Книга: Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
Назад: Глава двадцать первая. Герцог
Дальше: Глава двадцать третья. Молитва Новрону

Глава двадцать вторая

Утром

Заняться было нечем, и Адриан уснул. Он проснулся с первыми лучами рассвета, проникавшими по деревянной лестнице из руин. В каменном подвале ничего не изменилось. Грисвольд сидел на прежнем месте, ссутулившись и подняв колени, на которые спускалась длинная борода. Гном демонстрировал терпение и невозмутимое хладнокровие камня. Он держал кинжал наготове. Сетон свернулась рядом с Адрианом, использовав его в качестве подушки, ее светлые волосы укрывали ему колени. Он решил, что она хотела согреться или защитить его от предательства во сне.

Никому не удастся похитить меня, не разбудив моего защитника.

Адриану, который замерз и не чувствовал рук, прекрасная мир представлялась чудесным утешением. В свете нового дня, придававшего всему безупречную чистоту, она была не просто красивой, не просто женщиной. Точно так же первый зимний снегопад кажется чем-то большим, чем снег; оба были исключительными.

Она такая легкая, словно на мне спит кошка. Адриан считал кошек привередливыми, недоверчивыми созданиями. Им приходилось быть такими из-за собственной хрупкости. Если на Адриана садилась кошка, то он ощущал себя особенным, как будто заслужил одобрение животного, которое было в своем роде даром. Когда кошка настолько тебе доверяет, чувствуешь себя достойным чего-то.

Адриан не чувствовал себя достойным. Я совершил один хороший поступок. Как быстро чистая капля дождя растворяется в грязном озере? Скольких я убил той ночью? Даже не помню. В ее рассказе он был чудовищем, явившимся калечить и убивать. Адриан питал мало иллюзий насчет тех дней, и воспоминания становились тем хуже, чем дальше он забирался на восток, где цивилизацию полагали неудобной философией. И все же он никогда не считал себя действительно злым.

Но я был злым. Может, таким и остался.

Адриан посмотрел вниз. Глаза Сетон были закрыты, грудь легко, тихонько поднималась и опускалась. Возможно, она прожила сто лет, видела злодеяния и даже принимала в них участие. Наверное, в ее душе было полно чуланов с ужасными сожалениями. А у кого их нет? Но в этом всепрощающем свете Сетон казалась невинной, как только что распустившийся цветок, и она была его спасительницей.

Кошки ведь не спят на чудовищах?

Шум заставил Грисвольда повернуть голову и разбудил Сетон. Они прислушались: снаружи доносились голоса. Звук проникал через стены развалин наверху и сочился вниз сквозь щели в половицах. Разобрать слова, как и опознать говоривших, не удавалось. Мужчины и женщины – вот и все, что мог сказать Адриан. Немного, двое или трое, но они приближались.

Гном поднялся.

– Либо вернулся твой друг, либо время вышло. Если он нас предал… – Грисвольд нацелил на Адриана кинжал, старый, тусклый клинок.

Он им режет фигурки? Увидев гнома в кругу семьи, красоту, какую тот творил из дерева, Адриан не мог поверить, что Грисвольд способен на убийство. Но ему уже доводилось ошибаться.

Вероятно, в сообществе каменщиков резьба по дереву – признак безумия. Грисвольд мог оказаться сумасшедшим убийцей, которого никто ни в чем не подозревал. Адриан встречал таких. Молодые солдаты, обычно тихони, вызывавшие у Адриана озабоченность, на поле боя открывались с совершенно неожиданной стороны. Сдерживаемые социальными рамками в обычной жизни, в битве они чуяли свободу, какой прежде не знали. Убийство, вечный запрет, становилось необходимой разрядкой копившегося напряжения. После боя солдаты возвращались к своей теневой жизни, но вкус крови был сродни инфекции. Именно они вызывались добровольцами на различные задания, а после войны попадали в неприятности. Убийцы, прятавшиеся у всех на виду; кипящие котлы с закрытыми крышками. Грисвольд мог быть таким.

