути в будущее. И вместо этого он видел перед собой только мертвый песок. Что случилось? Где он допустил ошибку? Возможно, он неправильно вычислил координаты, а возможно, с самого начала гонялся за фантомом. Так или иначе, но он этого никогда не узнает. Второго шанса не будет.
Обессиленный, Андрес лег на спину и подставил лицо обжигающим поцелуям солнца. Больше не нужно было соблюдать осторожность, больше не нужно было беречь последнюю искру жизни в этой пустыне.
Все было кончено.
* * *
Утолив жажду, Андрес поплескал холодной водой на лицо, вернулся в розовый будуар и без сил рухнул в кресло. Вульгарная роскошь обстановки раздражала его, но еще нестерпимее было то, что он понятия не имел, как и зачем оказался здесь.
Наконец, поразмыслив немного над своим бедственными положением, он повернулся к тускло светившемуся экрану коммуникатора и спросил:
— Где я?
Коммуникатор промолчал, лишь на экране высветилась надпись: «ИСПРАВЕН и ГОТОВ К РАБОТЕ».
Андрес решил, что, вероятно, вопрос бы слишком общим и автоматизированная система обслуживания дома просто не поняла, чего от нее хочет человек. Он предпринял вторую попытку:
— Кому принадлежит эта квартира?
— Тебе, — дружелюбно ответил коммуникатор.
— Хм-м… Вот как? А кто жил здесь раньше?
— Осип 315, называемый также Турандрот.
— А кто он, этот Осип? И что это за девушка, с которой я разговаривал? И главное: что я здесь делаю?
— Тебя беспокоят жара или холод? Ты хочешь приглушить свет? Задернуть шторы? Послушать музыку?
— Я хочу знать, в чем заключаются мои обязанности.
Автоматика снова замолчала — видимо, такое обращение было ей непривычно.
— Мое имя Андреас 822 Рамзес, — снова начал Андрес. — Я получил работу и эту квартиру от правительства. И я хочу знать, в чем заключаются мои обязанности.
— Слева от тебя дверь в столовую, — отозвался коммуникатор. — Тебе придан статус IB, что предусматривает свободный выбор продуктов без всяких ограничений. Ты хочешь просмотреть меню?
— Я задал вопрос и жду ответа! — Андреас немного повысил голос, надеясь, что компьютер отреагирует на недовольство хозяина и начнет шевелить мозгами.
Компьютер снова заговорил так же любезно и дружелюбно:
— Я — СИОКУС, система оказания услуг. Я существую для того, чтобы исполнять твои желания. Ты хочешь поиграть в видеоигры? Тебе нужны стимуляторы? Или, наоборот, успокаивающие, снотворные средства?
— Я задал вопрос.
— На твой вопрос я не могу ответить. Это вне моей компетенции. Я лишь оказываю услуги. Для ответа на твой вопрос нужен допуск высшего уровня.
— А кто мог бы на него ответить?
— Этого я также не знаю. Я — СИОКУС, система оказания услуг.
Андрес закрыл глаза. Усталость снова навалилась на него. Казалось, этот бессмысленный разговор отнял последние силы. Но затем в голову бывшего библиотекаря пришла новая мысль. Он принялся обыскивать квартиру: открывал шкафы, шуровал на книжных полках, нашел коробку с микрофильмами, пачку бумаги для ксерокса, стопку лазерных дисков, пульт управления телевизором. В одном из шкафов обнаружилась целая батарея бутылок. Андрес открыл одну из них, принюхался и поморщился от резкого запаха алкоголя.
За следующей дверью обнаружилась еще одна комната — по всей видимости, мастерская. Вдоль стен стояли застекленные шкафы и витрины, висели огромные зеркала. В центре помещения на постаменте стояла незаконченная скульптура — обнаженный женский торс. Вокруг постамента размещались несколько скамеек из прозрачного пластика — наверное, хозяину комнаты нравилось подолгу рассматривать скульптуру с разных ракурсов. Содержимое витрин заинтересовало Андреса. Здесь была целая коллекция старинных кукол, оловянных фигурок, моделей самолетов и ракет, в шкафах стояли коробки с видеоиграми и великое множество калейдоскопов и каких-то сложных оптических систем, назначение которых Андрес так и не смог угадать.
Затем он нашел спальню. Здесь была огромная овальной формы кровать в алькове, покрытая мягким черным пледом, рядом с ней — два небольших шкафчика на колесах, в ящиках которых валялись разные баночки и флаконы с кремом, духами, одеколоном, массажным маслом и всевозможными таблетками. Напротив кровати прямо на дверях красовалось большое зеркало. Был тут и платяной шкаф, в котором висели пижамы и халаты. Все вещи были дорогими, с ярлычками известных фирм. Из спальни дверь вела в туалет, также оборудованный со всевозможными удобствами.
Одним словом, квартира была некогда обитаема, но вот понять, кто в ней жил, было совершенно невозможно. Андрес вернулся в гостиную и обнаружил еще одну дверь — она вела в вестибюль. Не без внутреннего страха он подошел к входной двери и повернул ручку. Что если дверь не откроется? Но она покорно открылась, бесшумно отъехав в сторону. И Андрес увидел, что лестничная площадка не пуста: там стоял мужчина средних лет с всклокоченными седыми волосами и лицом, хранившим какое-то детское удивленное выражение. Посетитель откашлялся и тихим голосом сказал:
— Я уже давно вас поджидаю. У вас все в порядке?
Бывший библиотекарь замялся.
— Мы кажется незнакомы… — сказал он наконец. — Я Андрес Рамзес…
— Незнакомы? — перебил его посетитель. — А как же вчера… Ах да, у вас было так много новых впечатлений, так что я ничуть не удивлен, что… Я Фелипе Кастанеда, ваш секретарь, и жду ваших распоряжений.
Растерянный Андрес отступил назад, и незнакомец вслед за ним вошел в квартиру, после чего Андрес пригласил его в гостиную.
— Значит, мы познакомились вчера, и вы ожидаете моих распоряжений, — бормотал он. — Сколько же я проспал? Ну хорошо, в любом случае я рад снова увидеть вас. Да… Только я еще не совсем понимаю… Я еще не привык к своему новому положению… Вероятно, вы сможете мне объяснить… Эта квартира… Как я здесь оказался?
Фелипе казался чрезвычайно удивленным:
— Простите, но я едва ли могу ответить на ваш вопрос. Я не вправе вмешиваться в вашу личную жизнь.
— Ну хорошо, допустим, — Андреас опустился в кресло. — Тогда вы могли бы по крайней мере рассказать мне о моих новых обязанностях.
— О ваших обязанностях? Но я не должен ими интересоваться. Это было бы превышением полномочий. Я просто должен выполнять ваши распоряжения, вот и все.
Андреас глубоко вздохнул.
— Хорошо, — повторил он терпеливо. — Тогда скажите мне, у кого достаточно полномочий, чтобы вести меня в курс дела.
— Я не знаю, чего вы от меня хотите, — обиженно сказал Фелипе. — Наверное, мне лучше уйти. Если я вам понадоблюсь, вы можете вызвать меня через коммуникатор.
С этими словами секретарь откланялся и покинул квартиру. Андресу оставалось только развести руками. Он пытался вспомнить, о чем говорили вчера Дольф Букминстер и Стиг Адонис, но все было тщетно. Вправе ли он просить их освежить его память? И еще эта женщина… Кордула Леандер. Она казалась такой дружелюбной. Может быть, попросить ее о помощи?
И все же он решил начать с Адониса. Андрес запросил у коммуникатора адрес государственного секретаря и, к своему огромному удивлению, немедленно получил не только адрес, но и самый подробный план жилого комплекса с указанием кратчайшего маршрута от его квартиры до квартиры Адониса.
Следуя этому маршруту, он вышел из своей квартиры, сел в лифт, поднялся на два этажа, прошел несколько сотен метров по длинному коридору и оказался перед дверью Адониса. Государственный секретарь был дома и тепло приветствовал Андреса:
— Как хорошо что вы зашли!
Гостиная Адониса была обставлена пневматической мебелью, окрашенной в коричневые и оранжевые тона. Через всю стену протянулось огромное панорамное окно, из которого открывался чудесный вид на парк и старый город. В квартире звучала негромкая успокаивающая музыка.
Андрес поспешил выразить свое восхищение вкусом хозяина, а затем осторожно начал:
— Для меня так странно вновь приступить к работе после пятнадцати лет бездействия…
Стиг кивнул:
— Да, я понимаю. Особые обстоятельства требуют особых мер. Я тоже не принадлежу к тем, кого называют незаменимыми, я также шесть лет провел вдали от дел. Скажу вам честно: это были не худшие годы. И все же, с другой стороны, я научился находить наслаждение и в этой жизни. Здесь вы все время находитесь в центре событий. Все вокруг так стремительно меняется.
— Да, мне это тоже начинает нравиться, — сказал Андрес. — Но признаться, я никогда не думал, что мне выпадет подобная честь.
— О, прошу вас. Не преуменьшайте своих способностей!
Стиг всплеснул руками, и мягкий диван заходил под ним волнами.
