Обычно в Японии считается дурным тоном протягивать человеку деньги прямо в руки, поэтому каждый раз в конце рабочего дня я получала аккуратный пестрый конвертик. Сначала я не придавала значения тому, что все время бумага разная, да и сам конверт сложен вручную, а за несколько месяцев способ складывания ни разу не повторился. Мне даже стало любопытно настолько, что я их сохраняла и по вечерам проверяла на схожесть. Спустя какое-то время, когда английский моего ученика стал лучше и мы начали ясно понимать друг друга, я спросила у него про эти интересные способы складывания конвертиков.
Удивительно, в моем понимании искусство оригами сводилось к забавным и милым фигуркам из бумаги, чаще всего однотонной. Красивые лебеди и драконы с изящно перекрученными лапками казались мне верхом совершенства, а все мои умения в этой технике сводились к кривой коробочке, собачьей мордочке и тюльпану на приклеенной ножке. Ни разу в школе у меня не получился знаменитый журавль. Услышав об этом, Хикару улыбнулся и скрылся в своей комнате. Вернулся он с кипой листов и несколькими оригами – миниатюрный воин, лошадь и лягушка. Сказал, что сегодня он мой учитель, и начал учить меня делать журавля. В конце у меня даже получилось что-то более-менее похожее на птицу, но, наблюдая за ловкими пальцами подростка, я поняла одну вещь. Видимо, они уже рождаются с бумажным квадратиком в руках, иначе ничем иным объяснить ловкость и быстроту, с которой он при мне без подглядывания в схемы скрутил очередного солдата и поставил на стол, невозможно.
Как и многие другие вещи, которые мы воспринимаем как истинно японские, искусство оригами привезено в Японию еще из Древнего Китая, где подобные виды складывания фигур из бумаги использовались в религиозных обрядах, а сама техника была доступна только высшему сословию. Владеть искусством складывания фигурок считалось признаком хорошего тона. Самураи преподносили друг другу подарки, обвязанные лентой и с прикрепленными на них фигурками, символизирующими удачу, а во время свадебных церемоний миниатюрные бабочки символизировали мужа и жену.
Но, как и все остальные виды искусства, которые японцы заимствовали у других, оригами значительно видоизменилось со временем. Если вначале предполагалось использование только одного листа бумаги, без ножниц или клея, то в настоящее время вполне допускается и то и другое для достижения сложных и изящных конструкций. Помимо всего прочего существуют модульное оригами, простое оригами, складывание по паттерну, или по чертежу, и даже мокрое складывание.
В Японии очень распространены и другие виды рукоделия. Одним из них является японская техника вязания крючком амигуруми, которая получила широкое распространение по всему миру. Чаще всего в этой технике мастерицы вяжут милых забавных зверей, но иногда и неодушевленные предметы, вроде фруктов или пирожных. От европейской техники эта отличается тем, что вязание начинается из скрученного особым способом кольца, называемого еще магическим кольцом или волшебным, а затем идет по спирали, и ряды не соединяются. Фигурки амигуруми могут быть настолько крохотными, что помещаются на подушечке указательного пальца, а могут быть представлены и ростовыми куклами.
Японская национальная техника вышивания на шарах темари, или «мяч принцессы», не получила такого широкого распространения за границами архипелага, но тем не менее довольно необычна и интересна по своему выполнению. Изначально подобные мячики мамы и бабушки делали детям для игры ногами. Куски старых кимоно скручивались, для крепости их обматывали нитками, и получившийся мяч уже расшивался декоративным узором. Спустя несколько столетий такие мячи приобрели статус декоративный, а дочери самураев вышивали их шелковыми нитями, коротая долгие вечера после замужества. В каждом регионе Японии имелись характерные орнаменты для вышивки на темари. В нынешние времена для того, чтобы считаться профессионалом в области этого ремесла, нужно пройти четыре уровня мастерства, потратить шесть лет на обучение и сплести не менее 150 шаров.
Стоит отметить, что технику любого рукодельного искусства японцы любят доводить до совершенства. Будь то мидзухики – искусство завязывания шнуров, осиэ – искусство создания объемных картин из ткани и картона, кинусайга – картины из шелка, фурошики – искусство упаковки, тэримен – тканевая скульптура в миниатюре, кумихимо – плетение шнурков, сашико или бунка – японское искусство вышивки, кусудама – искусство создания бумажных шаров, отпугивающих болезни, и многое другое.
