Книга: Речи рун. Предсказательные практики
Назад: Кано
Дальше: Иса

Вуньо Перевернутая



Сигнификатор: беспорядок, непорядок, «не радость». Дискомфорт.

Деньги: потерянные в результате некоего беспорядка в делах (от засунутой куда-то заначки, которую невозможно найти, и испортившихся «забытых» продуктов до бессистемных трат в неупорядоченном производстве). Деньги, связанные с кризис-менеджментом.

Отношения: безрадостные, с потерей гармонии, понимания, разрушающиеся, безынтересные.

Здоровье: потеря жизненного баланса, внутреннего «порядка», часто связанная с психосоматикой, а также отсутствием гигиены, разнообразными болезнетворными бактериями и грибками («внутренней жизнью», чей «жизненный уклад» для человека вреден).

Детерминативы: чаще всего указывает на дисгармонию, непорядок, беспорядок; неопределенность, отсутствие четкой и прочной позиции, невозможность проявить себя; внутренний конфликт, скрытая поломка, стремление «все повернуть назад, потому что раньше все было лучше».

Например:

• «Дагаз + Вуньо Перевернутая» – резкий разворот, занос, дрифт: особенно, когда увидел впереди опасность и резко «вывернул руль» управления ситуацией. Паническое отступление;

• «Йера + Вуньо Перевернутая» – круговорот дел, событий, не приносящий ни радости, ни удовлетворения, – беспросветная суета;

• «Эйваз + Вуньо Перевернутая» – проблема как таковая, требующая изменения жизненного уклада.

Хагалаз



Сигнификатор: форс-мажор, стихийные проявления – часто погодные, резкие стрессовые перемены.

Деньги: полученные в результате внезапных событий, выплаченные по страховке, в качестве компенсации, шальные и неожиданные. Деньги, связанные с климатом, катастрофами, а также прокладыванием тоннелей, трубопроводов, кабелей и железнодорожных путей.

Отношения: очень взрывные, опасные для окружающих, непредсказуемые, с постоянной напряженностью, нестабильные.

Здоровье: влияние непредсказуемых, часто природных факторов, недиагностируемых процессов, состояние дисфункции, часто – рвота, понос, кровотечение, разрыв сосудов.

Детерминативы: чаще всего указывает на непредсказуемость, хаотичность, разрушение; стихийные силы, внезапность, неожиданность; «сила непреодолимых обстоятельств», непонятность направления и действия, непредсказуемость последствий; климатические проявления дискомфортного или крайне сильного характера. «Неожиданно-неконтролируемый» или даже «Разрушающий».

Например:

• «Ансуз Перевернутая + Хагалаз» – обман, грозящий серьезной катастрофой; отсутствие информации о предстоящих переменах и вообще о будущем;

• «Совело + Хагалаз» – электромагнитная буря, неудержимое и неконтролируемое со стороны неприсущее человеку поведение; непредсказуемый путь к победе;

• «Алгиз Перевернутая + Хагалаз» – жесткое воздействие неизбежного форс-мажора; «иду на грозу», необходимость участвовать в абсолютно непредсказуемом деле.

Наутиз



Сигнификатор: некие стесненные условия, ограничения, неудовлетворенные потребности, приводящие к «нужде», четко определенные необходимости, «вне излишеств».

Деньги: «необходимые», в очень ограниченном или определенном количестве «на нужное», целевые, отложенные на некую конкретику, полученные «не просто».

Отношения: очень строгие, как минимум одна из сторон неудовлетворенная чем-то в жизни, строящиеся на некоем «принуждении» или из-за «необходимости», без любви и чувств. Либо выстроенные на какой-то «цели», ради которой люди вместе – но особой радости или чувств у них нет.

Здоровье: связано с неудовлетворенными потребностями, ограничениями, недостатком питания, истощением организма, страданиями, болью.

Детерминативы: чаще всего указывает на необходимость, направленность, точность; воля, целеустремленность, игнорирование всего лишнего; важность, необходимость, точность выбора; отсутствие лишнего, аскетизм, сосредоточенность на главном. «Необходимый».

Например:

• «Эваз + Наутиз» – некое путешествие с точно определенной целью; возможно, путешествие, движение, отношения в стесненных обстоятельствах;

• «Беркана Перевернутая + Наутиз» – невозможность планирования из-за стесненности средств (хватает только на «главное и актуальное»); болезнь из-за жесткого самоограничения;

• «Тейваз + Наутиз» – предельная волевая целеустремленность, без отвлечений и колебаний.

Наутиз Перевернутая



Сигнификатор: предельно стесненные обстоятельства, связывающие человека, дающие несвободу и жесткое страдание из-за невозможности удовлетворить базовые потребности. Предельный дискомфорт.

Деньги: предельно стесненные суммы, необходимость отдавать деньги на что-то принудительно-необходимое – причем денег катастрофически не хватает. Предельная скупость, аскетизм, жадность и дотошность в трате денег. Деньги, связанные с предельно точным распределением неких ресурсов (например, суперкарго как распределитель груза в трюме судна) или предельно точными вкладами.

Отношения: либо предельно мазохистские, либо с очень глубокими потаенными неудовлетворенными желаниями. Приносящие страдания.

Здоровье: связано с необходимостью удовлетворить некую базовую жизненную потребность, причем степень ее «неудовлетворенности» очень велика. Голод, жажда, отсутствие сна, постоянное чувство опасности… Сильная боль, страдания. И ортопедические проблемы стопы.

Детерминативы: чаще всего указывает на неосознаваемые желания, подспудные посылы, неудовлетворенность; предельная нужда, предельная ограниченность, страдание; предельная необходимость, часто связанная с дискомфортом, принуждение из-за обстоятельств, минимальный жизненный ресурс.

Например:

• «Отила + Наутиз Перевернутая» – дом скорби, дом предельной нужды;

• «Тейваз Перевернутая + Наутиз Перевернутая» – тяжелая принудительная работа, дающая минимально полезный результат;

• «Гебо + Наутиз Перевернутая» – договор, подписанный под принуждением; вынужденное согласие;

• «Вуньо + Наутиз Перевернутая» – «окончательный порядок», в котором все страдают и предельно ограничены.

Назад: Кано
Дальше: Иса