— Я чувствую себя неготовым, — гнул свое Андрес. — Такие разительные перемены, так много новых впечатлений… Господин Букминстер был вчера так любезен… И все же, не могли бы вы проинструктировать меня еще раз? На случай, если я упустил из виду что-то важное.
Стиг удивленно вскинул брови:
— Проинструктировать вас? Но я не считаю себе вправе вмешиваться в вашу работу. Могу только сказать, что мы всецело полагаемся на ваш профессионализм и ждем от вас смелых, масштабных, скажу больше, эпохальных решений. Вы лучший специалист в своей области. Мы задействовали СИСКРИН — систему скрининга, и она выбрала вас из тысяч возможных кандидатур. Мы уверены, что только вы можете решить нашу проблему. Но простите, я не предложил вам ни чая, ни кофе. Или вы хотите чего-то другого?
Андрес в растерянности помотал головой, но Стиг уже повернулся к нему спиной и склонился над пультом СИОКУС. Через несколько секунд открылась ниша бара, Стиг взял два коктейля в высоких стаканах и протянул один из них Андресу. Тот машинально пригубил — напиток был бодрящим, с приятной кислинкой.
— Я хотел бы также узнать кое-что насчет моей квартиры…
— Вы чем-то недовольны? — быстро переспросил Стиг. — Она класса IB, точно такая же, как и моя. Окна на южную сторону.
— Да, но обстановка…
— А-а, все понятно. Ее обставляли в соответствии со вкусами бывшего владельца. Разумеется, вы можете менять все, что вздумается. СИОКУС окажет вам необходимую помощь.
Андреас поблагодарил государственного секретаря и спросил, кто же был прежним владельцем квартиры. Стиг поморщился:
— О, это был ваш непосредственный предшественник, Осип Турандот.
— Если он был моим предшественником, возможно, мне стоит встретиться с ним для того, чтобы он лично передал мне дела, — предложил Андрес.
Стиг покачал головой:
— Нет, думаю, в этом нет необходимости. Я уверен, вы сами гораздо лучше Осипа разберетесь в порученном вам деле. Вы высоко квалифицированный библиотекарь, и я еще раз прошу вас не принижать своих способностей. Чужие советы только запутают вас. Используйте собственные методы.
— А что случилось с Осипом? — спросил Андрес как бы невзначай. — Где он сейчас?
Стиг вздохнул:
— Осип работал с нами много лет, и мы оказывали ему большое доверие. Но потом неожиданно все изменилось. И сейчас его нет с нами, — государственный секретарь встал, давая понять, что визит окончен. — Мой вам совет — выбросите все это из головы! — сказал он с улыбкой, пожимая руку Андресу. — С вашей помощью, я уверен, мы начнем все с чистого листа и добьемся успеха. Прощайте, желаю всего наилучшего!
* * *
По раскаленному песку ползло странное существо, размером со спичечный коробок и высотой примерно в две человеческих ладони. У существа была дюжина тонких суставчатых ножек, которые оно раскидывало веером вокруг своего тела. Головы у него не было, и все же когда существо замирало, поднимало переднюю пару ножек и начинало поводить ими из стороны в сторону, создавалось впечатление, что оно осматривается, а возможно, вынюхивает воду или пищу.
Время от времени оно почти целиком зарывалось в пыль, потом вылезало, и его тело посверкивало металлическим блеском в лучах заходящего солнца. Вот оно обогнуло каменную глыбу и начало двигаться зигзагом, рыская вправо-влево, как будто хотело найти источник заинтересовавшего его запаха. Вот оно и в самом деле поймало нужное направление и без колебаний устремилось вперед. Еще несколько десятков метров, и существо замерло рядом с неподвижно лежащим, безжизненным человеческим телом. Промедление длилось всего несколько секунд, потом существо снова заерзало, обежало вокруг человека, прикоснулось одной из ножек к его лицу. Внезапно послышался треск, и камни под существом начали оползать, осыпаться. Песок рекой полился со склонов растущего на глазах холма. Из-под земли на поверхность поднималось что-то по настоящему крупное и массивное.
За последние тысячелетия могучие экваториальные ветры и поднятые ими песчаные бури тщательно прочесали покрытое известковыми отложениями дно древнего моря. Они выискивали все слабые места, разрушали мягкие породы и выметали обломки, и скоро в глубине, под слоем песка, образовалась целая сеть тоннелей.
И вот сейчас из одного такого тоннеля на поверхность выбрался немолодой коренастый человек. У него были полные губы, темные волосы с проседью, он сутулился, отчего его мускулистые руки казались слишком длинными, особенно по сравнению с его небольшим полотно сбитым телом. Прищурившись, человек внимательно посмотрел по сторонам, затем склонился над Андресом. Присмотревшись, он заметил, что крылья носа у того слегка подрагивают, а грудная клетка едва заметно, но размеренно поднимается и опускается. Пришелец положил Анресу руку на лоб, и тот медленно открыл глаза.
— Ага, значит ты меня все же нашел, — сказал пришелец. — Вот уж не думал! Я был уверен, что ты ни за что не догадаешься.
Андрес перевернулся на бок и закашлялся.
— Осип! — прохрипел он. — Я и сам думал, что ошибся.
Полежав немного, он отдышался и нашел в себе силы сесть. По всей видимости, он провел на солнцепеке не так уж много времени. И все же Андресу казалось, что с тех пор, как он без сил и без надежды опустился на землю, прошла целая вечность. Он посмотрел вокруг. Все та же безжизненная пустыня, окаменевшие остатки коралловых рифов, скелеты огромных рыб. Откуда же взялся здесь человек? Направляясь сюда, Андрес полагал, что найдет маленькую станцию, параболическое зеркало, чтобы собирать солнечную энергию, пару бараков, лабораторию. Ничего похожего. И все же Осип был здесь, а значит, ничего непоправимого не произошло. Андрес не ошибся. Место было правильным, осталось определить лишь время события.
Тем временем Осип поднялся на ноги и протянул своему гостю руку:
— Ты можешь встать? Не скажу, что рад тебя видеть, но смиряюсь с неизбежным. Пойдем!
Сознание собственной правоты придало Андресу сил, и он поднялся на ноги.
— Кстати, вид у тебя довольно удивленный, — продолжал Осип, поддерживая Андреса за плечи. — Чего ты ожидал? Хотел найти здесь город? Силовой купол? Или дворец? Развевающиеся флаги, небольшой женский хор, красная дорожка, а?
Андрес только покачал головой.
— Честно говоря, я бы тоже не отказался от дворца, — засмеялся Осип. — Но как подумаю обо всех этих спутниках, что кружат над головой… Приходится принимать меры предосторожности.
Вместе они взобрались на невысокий пологий холм, и Андрес увидел на одном из склонов отверстие овальной формы, достаточно большое для того, чтобы в него мог пролезть человек. Когда они подошли ближе, Андрес с удивлением понял, что из отверстия идет поток прохладного воздуха. Осип первым нырнул в темный тоннель, Андрес последовал за ним.
Тоннель постепенно расширялся, и скоро они оказались в огромном и темном зале. Отсюда вниз вел еще один тоннель, на стенах которого были выбиты широкие ступени. Передохнув, Андрес продолжил спуск. Они преодолели уже более тридцати ступеней, когда он заметил, что становится светлей. Еще несколько секунд, и они оказались в небольшой комнате. Ее стены были затянуты темно-красным шелком, на полу лежал толстый ковер, на низком ложе в углу возвышалась целая горя подушек. Комнату освещали около полудюжины светильников, сделанных в виде старинных масляных ламп.
— Ну что ж, располагайся! — предложил Осип. — Ты снова удивляешься? Право, мог бы заметить, что я люблю комфорт. На самом деле, мои апартаменты не так уж велики, но мне удалось наладить самоподдерживающуюся систему жизнеобеспечения, а это, ты сам понимаешь, немаловажно. Кстати у меня тут неплохая кухня. Хочешь кофе или бульона? Хотя для начала я порекомендовал бы тебе подсоленный чай — старое доброе средство от обезвоживания. Он нажал на кнопку, в стене открылась ниша, откуда-то снизу вынырнул стакан, и через секунду в него полилась темная жидкость. Андрес послушно опустился на подушки.
— Ты сам удивишься, какие чудеса способна сотворить одна-единственная чашка чая, — сказал Осип, исподлобья разглядывая своего гостя.
* * *
Андрес по прежнему пребывал в полном неведении относительно своей миссии. Единственное, что удалось ему уяснить, так это то, что задание правительства было каким-то образом связана с его квалификацией библиотекаря. Из этого Андрес сделал вывод, что дальнейшие поиски ключей к разгадке стоит начать с библиотеки. Поэтому он вернулся в свою квартиру, чтобы узнать у коммуникатора кратчайший маршрут, и вновь отправился на разведку.
Он пересек парк, время от времени задирая голову и вглядываясь в кроны высоких деревьев. Этот пережиток древнейших времен завораживал его, заставляя ощущать странный холодок в груди. Стволы более метра в обхвате, ветки в руку толщиной, густая темная зелень, небольшая оградка вокруг ствола и табличка с надписью по-латыни: «Sequoiareconstructa».
