Книга: Авиценна. Канон биохакинга
Назад: Глава VI. Биохакинг и нарастание эндогенной интоксикации в старости
Дальше: Абу Али Ибн Сина. Избранное. Трактаты и наставления. Опыт реконструкции текста «Канона врачебной науки»

Цветы памяти

(вместо заключения)

4 февраля 2018 года.



В книге «Авиценна. Канон биохакинга» поставлена точка. Мы идем на Введенское кладбище, где похоронен Борис Дмитриевич Петров, творческие искания которого открыли дорогу Авиценне в пространство XX века.

Наши цветы на могиле Петрова, запорошенные снегом, приобретают причудливые сказочные очертания, и кажется, что нет могильной плиты, а есть белый лист бумаги, на котором метель пишет слова нашей глубокой признательности творцу авиценноведения XX века.

Мы сделали это, Борис Дмитриевич, мы пошли дальше по дороге Ваших научных исканий и прозрений. Авиценноведение теперь обрело новые парадигмальные очертания, трансформируясь в практическую часть профилактической медицины, у истоков которой в нашей стране стояли Вы с Николаем Александровичем Семашко.

Биохакинг как новая методология стал ключом к новому прочтению «Канона врачебной науки», позволил раскрыть его непреходящее значение в свете новых устремлений человечества к здоровью и активному долголетию.

Обращаясь к этой методике, мы пытались мыслить категориями опережающего развития, без сомнения и страха пускаясь вслед раздумьям Авиценны, как должен жить человек, чтобы быть счастливым, наслаждаясь дарами жизни до глубокой старости.

Простите нас, Борис Дмитриевич, что не смогли ничего сделать, когда Ваш любимый ученик, научный редактор этой книги профессор Владимир Исхаков за свои евразийские идеи был осужден в Узбекистане, пройдя страшный путь тюрьмы, зоны и каторги. Вы должны знать, что свою судьбу «приглашенного на казнь»* он принял с достоинством истинного ученого, продолжая лечебную практику в условиях зоны, спасая жизни сотен людей, нередко при этом используя методики из «Канона врачебной науки».

Теперь мы, Ваши ученики, снова вместе, как много лет назад, и снова Авиценна ведет с нами метафизический диалог, и снова Ваша научная школа обращается к миру на языке «Истины и Разума»*.



Метель стирает очертания могильных плит, оставляя нашему взору один белый лист, на котором вместо слов цветы нашей благодарной памяти.

Андрей Иванов,
Нурали Латыпов

«Несгораемый светоч сияет»

После прочтения книги Андрея Иванова и Нурали Латыпова «Авиценна. Канон биохакинга» так и хочется воскликнуть вслед за гением Востока: «Душа Вселенной – истина».

Авторы создали глубокое и яркое произведение, сочетающее в себе научную фундаментальность и высокой художественный стиль. Иванов и Латыпов открыли архивный кладезь и рассмотрели сокровенные залежи с точки зрения самых последних научных достижений. Обладая блестящим литературным инструментарием и талантом, они представили просвещенному миру свой труд, на который способны лишь разносторонне одаренные люди. Вспомним, как во второй половине XVIII века Канту предлагали занять место профессора поэзии; Гете уделял внимание оптике и ботанике не менее, чем литературе, а биолог Эразм Дарвин облекал свои теории в поэму «Храм природы»: «…Из этих волн родятся у людей / Голосовые символы идей…». И этот ряд может быть продолжен.

Достаточно сказать, что главный герой книги – Авиценна – был одним из самых ярких поэтов Восточного Ренессанса VIII–XII веков. Его рубаи, бейты, кытьа в переводе научного редактора этого труда, профессора истории и самобытного поэта Владимира Исхакова (литературный псевдоним Ибн Ильяс) поражают не менее, чем знаменитые рубаи Омара Хайяма. Достаточно привести одну из кытьа Авиценны, чтобы понять какого масштаба поэт-мыслитель перед нами.

 

Мне дервиша путь предназначен Аллахом.

Скиталец не знает сомнений и страхов,

Что вдруг потеряет насиженный дом

И хлам, что зовут почему-то добром.

Какой самодержец, лукавый властитель,

Способен построить такую обитель,

Где горы, долины – от века до века —

Как утварь домашняя для человека?

И что их дворцы? Как сарай для скотины

В сравненье с величием горной вершины.

Из города в город иду и в котомке

Лишь книги… Прочтут их когда-то потомки.

 

(Пер. Ибн Ильяса)

Гениальность Авиценны, раскрываемая в книге Андрея Иванова и Нурали Латыпова, полностью стирает устоявшиеся разграничения между Западом и Востоком, делая утверждение Сэмюэля Хантингтона о том, что «уже тринадцать веков тянется конфликт вдоль линии разлома между западной и исламской цивилизациями», научно несостоятельным. Благодаря авторам книги «Авиценна. Канон биохакинга» мы можем с другого – космического – угла взглянуть на то, что Запад и Восток не двуликий Янус, а единое пространство, отражающее в себе лики великих мыслителей прошлого, среди которых Авиценне принадлежит особое место.