Но, пожалуй, самым узнаваемым в истории рукодельных искусств по праву считается плетение цветов из атласных лент кандзаси, или на европейский манер кандзаши. Техника выполнения схожа с амигуруми, то есть, по сути, это плетение по спирали, а для крепления деталей используется рисовый клей. Подобными цветами до сих пор украшаются броши, заколки, булавки, но чаще всего они являются частью пышных и красивых гребней в волосах гейш. Раньше женщинам считалось неприличным иметь украшения на руках или шее, поэтому модницы носили их в прическах, и иногда в сложных хитросплетениях волос можно было насчитать до двадцати кандзаси! Особенностью этих цветов также является то, что для каждого сезона существует свой определенный стиль и цвет выполнения заколки.
Говоря о традиционном искусстве Японии, нельзя обойти стороной и такие его разновидности, как знаменитые японские сады, выращивание бонсай и создание икебаны. Сама философия синтоизма предполагает, что мир идеален, поэтому эстетика японского сада предполагает достижение совершенства формы через определенное расположение природных элементов. Несмотря на то что традицию разбивать прекрасные сады в Японию опять же завезли из Китая, здесь она претерпела существенные изменения. Во-первых, не во всех садах обязательно присутствует зелень, некоторые состоят лишь из камней и песка. Сады камней, появившиеся еще в XIV веке, представляют собой довольно сложную архитектурную композицию. Фактически это ровная площадка, аккуратно засыпанная песком или мелкой галькой, на которой в определенной последовательности расположены тщательно подобранные по форме и размеру камни, вокруг групп камней обычно делаются бороздки граблями, которые также идут и по длинной стороне сада. Миниатюрные сады камней можно встретить и на столах у многих серьезных бизнесменов. Считается, что рыхление песка миниатюрными грабельками снимает стресс. По традиции песок символизирует океан, а камни – острова в нем. По замыслам архитекторов структура подобного сада часто перекликается с интерьером дома, но каждый посетитель может увидеть в ней что-нибудь свое. Основной особенностью считается то, что, как правило, со всех ракурсов можно наблюдать определенное количество камней, а один оказывается всегда скрыт. Подобные сады в отличие от своих зеленых собратьев призывают отвлечься от мирской жизни, уделить время мыслям о вселенной и заняться медитацией. Ну или поисками спрятавшегося камня.
Одна из версий происхождения искусства выращивать карликовые деревья гласит, что однажды император возжелал иметь все свои владения в миниатюре, и для этих целей были созданы первые бонсаи, призванные изображать уменьшенные в масштабе деревья в императорских садах и усадьбах. Опять же нет ничего удивительного в том, что и бонсай появился в Японии благодаря влиянию Китая. Само слово «бонсай» происходит от китайского слова «пэньцай» и означает «выращенное в подносе». И действительно, горшки для подобных растений напоминают подносы с низкими бортиками и отверстиями в днище. Это позволяет уменьшать размер корневой системы, что препятствует росту и создает карликовость. Помимо этого, используется особая технология обрезания деревьев, а стволы обматываются медной проволокой, которая препятствует росту. Хотя до Второй мировой войны для этих целей использовались струны. Для создания используются не комнатные растения, а дикорастущие, поэтому держат их в основном на свежем воздухе. Самые маленькие деревья бонсай достигают размера в пару сантиметров, в то время как самые крупные могут быть выращены и до метра.
Еще одним не менее занимательным видом японского искусства работы с зеленью является создание икебан. Оно представляет с собой мастерство создания композиции из срезанных цветов и побегов в специальной посуде. Икебана впервые возникла в Японии еще в XV веке и изначально использовалась в храмах, представляя собой подношение богам. Но спустя шесть веков японцы достигли в этом деле такого мастерства, что некоторые из них из небольших хризантем умеют делать традиционных японских куколок.