Все прочие парковые сооружения не привлекали внимания Андреса, и он спешил вперед, подгоняемый собственными мыслями.
Резиденция правительства находилась на окраине парка. Оно было сооружено в нарочито конструктивистском стиле, выглядело несколько экстравагантным и тем не менее прекрасно вписывалось в окружающий его первозданный ландшафт. Вдоль каждого из этажей здания тянулись огромные панорамные окна, за которыми можно было разглядеть пышные зимние сады со множеством фонтанов и водяных каскадов.
Обойдя резиденцию, Андрес оказался перед зданием библиотеки. Здесь было не так уж много окон — большинство помещений библиотеки представляли из себя хранилища с постоянным искусственными микроклиматом, который позволял сохранять неповрежденными старинные микрофильмы или современные электронно-спиновые носители, требующие хранения при температуре, близкой к абсолютному нулю. Но здание библиотеки имело и свои архитектурные достоинства: стены изгибались мягкими волнами, и казалось, что постройка находится в непрерывном движении, оставаясь при этом неподвижной. Андрес подошел ближе и невольно взглянул на юго-восточное крыло, где прежде располагался его кабинет. Затем он поднялся по дюжине невысоких ступеней, глубоко вдохнул и потянул за дверную ручку.
Дверь послушно открылась, и он вошел в фойе, размышляя о том, что понятия не имеет о мерах предосторожности и правилах внутреннего распорядка, принятых сейчас в библиотеке. Что если его остановит охрана? Надо будет сразу попросить проводить его в администрацию и там объяснить все руководству. В случае чего можно будет сослаться на распоряжения государственного секретаря — администрация, скорее всего, в курсе его нового назначения и, возможно, ему удастся выведать у них что-то важное. Однако в фойе не было ни души, только тускло светился огромный экран диалогового терминала. Андрес подошел к терминалу, приказал вывести на экран план здания и попытался найти административный отдел. Это ему удалось, и более того, если верить терминалу, в отделе был кабинет принадлежащий Андресу 822 Рамзесу. Ну и ну! Кабинет находился на одном из верхних этажей, и Андрес направился к лифту.
Он нажал кнопку, загорелась красная лампочка, из шахты послышался зловещий скрежет. Андрес подождал полминуты, снова нажал на кнопку. На сей раз вообще никакого ответа. Он выждал еще две минуты, а затем решил попробовать разыскать охрану. В конце концов руководству библиотеки необходимо знать о поломке лифта. Наугад он толкнул одну из дверей выходящих в фойе и оказался в кладовке, заваленной множеством картонных папок. Вторая и третья двери вели в совершенно пустые и темные помещения.
Тогда он решил подняться по лестнице на следующий этаж. И снова не обнаружил ни единой живой души — только пустые и темные комнаты. «Да есть ли вообще в этом здании люди? — испуганно подумал он. — Может быть, сегодня выходной день? Или просто все уже разошлись по домам? Но нет. В библиотеке всегда должны оставаться дежурные». Андрес снова потыкал в кнопку вызова лифта и вновь ничего не добился. Тогда он стал подниматься выше, вслушиваясь в гулкое эхо собственных шагов. Внезапно слева из темного коридора ему послышался какой-то шорох. Андрес птицей взлетел на последние ступени. Прижался спиной к стене, осторожно шагнул вперед. Никого и ничего. Он поднялся на второй, затем — на третий этаж. И тут он снова услышал шорох и тихий, едва различимый звон. Как будто кто-то бил обернутым тканью молоточком в крошечный гонг. Андрес резко повернулся и успел заметить, как двери лифта медленно закрываются. Затем кабина поехала вниз и не возвращалась, сколько бы он ни давил на кнопку вызова.
Андрес пожал плечами, вздохнул и продолжил подъем.
Наконец он добрался до восьмого этажа и попытался вспомнить план, чтобы выбрать нужное направление. Он прошел вдоль пустого коридора и обнаружил в конце еще одну небольшую лестницу, которая, по его расчетам, должна была привести его прямо в администрацию.
Однако и этот отдел оказался пуст и безлюден. Андрес быстро, почти бегом обошел все комнаты. Он чувствовал раздражение и беспокойство, которое начинало перерастать в страх. Внезапно за одной из дверей он обнаружил еще одну лестницу. Узкая металлическая винтовая лесенка уводила куда-то вверх, и Андрес услышал, как там, на верхнем этаже, играет негромкая музыка. Может быть, там есть люди?
Когда Андрес побежал по лестнице, она завибрировала, и ему пришлось покрепче ухватиться за перила. Лестница сужалась, и вскоре ему пришлось буквально встать на четвереньки. Но музыка звучала еще громче, и это придавало ему сил и решимости. Очень тихо и осторожно, чтобы не спугнуть неведомого обитателя комнаты, Андрес преодолел последние ступеньки и открыл дверь с табличкой «Бюро».
В первый момент он просто ничего не мог понять, затем ему показалось, что он попал на светомузыкальную инсталляцию неведомого мастера. Или может быть это была компьютерная запись чьего-то выступления? В воздухе реяли белые, черные и серебристые пятна и ленты, комнату пронизывали вспышки криптонового лазера. Когда глаза Андреса привыкли к темноте и всполохам огней, он разглядел в глубине комнаты два мягких кресла-суспензора и маленький круглый столик из стекла и металла. Над ними колыхался серебристый световой балдахин. Пол был покрыт искусственной травой, на стенах по всему периметру помещения висели серебристые пирамиды цветопроекторов. Комната была оформлена в стиле Лог-арта с элементами Мап-арта — Андрес разглядел и многочисленные флюоресцирующие картины на стенах, и кибернетические скульптуры в нишах, которые медленно меняли свою форму, повинуясь прихотливой мелодии.
Вспышки света были такими яркими и неожиданными, что Андрес решил не полагаться на зрение, он схватился одной рукой за стену. Вторую выставил перед собой и пошел вперед, как слепой, стараясь держаться у стены. Так он добрался до столика и начал обходить его. Помещение было намного больше, чем показалось ему сначала. Держась одной рукой за столик, он дотянулся другой до кресла, от этого движения оно заколыхалось, и Андрес на несколько секунд потерял равновесие. К счастью кресло тут же придвинулось к нему поближе и застыло и он смог вновь опереться на мягкую бархатистую поверхность и встать на ноги. Прямо перед его глазами на стене оказались пять небольших картин в стиле Мап-арта, абстрактные фигуры на них симметрично переливались и меняли очертания. Дальше он заметил маленькое окно, добрался до него и несколько секунд созерцал панораму города, черпая в этом привычном виде силы и уверенность.
Между тем музыка изменила свой характер — теперь из невидимых динамиков доносились медленные протяжные последовательности чистых тонов, перемежающиеся стремительными хроматическими гаммами. Одновременно в воздухе начал распространяться нежный сладковатый запах цитрусовых, поднимающий настроение и вызывающий одновременно бодрость и приятное расслабление. Наверное, благодаря этому аромату, Андрес остался спокойным, когда внезапно заметил два глаза, наблюдающие за ним из темноты. Там, у дальней стены, стоял огромный диван. Человек, сидевший на диване, пошевелился, негромко рассмеялся, приветственно взмахнул рукой, и в этот момент Андрес узнал таинственного наблюдателя. Это была Кордула, собственной персоной. Андрес осторожно устроился рядом с ней на мягчайшем, как облако, диване и полностью расслабился, отдавшись во власть электростатических сил, поддерживающих их тела над землей. Кордула была в длинном черном платье, и он практически не видел ее, но одно воспоминание о ее красоте, заставило Андреса почувствовать, что кроме электростатических полей дивана в этой комнате присутствует некое довольно сильное магнетическое притяжение.
— Здесь так красиво… — сказал он негромко. — Просто чудесно. Этот свет… эти необыкновенные краски. Не ожидал увидеть здесь что-то подобное.
— Да, Осип был особенным, — со вздохом сказала Кордула. — Мы готовы были исполнить любой его каприз, но он всегда хотел еще больше. Мне так жаль.
Она откинула со лба прядь волос, и они блеснули фиолетовым в лучах лазеров. Андрес чувствовал себя необыкновенно спокойно и радостно. Как приятно говорить с кем-то, кто так хорошо тебя понимает. Он ощущал такое доверие к Кордуле. Этот приятный запах… и тепло женского тела… «Если все так чудесно начинается, чем же это закончится?» — подумал он.
— Ты хорошо знала Осипа? — лениво спросил Андрес.
— О да, очень хорошо. Когда он впервые пришел сюда… Я старалась ему помочь, ты ведь знаешь, начинать всегда трудно. Мы делились друг с другом мыслями, мы были так близки… До тех пор, пока…
Она замолчала и только низко опустила голову. Ее плечи вздрагивали. Неужели она плачет?
— До тех пор, пока… — повторил Андрес. — Пока что? Ты не хочешь рассказать мне, что было дальше?
Кордула вновь вскинула голову, и ее лицо оказалось совсем рядом с лицом Андреса.
— Осип мог быть по-настоящему жестоким, — сказала она. — Говоря по чести, иногда он казался мне извращенцем. Да, он был извращенцем.