Николай Рерих писал: «Несгораемый светоч сияет. Во имя красоты знания, во имя культуры стерлась стена между Западом и Востоком».

Сегодня «несгораемый светоч сияет» на страницах книги Андрея Иванова и Нурали Латыпова. Авиценна вновь возвращается в строй ведущих ученых мира не просто как историческая личность, а как автор «Канона биохакинга», содержащего идеи, далеко опережающие даже наше время.

Читая книгу наших коллег по творческому союзу, начинаешь понимать, почему «Канон врачебной науки» был востребован столько веков как учебник и почему он вновь востребован сейчас как источник идей развития здоровья и активного долголетия.

Трудно переоценить этот труд, вернувший «Канону врачебной науки» его истинное смысловое звучание, которое было утрачено в рукописи XII века, искаженной усилиями множества переписчиков, которые при книгохранилищах выполняли скорее повинность, нежели работу по сохранению бесценного наследия великих мыслителей Востока. К сожалению, современные переводчики-востоковеды в силу традиции, которая не позволяла идти путем интерпретации и реконструкции текста «Канона врачебной науки», донесли до нас не мысли Авиценны, а усредненные варианты понимания текста переписчиками.

Андрей Иванов и Нурали Латыпов провели грандиозную работу по реконструкции текста «Канона врачебной науки», создав прецедент для его дальнейшей реконструкции. Хочется особо отметить работу Андрея Иванова по синтезу фармации Авиценны и фармакогнозии аль-Бируни. Здесь перед нами и доктор фармакологических наук, и талантливый писатель, который, положив перед собой две великие книги «Канон врачебной науки» Авиценны и «Фармакогнозия в медицине» аль-Бируни, мог написать: «На страницах этих книг открывается такая панорама мнений о таинственных свойствах лекарственных веществ, что просто дух захватывает. Благодаря Бируни и Авиценне вновь слышатся голоса великих врачей-мыслителей далекого прошлого. Словно происходит конференция во времени по вопросам фармации, кипят дискуссии, идет обмен опытом.

Слышна индийская речь, фарси блистает своей изысканностью, арабский – небесной мудростью, звучат привычно греческий с латинским языком. Здесь говорит Сушрута с Гиппократом, а Феофраст, Аристотель, Николай Дамасский, Диоскорид, индус Чарака, Руф и Ариген заслушались, как страстно Клеопатра рассказывает о ядах и снадобьях.

Гален и Орибазий, Павел Эгинский и верный их последователь Хунайн ибн Исхак – все это мир иллюзий и прозрений. Ат-Табари с учеником любимым, что потрясет Европу как Рамзес. А председательствующий – сам Гермес Трисмегист».

Следует особо сказать, что все эти имена взяты из «Канона» и «Фармакогнозии», на основе которых Андрей Иванов выстраивает эту фантастическую дискуссию, которая далее превращается в уникальный синтез идей и конкретных рекомендаций.

Трудно давать оценку столь яркому и полному интеллектуальных сюрпризов труду. Однако с уверенностью можно сказать одно: книга наших коллег по Союзу писателей России Андрея Иванова и Нурали Латыпова «Авиценна. Канон биохакинга» несомненно знаковое произведение нашей эпохи, когда «разломы между цивилизациями» стираются творческими диалогами культур, объединением народов вокруг непреходящих идей таких великих мыслителей-гуманистов, как Абу Али Ибн Сина, известный всему миру под именем Авиценны.

Бояринов Владимир Георгиевич,
поэт, переводчик, общественный деятель, председатель Московской городской организации Союза писателей России, сопредседатель Союза писателей России, заслуженный работник культуры Российской Федерации лауреат Большой премии им. Расула Гамзатова
Замшев Максим Адольфович,
поэт, прозаик, переводчик, общественный деятель, главный редактор «Литературной Газеты», 1-й заместитель Председателя Московской городской организации Союза писателей России, лауреат премии Центрального Федерального округа заслуженный работник культуры Чеченской Республики
Силкин Владимир Александрович,
поэт, переводчик, кандидат педагогических наук, полковник запаса, заместитель Председателя Московской городской организации Союза писателей России, секретарь Союза писателей России, начальник военно-художественной студии писателей в Культурном центре Вооруженных сил РФ, ответственный редактор журнала «Московский Вестник», лауреат Государственной премии им. Маршала Советского Союза Г. К. Жукова, заслуженный работник культуры Российской Федерации
Голубничий Иван Юрьевич,
поэт, литературовед, общественный деятель, кандидат филологических наук, заместитель Председателя Московской городской организации Союза писателей России, секретарь Союза писателей России, главный редактор газеты «Московский литератор», заслуженный работник культуры Российской Федерации
Назад: Глава VI. Биохакинг и нарастание эндогенной интоксикации в старости
Дальше: Абу Али Ибн Сина. Избранное. Трактаты и наставления. Опыт реконструкции текста «Канона врачебной науки»