Адриан почувствовал, как напряглась Сетон, словно ей в голову пришла та же мысль. Затем мир встала, не отрывая взгляда от клинка.

– Он заключил сделку, – напомнил ей Грисвольд.

Шум стал громче. Шаги загремели по полу развалин, сотрясая потолок подвала.

– Адриан! – крикнул Ройс.

Грисвольд переместился от лестницы к Адриану.

– Нет! – С внезапной стремительностью Сетон бросилась между ними, вскинув руки, защищая Адриана, который не мог защитить себя.

Лицо Грисвольда было мрачным, не злорадным. Адриана это порадовало. По крайней мере, он не хочет меня убивать… или ему жаль убивать ее.

– Стойте! – По лестнице спустилась Селия Ним. – Грисвольд Динг, убери кинжал! Немедленно, слышишь?

– Почему? Что случилось? Где Меркатор и Виллар?

– Меркатор Сикара мертва, – ответила калианка.

– Это сделал коротышка? – гневно воскликнул гном.

Ройс тоже спустился по лестнице, и Грисвольд крепче стиснул рукоять кинжала. Адриан поднялся.

– Что случилось с Меркатор? – прорычал гном. – Я не вижу…

– Именно так, Грисвольд, ты ничего не видишь! – Вдова была в ярости. – Меркатор Сикара убили. По твоей вине!

– По моей вине? Я всю ночь провел здесь.

– Меркатор разорвал голем!

На гнома словно выплеснули ведро воды. Он не просто замер – казалось, даже перестал дышать. К счастью для него, поскольку Ройс уже отошел от вдовы, и обнаженный Альверстоун в его руке был готов поприветствовать врага.

– Брось кинжал, или лишишься руки, – произнес Ройс тоном, который не предполагал споров и промедлений.

Грисвольд выпустил клинок и попятился, по-прежнему не отрывая ошеломленных глаз от вдовы Эразма.

– Проклятие! – воскликнул Ройс, ногой отталкивая кинжал и хмуро глядя на гнома. – Вечно они выбирают не то, что я хочу.

Гном отступил к стене, и причина была не только в Ройсе.

– Я не понимаю. Как мог голем убить Меркатор?

– Это ты мне объясни, мелкий бородатый крот! – Вдова кипела от ярости. – Эразм всегда был против использования этих существ, этих злобных, отвратительных тварей, а теперь… – Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. – Кого ты научил злому колдовству? Видишь, чего это стоило? Меркатор мертва, как и мой Эразм!

– Твоего мужа убил он! – Грисвольд указал на Адриана.

– Он не убивал. – Сетон с отчаянием посмотрела на Селию.

Вдова потрепала мир по щеке.

– Милая, неужели ты думаешь, что я поверю хоть единому слову, вылетевшему из этого рта? Эразму откусили лицо. То, что случилось с моим… с моим… это сделал не человек.

– Я… – начала Сетон.

Вдова обратилась к Грисвольду:

– Ты единственный, кто знает… единственный, кто… – Она уперла руки в бедра, ее глаза сузились до щелочек вроде бойниц, с помощью которых лучники целятся в мелкую добычу. – Сотни людей видели голема на площади прошлой ночью! Каменный монстр спустился по стене собора, вломился в галерею и разорвал несчастную женщину на куски. Сначала мой Эразм, теперь Меркатор. И все из-за…

– Я тут ни при чем. Я находился здесь с ними. – Гном кивнул на Адриана и Сетон.

– Но научил других! Ты один знаешь, как это делается. Кого еще ты обучил этой мерзкой черной магии? Кто может разбудить голема?

Грисвольд опустил голову:

– Только мы трое. Я должен был, в качестве предосторожности. Чтобы ни у одного человека, ни у одной общины не возникло преимущества перед другими, и все народы обладали одинаковой властью. Я был одним, твой муж – другим…

Она сурово смотрела на него.