Она опустила глаза, как будто стыдилась собственных воспоминаний, потом вновь взглянула прямо на Андреса.
— Ну а ты? — спросила она резко. — Как насчет тебя? Ты можешь быть верным? Ты знаешь, что такое преданность? Честь?
Андрес не отрывал глаз от ее губ. В лучах лазера они горели, как два раскаленных угля.
— Ты можешь довериться мне, — шептала Кордула. — Ты ведь не будешь лгать, если я спрошу тебя кое о чем?
Андрес не собирался ей лгать, но он сомневался в том, что вообще сможет что-то ей ответить, — он чувствовал сильное головокружение и думал лишь о том, что хотел бы вечно видеть это прекрасное лицо.
— Почему ты пришел сюда? — едва слышно спросила Кордула. — Что ты намереваешься делать? В чем твоя миссия? Ты можешь сказать мне всю правду, я так хочу помочь тебе!
В чем его миссия? Вопрос звучал так нелепо, что Андрес и в самом деле не знал, что ответить. Потом темнота сгустилась перед его глазами, и он уже не видел Кордулы, зато лица Дольфа Букминстера, Клиффа Бернстайна, Стига Адониса и Фелипе Кастанеды закружились перед ним в бешеном танце. Он пытался отогнать от себя эти видения, но оказалось, что все его тело до самой шеи парализовано и он не может даже повернуть голову.
— Кто тебя вызвал? Что ты намерен делать? Откуда ты узнал о Документе? Как его найти?
Андрес слышал множество голосов, но никак не мог понять, кто говорит. Не Кордула, это точно — голос был мужской. Кто это — государственный секретарь? Глава правительства? Они просили, они настаивали. И как охотно он отозвался бы на их просьбу, если бы и в самом деле хоть что-то знал! Губы Андреса шевелились, но он не мог выговорить ни слова. И одновременно он чувствовал, что буквально убивает новых друзей своим молчанием. Ему было так стыдно!
— Что ты знаешь о Документе? На кого ты работаешь? — не унимались голоса.
Вопросы звенели в ушах Андреса, кровь била в виски. И все же он не знал ответов и не мог произнести ни слова. Это было ужасно.
И вдруг снова заговорила Кордула:
— Зачем вы его мучаете? Разве вы не видите, что он устал?! Разве вы не видите, что он сам хочет нам помочь?
— Ты что, на его стороне?! — взревели мужчины. — Имей в виду, это тебе дорого обойдется!
Послышались рыдания Кордулы. Андреас собрал остаток сил и попытался повернуться в ее сторону, но все было тщетно. Он чувствовал себя таким слабым, таким беспомощным… И это было еще ужаснее, чем весь этот допрос. Единственное что он мог — опустить веки и вообразить, что он спрятался в непроницаемой капсуле. Он не хотел больше ничего видеть и слышать. А в ноздри по-прежнему бил сладковатый запах.
Андрес очнулся. Он лежал на диване, а Кордула, склонившись над ним, протирала его лицо влажным платком. Из вентиляционного отверстия под потолком лился поток прохладного свежего воздуха. На столике рядом с диваном стояли два бокала и несколько бутылочек и фляжек.
— Ах, ты уже очнулся, как хорошо! — воскликнула женщина. — Садись, выпей!
Андрес все еще ощущал сильную слабость, он пил воду маленькими глотками, боясь поперхнуться.
— Что случилось? — спросил он наконец. — Что со мной?
— Ты просто потерял сознание, — объяснила Кордула, колдуя над бутылками. — Наверное, этот аромат оказался для тебя слишком сильным. Мы были неосторожны, потребуется время, чтобы ты привык…
— А где остальные? — прервал ее Андрес. — Ну, те, которые задавали вопросы? Почему они…
Кордула быстро положила ладонь ему на губы, потом на лоб.
— Ах, бедняжка! Это был просто страшный сон. Ты весь дрожал, как будто боялся чего-то. Лучше забудь об этом.
Она снова подала ему бокал, но Андрес отвел ее руку. Силы постепенно возвращались к нему, и он чувствовал все возрастающий гнев. Потянувшись вперед, он рукой смел со стола все бутылочки и флажки. Кордула пыталась удержать его, ее волосы упали ему на лицо, грудь оказалась совсем близко от его груди, но сейчас ее прекрасное тело было лишь помехой, преградой на его пути, и Андрес ощущал только раздражение. Ему не нравилось, что она пытается им управлять. Она или кто-то другой, кто-то из таинственной элиты города, из тех, кто зовут себя Незаменимыми, и намерены использовать его в своих целях. Да кстати, что это за цели? Ведь он пришел сюда именно для того, чтобы найти ответ.
Андрес поднялся на ноги и вновь пошел вперед, поминутно спотыкаясь о всевозможные препятствия — столики, кресла, складки ковра. Ему казалось, что он идет по каменистой осыпи в горах. Ладно, этот загадочный Осип любил развлекаться, это мы уже поняли. Но должен же он был хоть иногда работать! Тогда здесь должны остаться документы, записи, хоть какие-то свидетельства его деятельности!
Андрес начал обыск, на чем свет кляня темноту. Кордула семенила за ним мелкими шагами и, кажется, не решалась произнести ни слова. Наконец он обнаружил письменный стол, последовательно открыл все ящики и не нашел ни клочка бумаги, ни одного информационного носителя — стол был девственно пуст. Андрес повернулся к Кордуле.
— Я понимаю, что я чего-то не понимаю, — сказал он сердито. — Да, конечно, последние пятнадцать лет я вел несколько уединенную жизнь и почти не общался с людьми. Наверное, за эти годы в городе многое изменилось, и теперь мне трудно вас понять. Может быть, мне не стоили возвращаться. После стольких лет безопасности свобода может оказаться слишком опасным приобретением. И все же я хочу понять, что происходит. Вот, например, ты? Ты принадлежишь к Незаменимым?
Кордула отшатнулась.
— Кто же это знает? — сказала она тихо. — Такое право надо заслужить. Если тебя сочтут достойным доверия, ты тоже попадешь в их число. Если ты сможешь сделать то, чего от тебя ждут…
— Чего от меня ждут?! — воскликнул Андрес. — Как я смогу что-то сделать, если понятия не имею, о чем идет речь? Что я должен сделать? И что ты делаешь здесь?
— Я здесь, чтобы помочь тебе, — со вздохом сказала Кордула.
— Помочь мне в чем?
— Что значит «в чем»? — удивилась женщина. — Разве ты не библиотекарь? Естественно, ты должен принять руководство над библиотекой. Это очень важно для нас. Кто-то должен сохранять знания, накопленные за тысячелетия и собирать новые знания. Это ведь твоя специальность, не так ли?
Андрес кивнул.
— Тогда в чем проблема? Вряд ли ты будешь перегружен работой. Наш мир очень стабилен, новых знаний почти не появляется. Что может случиться? Или до тебя дошли эти слухи о грядущих переменах? Но это же смешно! В любом обществе есть свои смутьяны, рано или поздно их вычислят и вылечат.
— Мне кажется, ты не понимаешь, о чем говоришь, — возразил Андрес. — Конечно, я умею работать с базами данных, с кодировками. Я умею оформлять картотеку, знаком с программами-переводчиками и так далее. Но я не смогу справится с библиотекой, вроде этой. Это крупнейшая библиотека в мире, в ее архивах хранятся сведения о развитии науки и искусства за последние тысячелетия. А еще миллионы симуляторных и учебных программ. Здесь должны работать сотни, если не тысячи людей. А ты думаешь, я справлюсь со всем этим один? Вот это действительно смешно! — Он едва не срывался на крик. — Это величайшая библиотека в мире, понимаешь?! Сюда стекаются данные со всего света! А между тем все бюро пусты, а бывший библиотекарь развлекался на рабочем месте цветомузыкой! Это действительно смешно!
Андрес размахивал руками, и в такт его движениям в воздухе вспыхивали и гасли разноцветные пятна. Спору нет, все эти развлечения могли доставить массу удовольствия, но убивать на это целые дни?!
Кордула внезапно обняла его, прижавшись к нему так плотно, что он едва мог различить черты ее лица.
— Не думай больше об Осипе, — зашептала она, — Что тебе за дело до него? Ты сам можешь поступать так, как тебе заблагорассудится. Теперь ты здесь хозяин.
— Я хозяин здесь? Да этой библиотеке семьдесят тысяч лет! В нее вложен труд миллионов людей. А что с ней стало сейчас? Я должен буду набрать новых сотрудников, но я понятия не имею, где их взять. Для начала действительно было бы неплохо познакомиться с методами работы Осипа. Неужели он справлялся с этим хозяйством? Мне кажется, это не в человеческих силах.
Кордула всплеснула руками:
— Ну, не стоит так волноваться. Конечно, хорошо, что ты так ответственно относишься к своей работе. Но от тебя не ждут какого-то титанического труда. Мне кажется, ты еще не освободился от некоторых иллюзий. Ты действительно думаешь, что утонешь в потоке новых данных, если не наймешь пару тысяч сотрудников? Милый мой, успокойся. Наука давно уже погрузилась в спячку, а люди искусства теперь сами занимаются копированием и распространением своих произведений. Что же касается хранения данный, то здесь все настолько автоматизировано, что тебе не придется об этом думать. Больше того, в эту библиотеку уже давным-давно не поступало ни одного запроса. Тебе нужно только взойти на трон и царствовать.