Говоря о терпении в доведении до совершенства всего, к чему прикасаются и за что принимаются японцы, невозможно не сказать пару слов и о каллиграфии. В Японии ее тоже относят к виду искусства, и она называется сёдо (яп. «путь письма»). Возникла она на фоне китайской каллиграфии в VII веке, и как только японцы освоили и довели до ювелирной точности существующие стили, они принялись создавать и свои направления. Первым делом разделили женскую манеру письма и мужскую. Отдельно начали писать иероглифы японского происхождения, а отдельно китайского. Далее пришло время стилей декоративных. Например, с XVII века появляются кабуки-модзи и дзёрури-модзи, использовавшиеся в те времена для создания афиш и программ театров Кабуки и Дзёрури.
Само слово «кабуки» состоит из трех иероглифов и обозначает «песня, танец, мастерство». Этот театральный жанр изначально основывался на народных песнях и танцах. Как и во многих театрах мира, играть в нем разрешалось лишь мужчинам, лица которых были очень сильно загримированы. И тому есть очень интересное объяснение. Начало жанру положила женщина по имени Окуни, которая прославилась тем, что начала исполнять ритуальные танцы на улицах города. Со временем она добавила во время выступлений игру на флейте и другие танцы, более нравившиеся публике. К тому моменту, как Окуни начала выступать на сцене, о ней уже знала вся столица. И, естественно, не обошлось без подражателей. Театральные труппы, состоявшие исключительно из женщин, игравших как мужские, так и женские роли, гастролировали с небольшими сценками из повседневной жизни, чаще всего довольно фривольного содержания. В том не было ничего удивительного, ведь большинство актрис вели довольно свободный образ жизни, а некоторые вообще работали куртизанками.
Но в 1629 году сёгунат Токугава в целях сохранения общественной нравственности запретил женщинам выступать на сцене, дав тем самым начало новой эры кабуки, где уже сложные драматические постановки исполнялись зрелыми мужчинами. Дальше больше. Любовь доводить все до совершенства привела к тому, что в 2005 году жанр кабуки был официально признан шедевром устного наследия человечества согласно ЮНЕСКО.
Но вот какое бы направление искусства мы ни выбрали, японцы все сделают по-своему. Как пример японские комиксы или манга читаются с конца, справа налево, сверху вниз. Несмотря на то что первые рисованные истории появились в Японии еще в XII веке, основная волна развития манги пришлась на послевоенные годы XX века, когда в целях пропаганды против режима милитаризма комиксы печатались на хорошей бумаге и даже в цвете. На смену им после спада волны недовольства режимом вернулись манги на дешевой бумаге и традиционно черно-белые. На сегодняшний день эти своеобразные комиксы составляют четверть всей печатной продукции Японии и читаются 90 процентами населения. В стране развита особая культура чтения, повсюду можно встретить манга-кафе, аналоги наших антикафе, где оплата почасовая, а не за заказанные блюда. Манги имеют разграничения по возрастам, жанрам и даже целям чтения. Например, есть комиксы, которые следует читать в пути, а есть манги «на один раз». То есть их можно купить за полцены, прочитать, а потом вернуть в тот же магазин за четверть стоимости.
К этому же культурному пласту можно отнести аниме. Наиболее знаковыми творениями в рамках аниме являются такие, как повлиявшие на развитие киберпанка как жанра в целом «Акира» и «Призрак в доспехах», культовые «Сейлор Мун» и «Покемоны», а также творения студии Ghibli и конкретно Хаяо Миядзаки. Японские тематические мультфильмы покорили планету своими загадочными большеглазыми героями, необычной прорисовкой и слегка глуповатым неожиданным юмором. Каждый год выпускается большое количество аниме для детей, но во всем мире популярны более взрослые мультики, ориентированные на подростков и старшее поколение. Само слово «аниме» происходит от английского animation и, по сути, является его укороченной версией. Но в отличие от европейских мультов в Японии этот жанр имеет довольно специфические черты. Зачастую возраст, отношение к жизни, эмоциональное состояние героя мы можем понять по оттенку его глаз или цвету волос. Довольно часто японский стиль прорисовки мультфильмов подвергают критике именно из-за пресловутых больших глаз и других присущих персонажам европеоидных черт лица и тела, как, например, узкого носа и губ, светлых волос и высокого роста. Будто бы подобное может заставить японскую молодежь думать, что быть европейцем – уже синоним того, что быть красивым, и именно это толкает их на изменение внешности с помощью пластики и других хирургических вмешательств.