105
Когда Гэри вышел из «Флексии» и ступил на трап, его поразила яркость местного солнца. На Тироле такого солнца никогда не было, тем более в последние дни, когда он не замечал даже времени года.
В отведенной ему каюте он проспал не пять часов, а целых двенадцать. Матрос Ларсон объяснил это тем, что мистеру Апачу следовало отдохнуть, однако Гэри думал иначе – Каменщику требовалось время, чтобы решить, что с ним делать.
Гэри легонько топнул по трапу – он выглядел как новенький. Видимо, успели заменить. Затем взглянул на обувь – это были его старые ботинки, которые он прихватил из дома.
Осторожно спустившись на разогретый бетон, Гэри приставил ладонь ко лбу и посмотрел вокруг. Эта небольшая площадка была похожа на сотни других, невозможно было точно определить, отсюда они стартовали на Тироль или не отсюда. У Гэри вообще было плохо с памятью. Каждый его день начинался будто с нуля – он заново привыкал к окружающему миру и когда, уже под вечер, начинал неплохо в нем ориентироваться, приходила пора ложиться спать, а утром все начиналось сначала.
– Мистер Апач! – послышался чей-то голос. Гэри повернулся и увидел Каменщика. Тот был в широкой голубой рубашке с коротким рукавом, в белых брюках. Голову прикрывала соломенная шляпа.
Гэри пошел навстречу, и они встретились на краю бетонной площадки.
– Рад вас приветствовать в этом тихом краю, – улыбнулся Каменщик, пожимая Гэри руку. – Ну что, хотя бы выспались вы хорошо?
– Да. И солнце здесь такое теплое…
– Теплое? Скажете тоже. Здесь форменное пекло. Пойдемте во-он туда! – Каменщик указал на небольшую рощицу, в которой белела беседка.
– Пойдемте, – согласился Гэри.
– Из пятидесяти четырех судов из «прыжка» вышли только сорок девять, – сообщил Каменщик, когда они немного отошли от посадочного поля. – Вам сказали?
– Нет, никто не говорил. Что же с ними случилось?
– Возможно, ничего и они еще вернутся, а возможно, выпрыгнули перед носом имперских кораблей… – Каменщик вздохнул.
– Переживаете, что оставили так много товара?
– Да нет. Вероятность того, что нам позволят вывезти все, была ничтожно мала, но мы решили не исключать ее и купить сколько удастся. И благодаря вам нам удалось вывезти достаточно… Герберт, – произнес Каменщик спустя какое-то время, когда они уже подходили к роще, – как вам удалось справиться со специалистами из отдела «С»?
– Это было нелегко, – признался Гэри. В ответ Каменщик рассмеялся, демонстрируя ряд вставных зубов.
– В простоте ваших ответов, Герберт, есть какая-то обезоруживающая сила. Вы ведь не настолько хорошо подготовлены, чтобы выполнить задачу, на которой споткнулся сам Нури. А Нури был о-го-го какой!
– Роберт…
– Что вы сказали?
– Я звал его Робертом, ему это нравилось. И еще он здорово готовил, особенно мясные блюда. Вы знали об этом?
– Да, конечно, – подтвердил Каменщик и быстро спросил: – Как он погиб?
– Две пули из электромагнитного ружья… Они прицеливались с помощью объектива «MARTSAT».
– Понятно… – Каменщик кивнул и вздохнул.
Они вошли в прохладу тенистой рощи, и Гэри поежился. Ему больше нравилось солнце.
– Как же вы вышли из положения – один, без Нури?
– Вы ведь считаете, что я его переиграл, так? – неожиданно спросил Гэри.
Каменщик остановился и, сорвав цветок, в задумчивости размял его в руке.
– Скажем так – вначале я так думал, но позже изменил свое мнение. Так какой номер вы провернули, чтобы оставить имперских псов ни с чем?
– Я бросил подушку.
– Какую «подушку»? – тут же спросил Каменщик, полагая, что это какой-то профессиональный закодированный термин.
– Подушку от кожаного дивана. Я швырнул ее в коридор, и снайпер не промахнулся – пуля прошила ее точно посередине, я потом смотрел. Но пока он на нее отвлекался, я успел подскочить к окну и выстрелить в него.
– Их было двое?
– Да.
– Значит, второй должен был успеть проникнуть в дом, иначе и быть не могло.
– Так и случилось, – подтвердил Гэри. – Он выбил у меня пистолет, но… – Гэри замолчал, не зная, что говорить дальше. – Я уже не помню, что и как все происходило, только знаю, что задушил его. А вернее – удавил.
– Удавил, – повторил Каменщик, и по его губам скользнула недоверчивая улыбка. – Откуда в вас такая силища, мистер Апач?
– Я разозлился за Роберта. Он был моим другом…
– Другом… Знали бы вы, мистер Апач, что этот друг собирался вас пристрелить!
– А я и так знал…
– Откуда?
– А тут и думать нечего. Перед отъездом вы слишком много мне всего порассказали. Вы были уверены, что я никогда не воспользуюсь этой пусть отрывочной, но все же интересной информацией.
– Нури делился со мной опасениями насчет вас, и теперь я вижу, что не напрасно… Думаю, следует подумать, куда вас приспособить, Герберт. Уж очень вы занятный субъект.
Сказав это, Каменщик рассмеялся. Рассмеялся и Гэри. Он не верил Каменщику. Ни единому его слову.
– А вы не пробовали выращивать красные кинацинты у себя? У вас столько планет, столько миров, уж наверняка где-то они бы прижились.
– И никакого дефицита красного масла, да? – улыбнулся Каменщик.
– Тогда бы не было этой дурацкой поездки на Тироль, куда мне не следовало соваться… Где мои друзья, они живы или их уже нет?
– Они есть, и ничего с ними не случилось, – заверил Каменщик. – У меня были на них определенные планы… Я собирался ликвидировать их после возвращения Нури, но вместо него возвратились вы, так что теперь я даже не знаю, кого мне ликвидировать. Все планы под откос…
Каменщик помолчал, качаясь на каблуках, а затем вздохнул и снова указал рукой куда-то вперед:
– Давайте пройдем дальше, там как раз начинаются жилые корпуса.
– И в них живут Байферс и доктор Навински?
– Нет, в них живет обслуживающий персонал и охрана. Оттуда вас проводят к вашим друзьям.