— Ах вот оно что? — протянул Андрес. — Выходит, Осипу такой образ жизни был по душе? Кажется, он уделял больше внимания своей любовнице, чем библиотеке? Значит, на самом деле я никому не нужен?
— Милый, но во всех прочих министерствах и ведомствах дела обстоят точно так же, — с улыбкой отозвалась Кордула.
Андреас внезапно вновь почувствовал слабость и рухнул в кресло.
— Наверное, с меня хватит на сегодня, — пробормотал он.
— Может быть, ты хочешь ознакомиться с работой аппаратуры? — спросила Кордула.
— Не думаю, что в этом есть хоть какая-то срочность, — отмахнулся Андрес.
— Ну хорошо, тогда пойдем, — и Кордула помогла ему подняться.
Они прошли сквозь парк, наслаждаясь вечерней свежестью, и Андрес почувствовал, как силы возвращаются к нему.
— У тебя есть какие-нибудь планы на вечер? — спросила Кордула.
Андрес покачал головой.
— Тогда может быть, займемся любовью? — непринужденно предложила женщина.
— Пожалуй, — согласился Андрес.
Он был немного удивлен, но удивлен приятно. Говоря по чести, он настроился на длительное ухаживание, с постепенным узнаванием будущего партнера, постепенным вхождением в резонанс. Но Кордула решила иначе, и он понял, что ничего не имеет против. Такое стремительное развитие отношений приятно щекотало нервы.
Кордула жила в том же доме, что и большинство членов правительства. Они поднялись на лифте на второй этаж, и Андрес хотел откланяться, но женщина схватила его за руку. «Не будь же ребенком! — воскликнула она. — Ты только взгляни на мою кровать, и ручаюсь, тебе не захочется уходить!»
Андрес смутился: в своей прежней затворнической жизни он обычно пользовался в таких ситуациях коммуникатором — каждый из партнеров оставался у себя дома. В привычной комфортной обстановке они получали удовлетворение, не нарушая личных границ. Но, как оказалось, Кордула желала настоящей физической близости. Это показалось Андресу немного рискованным — вдруг они разочаруются друг в друге, но отступать было поздно.
Квартира была оформлена в футуристическом стиле, стены затянуты серой тканью, пол покрыт фиолетовым ковром, и, что самое приятное, на всей обстановке лежала печать индивидуальности. Больше всего удивил Андреса коммуникатор — вернее, это была целая стена мониторов с огромным голографическим проектором и установкой объемного звучания.
Круглая кровать, на которую и в самом деле стоило взглянуть, стояла в алькове и была прикрыта золотистым пледом. Андрес прикинул, что она никак не меньше двух метров в диаметре.
Кордула щелкнула выключателем, свет немного померк, в комнате зазвучала приятная чарующая мелодия. В следующее мгновение женщина скинула одежду, и Андрес вдруг почувствовал, что краснеет. Все же он был несколько старомоден, и ему неприятно было чувствовать себя ведомым, избранным, послушным. Но и в этой ситуации была своя прелесть, и Андрес не мог не признать, что ощущает сильнейшее возбуждение. При этом музыка успокаивала, сообщала его чувствам гармонию и соразмерность, и он немного помедлил, любуясь телом своей партнерши.
— Ну, где же ты? — Кордула погрузила пальцы в курчавые черные волосы, покрывавшие ее лобок, и подмигнула Андресу.
Он лег рядом и начал ласкать ее, пьянея от прикосновений. Постепенно свет совсем померк, но мелодия осталась, тихая и властная, как биение крови, и Андрес чувствовал, что его тело становится легче пуха. Ему казалось, что он спит и в то же время бодрствует, и постепенно в сознании осталось лишь одно: ощущение восторга от полного слияния с другом человеком, настоящая эмоциональная буря, порожденная глубокой близостью, экстаз вспыхнувший, как искра, от прикосновения кожи к коже, и затем, когда все было закончено, — величайший покой, пустота, расслабленность, отрешенность от всего внешнего…
Это было невероятно хорошо, близко к пределу того, что может вынести человеческое сознание, не впадая в транс. И все же Андрес очнулся, осторожно поднялся, стараясь не потревожить Кордулу, и отправился на поиски своей одежды.
От былого умиротворения не осталось и следа, наоборот, теперь он ощущал странную нервозность, и когда наконец отыскал свою одежду и принялся застегивать рубашку, то заметил, что его руки дрожат.
Внезапно за его спиной раздался веселый смех. Андрес резко обернулся и увидел на экране одного из мониторов личико Изы.
— Кажется, я тебя застала врасплох! — проворковала она.
Андрес, и в самом деле до предела смущенный, подошел ближе к коммуникатору.
— Что это значит? — спросил он сурово. — Как ты здесь оказалась?
— Я нахожусь в таком месте, откуда можно наблюдать за всеми, — ответила она, ничуть не смущаясь. — А если что-то можно сделать, то рано или поздно это обязательно будет сделано.
— Ты не имеешь никакого права наблюдать за моей интимной жизнью, — проворчал Андрес. — Чего ты от меня хочешь?
— Ну зачем ты сердишься? — вздохнула Ида. — Неужели ты злишься, что я посмотрела на твои игры с Кордулой? Скажи, а ее кровать — это в самом деле что-то особенное, или она это выдумала, чтобы заманивать мужчин?
— Чего ты от меня хочешь?!
Иза вновь рассмеялась и послала ему воздушный поцелуй.
— Когда мы будем с тобой вдвоем, я все тебе подробно расскажу. Ну пожалуйста, не сердись, я и в самом деле нахожу тебя очень симпатичным.
Как ни странно, но Андрес снова ощутил возбуждение, как будто не было недавнего экстаза с Кордулой.
Тем временем Иза продолжила:
— Имей в виду, я использую инфракрасный датчик, так что твое желание от меня не укрылось. Надеюсь, оно относится ко мне, а не к Кордуле с ее дурацкой кроватью. На самом деле, мне не нравится, когда к этим отношениям примешивают электронику, и тебе, надеюсь тоже. Думаю, мы и в самом деле должны встретиться.
Но едва она произнесла эти слова, как экран начал меркнуть.
— Стой! — воскликнул Андрес. — Где ты? Как мне найти тебя?
— А ты сам догадайся! — ответила она. — Это не так трудно, как тебе кажется.
Экран погас, и внезапно Андрес почувствовал себя одиноким и потерянным. Что он делает здесь, в чужой комнате? Осторожно он открыл дверь и вышел на площадку. Сейчас ему хотелось одного — добраться о своей комнаты и уснуть.
* * *
Андрес покачивался на мягких подушках и рассматривал удивительную комнату, в которой так неожиданно оказался. Теперь, когда напряжение последних дней и часов наконец отпустило его, он смог оценить те прекрасные вещи, которыми Осип обставил свои покои. Вся обстановка напоминала бывшему библиотекарю восточные сказки, как будто эти комнаты глубоко в скале были созданы руками джина из лампы Алладина.
Заметив его взгляд, Осип сказал с плохо скрываемой гордостью:
— Как видишь, теперь у меня достаточно времени, чтобы заниматься вещами, которые доставляют мне истинное наслаждение.
Он неторопливо раскурил длинный кальян и продолжал:
— Я неплохо тут устроился. Уезжая из города, я захватил с собой небольшую гелиевую электростанцию и трансформатор материалов, а также важнейшие системы управления и целый пакет программ. Так что мне никогда не бывает скучно.
— Как давно ты здесь? — спросил Андрес.
Но Осип сделал вид, что не расслышал вопроса. Он только посасывал мундштук и любовался цепочками пузырей, всплывавших в чаше с водой.
Наконец он снова заговорил:
— Ты только подумай: это же уникальная ситуация, никаких ограничений, настоящий пир свободы воли и духа. Неограниченное количество энергии, вода, которую производит трансформатор, я могу буквально выжимать ее из камней. Правда, я не пользуюсь грунтом с поверхности — он служит для маскировки, нельзя же забывать об этих проклятых спутниках. Но у себя под ногами я могу найти самые разные породы — гипс, уголь, кристаллическую воду. Ты даже представить себе не можешь, какие орнаменты можно порой увидеть, изучая эти структуры в электронный микроскоп. Вот где истинная красота!
— Как давно ты здесь? — повторил Андрес.
— Сначала я держал свой вездеход на плато, создавая для него воздушную маскировку. Понадобилось некоторое время, чтобы почувствовать себя здесь как дома. Но оказалось, природа обо всем позаботилась. Здесь скопились огромные залежи карбонатов и достаточно было нескольких простейших химических реакций, чтобы в толще скал образовались пустоты. Теперь тоннели тянутся на километры во все стороны.
— А где сейчас вездеход? В одной из пещер? — поинтересовался Андрес.
— Его больше нет! — Осип взмахнул рукой, как будто отбрасывая что-то несущественное. — Видишь ли, он мне больше не нужен. Было немного жалко рацию. Я иногда выходил в общедоступные сети и даже рисковал забраться немного глубже — в базы данных, которые открыты не для всех. Мне всегда нравилось играть с информацией, и я не мыслил себе жизни без коммуникатора. Но теперь я понял, что одиночество куда более интересно и ценно. Кстати, как ты меня нашел? Я не думал, что такое возможно.
Андреас наполнил свой стакан ледяной водой из кувшина, сделал глоток и сказал:
— Это было не так-то просто. Я долго блуждал в темноте, хотел уже бросить всю эту затею, но потом обнаружил первую подсказку и сам удивился тому, как легко и быстро все пошло.
Осип наклонился над низеньким столиком, разделявшим его и Андреса.
— Но ты уверен, что нашел все подсказки? Уверен, что все правильно понял?
— А что можно было понять неправильно? Я здесь — по-моему, это лучшее доказательство.
— Да, ты и вправду здесь, и я все еще не могу поверить своим глазам. Впрочем, все происшедшее имеет хорошую сторону. Хотя я привык к одиночеству, однако…
— Но теперь ты не одинок, и тебе больше не грозит опасность совсем одичать и забыть человеческий язык. Кстати, как ты пришел к такой идее — отправиться в пустыню? Ты не боялся совсем утратить связь с реальностью? Кто поправит тебя, если ты сделаешь ошибку? Кто напомнит тебе о том, что ты забыл? Как ты сможешь различить действительность и свои фантазии?
Осип задумчиво выпустил новую цепочку пузырей из кальяна.
— Что такое реальность, и что такое фантазия? — произнес он глубокомысленно. — Об этих вещах нечасто задумываешься, когда живешь в человеческом обществе. Но здесь, в пустыне, все по-другому. Что такое пространство, что такое время? Этого нельзя понять, пока находишься под куполом. Если твой распорядок дня расписан до мелочей, ты не задумаешься о том, что такое независимость, — тебе всегда надо будет спешить на массаж или медитацию, в бассейн или на занятия арт-терпией. Соглашаешься с такой системой распределения времени, и ты уже в системе. Но здесь… — Осип сделал широкий жест руками, как будто хотел обнять всю пустыню, — здесь ты по-настоящему свободен. Больше не существует никаких правил, законов, никакого распорядка…
— Кроме смены дня и ночи, — с улыбкой отозвался Андрес. — Кроме движения Солнца и Луны. Мне кажется, этот распорядок еще строже, чем то свободное расписание, которое мы назначаем себе сами.
— Ты прав, — сказал Осип после короткого раздумья. — В природе существуют свои ритмы, но они берут начало на заре этого мира. Здесь не так уж сложно проследить связи, и ученые давно это сделали. Луна вращается вокруг Земли, Земля — вокруг Солнца, а Солнце вокруг черной дыры посреди Млечного пути. Взаимодействие гравитационных волн и излучений образует ритм, под который танцует Вселенная от начала дней. Но наука уже закончилась — мы узнали все, что возможно, и все знания, в которых когда-либо нуждалось человечество, теперь хранятся в библиотеках и архивах. И все же эти знания ограничены. Любые измерения и эксперименты могут осуществляться лишь в хорошо знакомом нам пространственно-временном континууме — это клетка, из которой мы не сможем вырваться, если будем, как прежде, опираться только на логику. Но неужели не существует других способов познания, кроме измерений и экспериментов? Мы до сих пор верим словам Аристотеля о том, что знание получается путем мышления. Но это означает также — никакой музыки, никаких чудес, ни малейшего шанса выпрыгнуть за границы! И все же — взгляни на нас. Мы оба с тобой реалисты, а не мечтатели. И тем не менее мы сидим здесь и ждем. Чего? Ты знаешь, чего?
Андрес слушал Осипа очень внимательно; когда же тот, закончив речь, снова откинулся на подушки, Андрес долго молчал, пытаясь собраться с мыслями. В эти мгновения Осип показался ему фанатиком, человеком, который без колебаний отбросил и привычную жизнь, и само человеческое общество, чтобы последовать за своей мечтой. Он мог использовать любые средства для достижения своей цели, мог преступить законы и обычаи, этику и мораль и слушаться лишь собственного вдохновения. В нем было что-то от пророков былых времен, готовых принести любые жертвы ради того, чтобы достигнуть обетованного, или от основателей великих империй, несущих смерть и разрушение во имя созидания. Все эти люди могли двигаться лишь в одном направлении и при этом были свято убеждены в правильности своего пути. Именно эту убежденность Андрес заметил в Осипе, тот готов был делить людей на тех, кто ему помогает, и тех, кто стоит на его пути. Но было здесь и некое важное различие. Древние пророки и вожди, основатели царств и религий, преследовали, как правило, простые, понятные любому человеку цели. Именно это и воодушевляло идущие за ними толпы. Осип же был сознательно одинок и стремился выйти за границы реальности — туда, где не может быть ничего «простого» и «понятного». Андрес часто думал о таинственном Документе, гадая, не его ли содержание подвигло Осипа на экспедицию вглубь смертоносной пустыни. Он надеялся найти здесь ответы на многие вопросы, обнаружить нечто конкретное, некий артефакт, который можно использовать для дальнейших исследований и открытий. Но действительность оказалась совсем иной. Никаких намеков на какое-либо реальное «событие». Неужели Осип — пророк Невидимого и Неосязаемого?
Меж тем Осип отставил кальян, протянул руку к стене и нажал кнопку, приводящую в действие голографический проектор. Тут же, словно в ответ на заклинание «Сезам, откройся!», все стены превратились в зеркала, и Андресу снова показалось, что он очутился во дворце джина из «Тысячи и одной ночи». Зеркала заполняла извечная чернота космоса, словно они стали окнами в вечность и бесконечность. В них отражались звезды, протуберанцы неведомых солнц, облака звездной пыли, туманности. Энергия Большого Взрыва и гравитационные волны лепили из атомов новые солнца, скопления, галактики, вокруг звезд начали вращаться планеты. Постепенно стремительное движение звезд от центра замедлялось, потом они на какое-то время застыли в неподвижности и начали обратный путь. Теперь все, казавшиеся устойчивыми структуры, разрушались, звезды выбрасывали потоки ослепительной энергии, потом все сжалось в единый сверкающий шар, затем — в единую сверкающую точку, которая наконец вспыхнула в последний раз и канула в ничто.
* * *
На следующий день к Андресу с частным визитом явился Дольф Букминстер.
Они сидели в гостиной друг напротив друга, и Дольф нервно поглаживал кожаный подлокотник кресла. Потом он закурил сигарету, заказал у СИОКУСа тонизирующий коктейль и, казалось, немного расслабился.
— В сущности, мы все уже обсудили, — сказал он наконец, — остались только небольшие формальности. Я принес с собой все необходимые документы, и вы сможете на досуге их заполнить — здесь нет никакой спешки. Я пытался свести все бюрократические проволочки к минимуму, и все же…
Он виновато улыбнулся, развел руками и положил на стол довольно толстую пачку сброшюрованных листков. Потом снова глубоко вздохнул и продолжал:
— Однако при нынешних обстоятельствах все эти формальности действительно становятся второстепенными. Я хотел бы говорить с вами не как чиновник с чиновником, а просто как человек с человеком.
— О каких обстоятельствах вы говорите? — Андрес задал этот вопрос равнодушным тоном, стараясь ни в чем не выказать свою заинтересованность.
В самом деле, что за чрезвычайные обстоятельства заставляют главу правительства так нервничать и расшаркиваться перед скромным библиотекарем?
Букминстер достал из кармана флакончик с успокоительным спреем и принялся рассеянно вертеть в пальцах.
— Ну… вы, конечно же, согласны, что сейчас мы должны быть заодно. Поэтому я и предлагаю вам такой неофициальный разговор, который останется между нами.
Андреас кивнул. И Букминстер снова заговорил:
— Если вы… — он вдруг резко обернулся, потом глубоко вздохнул и снова посмотрел на Андреса. — Я допускаю, что вы явились сюда, чтобы занять мое кресло. Сразу хочу сказать, что в сущности я ничего не имею против. В конце концов этот пост… Разумеется, автоматика работает превосходно, и у меня нет причин жаловаться на компьютеры. И все же у меня не так уж много возможностей для реальной деятельности. И кроме того я чувствую себя таким одиноким. Так что, в глубине души я был бы только рад…
И он с несчастным лицом заерзал в кресле, пытаясь найти удобное положение.
— Занять ваше кресло? — повторил ошарашенный Андрес. — Право, я не думал…
— В самом деле? — оживился Букминстер. — В самом деле? Но я действительно не имел бы ничего против. Это было бы вполне логично. Что же касается притязаний министра энтропии, то я нахожу их просто смехотворными. Вы согласны?
На всякий случай Андрес кивнул с глубокомысленными видом.
— Я понимаю, что нам нужны перемены, преобразования, даже радикальная перестройка, — зачастил Букминстер. — Но на самом деле вы бы поразились, узнав как много рутины в работе правительства. Другое дело — Библиотека. Сейчас такие времена, когда голые факты могут оказаться гораздо важнее любых социологических теорий. Знаете, я сам увлекаюсь социологией и еще градостроительством. Но подумайте сами, — и он снова с беспокойством заглянул Андресу в глаза, — разве могу я надеяться найти практическое применение своим знаниям? Последние пятьдесят тысяч лет это интересно только историкам, и едва ли что-то радикально изменится на протяжении нашей жизни.
Андрес наконец почувствовал, что может поддерживать беседу.
— Мне кажется, — осторожно сказал он, — что и в области хранения и накопления информации за последние тысячелетия не появилось особенных новшеств. Мы пользуемся оптимальными методами, которые, строго говоря, не нуждаются в дальнейшем развитии.
— О, я ни минуты не сомневаюсь в этом! — воскликнул Букминстер. — Разумеется, вся система функционирует наилучшим образом. Но зачем же тогда вы пришли к нам?
Он испытующе посмотрел на Андреса и снова забарабанил пальцами по подлокотникам. Наконец он не выдержал, сорвал колпачок с баллончика и прыснул себе в лицо дозу успокоительного средства. Почти сразу же его лицо расслабилось, он откинулся на спинку кресла и рассеянно забормотал.
— Хранение информации… накопление информации… кому это интересно? Мне — неинтересно… вам — неинтересно… Что толку от этих знаний, от этой философии? Я не принадлежу к пессимистам, которые сомневаются в собственном существовании. Тратить всю жизнь для того, чтобы добиться сомнительных результатов… Они хотят изменений ради изменений! Сколько бы мы ни говорили об этом, сколько бы ни подписывали актов, в конце концов все это так незаметно и всегда мы приходим к одному и тому же. Неужели это извечная проблема? Неужели мы снова должны платить ту же цену? Что нужно этим разрушителям, этим анархистам? Или в слухах все же содержится крупица правды?
Он снова повертел в руках свой спрей, затряс головой и с недоумением уставился на собственные руки. Когда пауза затянулась, Андрес откашлялся и сказал:
— Это действительно одно из вечных противоречий между консервативными и прогрессивными настроениями в обществе. Одни хотят сохранить прежние ценности, другие выступают за развитие…
— Совершенно верно! — воскликнул Букминстер. — Но то, что существует так долго, ценно само по себе. Это же несомненно! Вы согласны со мной?
— В принципе да… но…
Андрес сам поразился тому, какое действие произвели его слова на главу правительства.
— Но вы должны принимать во внимание, что первые семьдесят тысяч лет существования человечества, историки называют сейчас «Дикими временами». Мы едва можем понимать людей, живших тогда! — горячо заговорил Букминстер. — Только подумайте, семьдесят тысяч лет борьбы за каждую крупицу энергии и наконец наступает изобилие! Сначала термоядерные реакторы и решительный прорыв — водородные реакторы! И все становится возможным: колоссальные технические проекты, искусственные моря, передвижение гор, башни уходящие под облака. Затем приходит время экспансии и освоения других планет. А какие огромные психологические изменения — после стольких лет стагнации, каждодневной унизительной борьбы за существование у людей буквально выросли крылья. Даже самые дерзкие мечты оказались легко достижимыми, даже самые сложные проблемы — легко разрешимыми. Самые заманчивые сокровища мира теперь находятся на расстоянии вытянутой руки.
Андрес поспешно закивал и почувствовал, как занемели плечи и шея. Но Букминстер, казалось, забыл о своей усталости.
— Но все идет своим чередом, — продолжал он, — и вслед за годами дерзких свершений пришли годы мира и покоя. Человечество вновь повернулось лицом к свободным искусствам. И что же теперь — поставить под угрозу все высочайшие достижения нашей культуры?
Задав этот сакраментальный вопрос, Букминстер погрузился в молчание. Когда пауза затянулась, Андрес осторожно спросил гостя не хотел бы он что-нибудь выпить или съесть. Но Букминстер ответил со вздохом:
— Сейчас мы должны думать только о спасении государства!
Андрес, уже изрядно одуревший от перепадов настроения высокого начальства, а также от его бесконечной риторики, тут же повторил свой ставший за последние пару дней любимым вопрос:
— Но чего же вы хотите от меня? Чем я могу вам помочь?
Букминстер приосанился:
— Вы уже знаете факты и, надеюсь, вы согласны, что мы даже представить себе не можем, какую цену нам придется заплатить за наше бездействие. Поэтому я осмелюсь предложить вам… Некоторые меры по укреплению… К сожалению, я не знаю… не имею ни малейшего представления о том, какими знаниями вы располагаете. Разумеется, я не напрашиваюсь на откровенность, вы вольны сами решать, что сообщать мне, а что — нет.
— Расскажите мне подробнее о вашем предложении, — устало попросил Андрес.
— Да, да, мы могли бы кое-что сделать! — радостно выкрикнул Букминстер.
— Когда?
— Прямо сейчас! Это будет лучше всего. Если вы согласны… если вы готовы оказать мне такое высокое доверие…
И, схватив Андреса за руку, Букминстер буквально потащил его к двери.
Пока они шли по улице, Андрес пытался выяснить у главы правительства хоть какие-то подробности предстоявшего им дела, но тот слишком торопился, чтобы давать пояснения. В конце концов библиотекарь решил прекратить расспросы и отдаться на волю событий.
Вскоре они вновь оказались перед библиотекой и вошли в фойе. Андрес хорошо помнил, какого страху он натерпелся здесь вчера, и невольно замедлил шаги, так что Букминстер оказался впереди.
Глава правительства не обратил ни малейшего внимания на лифт (Андрес вздохнул с облегчением), и они стали подниматься вверх по лестнице. На следующем этаже Букминстер повернул вправо, и они оказались перед дверью с электронным замком. Глава правительства страдальчески сморщился, потер лоб, пробормотал: «У меня ужасно плохая память на цифры!», но потом довольно быстро застучал по клавиатуре. Он набрал девятизначный код «171722039» и попросил Андрес приложить ладонь к сенсору. Тот подчинился, и, к его удивлению, дверь послушно открылась. Теперь они оказались в помещении, похожем на шлюз. Под потолком комнаты вспыхнули лампы, навстречу людям опустилась телекамера с микрофоном, а из динамика послышалось:
— Пожалуйста, проведите голосовую пробу!
Андрес и Букминстер назвали свои имена, и вторая дверь шлюза также открылась. Они попали в огромный зал площадью около ста квадратных метров. Зал был уставлен стеллажами, которые были заполнены множеством одинаковых ящиков. Лишь в центре оставался узкий проход, шириной не больше метра. Под потолком зала горели несколько ламп, но их свет был слишком тусклым, чтобы развеять царившую внизу полумглу. Андрес предположил, что сейчас они находятся в северном крыле здания и продвигаются в южном направлении.
Постепенно глаза Андреса привыкли к полутьме, и он стал присматриваться к шкафам и стеллажам, мимо которых они проходили. Наконец он остановился, снял с полки один из ящиков и заглянул внутрь. Там стояли плотными рядами старинные микрофильмы. Андрес поставил ящик обратно и вытащил соседний — то же самое.
Букминстер остановился, оглянулся и скорчил недовольную мину.
— Прошу вас, оставьте это! — воскликнул он. — Они имеют разве что историческую ценность, их создали задолго до изобретения голографических технологий.
— Вы совершенно правы, и именно поэтому я хотел бы познакомиться с ними поближе, — отозвался Андрес.
Здесь, в стенах библиотеки, он ощутил вдруг внезапную уверенность — как юный аристократ, вступающий в права наследования. И Букминстер не стал возражать — он лишь коротко кивнул и отступил в сторону.
Андрес достал один из темных плотных рулончиков и попытался его развернуть.
— Осторожно! — воскликнул Букминстер. — Пленка очень хрупкая! Вы можете ее повредить!
Андрес положил микрофильм обратно в коробку. Он постарался сделать это медленно, как будто сам принял решение. Ему было досадно, что он выказал такую некомпетентность, хотя по правде говоря у него действительно не было никакого опыта работы с подобными носителями — как-никак он был библиотекарем, а не музейным работником. Доведись ему столкнуться с компакт-диском, он был бы в точно такой же растерянности.
Они продолжили свой путь. Иногда в промежутках между стеллажами Андрес видел нечто вроде автоматической тележки или подвесной люльки, предназначенных, очевидно, для перемещения по хранилищу. В конце зала оказалась еще одна дверь, которая автоматически открылась при их приближении, они зашли в небольшое помещение, и Андрес увидел пульт управления, напоминающий тот, который в его прежней квартире использовался для доставки почтовых грузов. Из любопытства он нажал одну из клавиш, и комнатка, оказавшаяся кабиной лифта, тут же пришла в движение, причем так быстро, что библиотекарь упал на пол. Букминстер тоже не удержал равновесия. Ускорение было таким сильным, что их вдавило в пол. Андрес добрался до пульта, нащупал рукоятку переключения скоростей и перевел ее в положение «МЕДЛЕННО». Теперь они смогли подняться на ноги и перевести дух. Наконец Андрес нажал кнопку «СТОП», кабина остановилась, двери открылись, и библиотекарь с главой правительства вышли в коридор. Они снова были в хранилище, но на этот раз в ящиках оказались не микрофильмы, а кассеты и магнитофонные пленки.
— Если вы так заинтересовались архаикой, то на следующем этаже есть залы с перфокартами и перфолентами, — сказал Андресу Букминстер, и в его голосе явственно прозвучала ирония.
Андрес покачал головой, и Букминстер с удовлетворенной улыбкой повел его дальше вглубь хранилища. Они долго спускались по лестнице, и Андрес подумал, что, возможно, их цель находится в подземных этажах здания. Лестница шла зигзагом, и Андрес видел, что снизу пробивается тусклый желтоватый свет. Вскоре они оказались в хранилище, полки которого были забиты бумажными книгами.
— Еще одна древность, — проворчал Букминстер. — Идемте же!
Андрес как завороженный разглядывал старинные фолианты, переплеты которых были покрыты тончайшей серой пылью. Никогда прежде он не видел ничего подобного. Его поразила примитивность такого способа передачи информации, и он задумался о людях, для которых использование подобных носителей было обычным каждодневным занятием. Подумать только, кто-то считал для себя возможным потратить уйму времени на выведение букв на бумаге или работу на печатном станке. Можно ли представить себе психологию подобных людей? Однако библиотекарь тут же спохватился и решил не демонстрировать больше свой интерес, опасаясь вызвать гнев высокого чиновника. Кстати, где он?
Андреас принялся озираться в поисках Букминстера и, к своему облегчению, обнаружил его неподалеку — стоящим на ступенях новой лестницы. Андреас поспешно зашагал вперед и тут краем уха услышал странный звук: «Хе!» — и немного погодя еще раз: «Хе!». Андрес испуганно обернулся и заметил, что в просвете между стеллажами прячется человек. Он встретился глазами с Андресом и тут же приложил палец к губам. И в ту же секунду Андрес узнал незнакомца. Это был никто иной как его собственный секретарь — Фелипе. От удивления библиотекарь потерял дар речи, а Фелипе поспешно зашептал:
— Пусть все идет своим чередом! Он наверняка ведет вас в тайную комнату. Следуйте за ним и постарайтесь его задержать. Мне нужно совсем немного времени, — и он махнул рукой, призывая Андреса идти дальше.
Андрес пожал плечами и догнал Букминстера. Однако в последний момент он все же не выдержал — схватил с полки один из томов и принялся перелистывать. Неизвестно, представится ли еще такой случай. Книга оказалась альбомом гравюр. Краска на листах почти стерлась, и Андреса поразило, что когда-то люди могли получать удовольствие от черно-белых картин. Да и сами картины! Странные маленькие здания, люди в причудливой одежде, дикие звери и невозделанные растения. Но самым удивительным было то, что эти черно-белые силуэты передавали фактуру и движение настолько четко, что Андресу казалось: вот-вот и он начнет различать краски, звуки, запахи.
— Долго вы еще собираетесь забавляться этой книгой? — сердито поинтересовался Букминстер. — Я не думаю, что это нам поможет. Наука и техника ушли так далеко вперед, что едва ли хоть что-то из тех давних времен может оказаться полезным для нас. Я ни в коем случае не хочу вас торопить, и все же всему свое время. У вас будут в распоряжении еще годы, чтобы наслаждаться всеми этими сокровищами. Теперь же нам необходимо идти. Воспользуемся лифтом?
Андрес, вспомнив просьбу Фелипе, а главное — свои вчерашние приключения в библиотеке, ответил:
— Честно говоря, здешняя техника не внушает мне доверия. Если хотите, можете ехать на лифте, я пойду пешком.
Букминстер пожал плечами, пробормотал что-то под нос и начал спускаться по лестнице. Они спустились еще на пять этажей, и на каждом Андрес видел стеллажи с бумажными книгами. Некоторые книги казались совсем ветхими, над другими явно поработали реставраторы.
Когда они оказались на нижнем этаже подземного комплекса, Андрес внезапно услышал тихий гул и почувствовал легкую вибрацию. Воздух здесь был ощутимо теплее, чем на верхних этажах.
— Это реактор, — пояснил Букминстер. — Под нами стальной кожух в десять метров толщиной, а под ним — реакторный отсек.
Они пошли дальше, минуя множество помещений, открывая и закрывая множество дверей, и постепенно Андрес начал узнавать интерьеры — они явно покидали музейные залы и возвращались в библиотеку в привычном для Андреса понимании: стерильно-чистые комнаты, в которых за прозрачными пластиковыми стенами хранились при температуре близкой к абсолютному нулю молекулярные носители информации. В проходах между хранилищами стояли многочисленные терминалы для работы с базами данных, копировальные аппараты, голопроекторы. Далее шли шкафы с бумажной картотекой, магнитными голографическими дисками, RАМ-платами. В углах застыли в боевой готовности автоматические пылесосы и моечные машины.
Насколько Андрес мог понять при беглом осмотре, здесь все было в порядке, и он со вздохом расправил плечи — наконец-то он попал туда, где мог чувствовать себя уверенно. Он даже рискнул задержаться перед одним из терминалов, запустил его и включил программу тестирования. Его ужасно радовало, что приборы мгновенно откликаются на его приказы, и что он наконец сможет продемонстрировать главе правительства свою компетентность.
Однако они не остановились в залах для пользователей и прошли дальше — в служебные помещения, где специальные автоматы занимались обработкой данных и проверкой информационных массивов. Мировая сеть, центр которой располагался под куполом города, имела множество выходов вовне — ее датчики располагались и на пустующих сейчас землях, и на орбитальных спутниках, и практически в каждой квартире. Информация, собранная этой сетью, накапливалась и анализировалась здесь. Андрес имел слабое представление о возможностях сети и здешних компьютеров. Да и едва ли кто-нибудь из ныне живущих людей смог бы досконально разобраться в их работе. Подобная техника обладала способностью к самоорганизации и оптимизации. Мириады элементов устанавливали между собой мириады мириадов связей, и слабый человеческий ум едва ли мог разобраться в них. Однако Андрес не сомневался, что система работает и работает превосходно — мониторы непрерывно показывали данные, полученные из самых разных районов Земли, на экраны выводились графики, диаграммы, анализ шел и, вероятно, делались выводы.
Впрочем, и этот отдел не заинтересовал Букминстера. Они пошли дальше, и Андреса вновь одолели сомнения. Должен ли он под каким-нибудь предлогом попытаться задержать главу правительства, или он дал Фелипе достаточно времени? И, кстати говоря, достаточно для чего? Чем дольше Андрес размышлял над этим, тем более странным казалось ему положение, в которое он попал. Наконец Букминстер стал замедлять шаги и остановился в углу очередного зала. Подойдя к нему ближе, Андрес увидел узкую обитую металлом дверь.
— Ну что, мы идем дальше? — спросил Букминстер.
Его голос внезапно дал петуха, и Андрес понял, что глава правительства по-прежнему страшно волнуется.
— Куда ведет эта дверь? — спросил библиотекарь.
— Разве вы не знаете? Хотите сказать, что никогда не были внутри? — Букминстер резко обернулся и испытующе глянул на Андреса.
Тот покачал головой.
— Скрытность никогда не повредит, — пробормотал Букминстер под нос и добавил уже в полный голос: — Я вам верю. Для того, чтобы открыть эту дверь, нужны двое — например, мы: глава правительства и библиотекарь. В одиночку никто не сможет ее открыть — здесь двойная система контроля. Да и кроме того, никто не знает цифрового кода. Никто, кроме меня и этого проклятого Осипа! Один дьявол знает, где он раздобыл последовательность, но и ему не удалось пройти внутрь! Нет, нет, это совершенно невозможно, уверяю вас!
Букминстер притянул с себе панель управления и принялся нажимать на клавиши. Он закрывал клавиатуру своим телом, и Андрес слышал лишь легкие щелчки. Затем Букминстер положил ладонь на сенсор, подождал немного и отступил в сторону, уступая место Андресу. Тот тоже приложил свою ладонь к сенсору, выждал пару секунд, отошел назад и… ничего не произошло.
Букминстер судорожно выдохнул и снова бросился к панели. Теперь он уже не пытался скрыть код, казалось, он просто забыл о существовании Андреса. Когда код был набран, он снова приложил ладонь к сенсору, затем, схватив руку Андреса, прижал ее к датчику. И снова ничего не произошло. Лишь над дверью замигала красная лампа, и завыла, набирая обороты, аварийная сирена.
Букминстер ахнул, отшатнулся от двери и вдруг без чувств повалился на пол. Андрес опустился перед ним на колени и попытался нащупать пульс. Он понятия не имел, что делать дальше, и даже не был уверен. что сможет самостоятельно выйти из здания, чтобы позвать на помощь.
Внезапно кто-то коснулся его плеча, и Андрес едва не заорал от ужаса. И все же он нашел в себе силы обернуться и увидел улыбающегося до ушей Фелипе.
— Отлично! — сказал секретарь. — У вас все отлично получилось. Теперь я знаю все, что мне нужно. Помогите, надо отнести его наверх.
Назад: Часть III
Дальше: Часть вторая Событие