– Кто был третьим?

– Виллар, – ответил Ройс, освобождая Адриана.

Взгляд гнома подтвердил его слова.

– Меркатор догадалась, – произнес Ройс. – Он не оставлял никакого послания с требованиями. Использовал бездействие Леопольда, чтобы разжечь недовольство и свою чертову маленькую войну. Виллар пытался не дать нам попасть к герцогу. Меркатор хотела переубедить его, но тщетно.

– Ты попал в поместье? Тебе удалось повидать герцога? – воскликнул Адриан.

Ройс кивнул:

– Сейчас он с Вайбергом и главами гильдий в зале собраний. Они обсуждают намерения герцога и грядущие перемены. Судя по всему, хотя бы этого Меркатор сумела добиться. Революция отменяется. – Он посмотрел на Адриана. – Я сказал Роланду, что мы привезем герцогиню в поместье.

Кровь прилила к рукам Адриана, ему в пальцы словно впились сотни иголок и булавок. К его изумлению, Сетон, по лицу которой текли слезы, взяла его ладони в свои и начала их массировать.

Когда руки ожили, Адриан сложил их и потер.

– Сейчас верну свои мечи, и пойдем. Где она? – спросил он Ройса.

– Не знаю. – Тот посмотрел на Грисвольда.

Гном затряс головой. Выражение его лица стало растерянным и напуганным, словно он проснулся и увидел кровь на своих руках.

– Не известно. Никто не знает.

– Как это – никто? – удивился Адриан.

– За герцогиню отвечали мир, и только Виллару и Меркатор известно, куда они ее отвели. Однако герцогиня – не главная проблема.

– А что тогда?

– Если Виллар не хочет реформ, а жаждет только кровопролития и жестокости, то…

– Никто не пойдет за ним…

– Ему не нужна ничья помощь. Вы не понимаете, – перебил Грисвольд с побелевшим лицом. – Он знает, как создать голема. Вы не представляете, на какие разрушения они способны.

– Я представляю, – заметил Ройс. – Один полночи за мной гонялся.

– Поверь, может быть намного хуже.

– Но почему? – спросил Адриан. – Почему Виллар помешан на жестокости?

Ройс пожал плечами:

– Разочарование, месть, ненависть. Он винит других в своей участи. Отец никогда его не ценил. Небо слишком пасмурное. Выбирай. У людей неистощимый запас оправданий для погромов.

– В данном случае Виллару выпала уникальная возможность, – произнес Грисвольд. – Он может разбудить непобедимое чудовище, а сегодня днем аристократы Альбурна, все те люди, кого он винит в своих неудачах, соберутся в одном месте. Виллар мгновенно расправится с ними.

Адриан покачал головой:

– Последний голем Виллара произвел сильное впечатление. Все испугались. Наверняка люди уже бегут из города.

– Речь о претендентах на корону, – возразил Ройс. – Никто никуда не бежит.

Селия Ним кивнула:

– Мы должны найти Виллара. – Она повернулась к гному. – Может, тебе не известно, где он находится, но наверняка ты знаешь нечто, что позволит сузить поиски.

– Разбудить голема можно только на освященной земле, – сообщил он.

– Что это значит? – спросил Ройс.

– Она должна быть благословенной, святой. Иначе это будет самоубийство.

– Почему?

– Чтобы разбудить голема, нужно поймать демона и загнать его в статую. Им это не нравится, и они сразу убивают своего творца. Големы не могут ступить на освященную землю, и потому это единственное безопасное место для их создания. Не имея возможности добраться до заклинателя, они вынуждены выполнять его приказы.

– Это как-то связано с коробками, которые ты раздал? Их содержимое нужно рассыпать? – уточнил Адриан.

– Нет, в коробках осколки и кусочки камня, оставшиеся после создания статуй. С их помощью заклинатель может оживить статую, которой принадлежат эти обломки. Планировалось, что мы с Эразмом и Вилларом разбудим големов, чтобы помочь мятежникам. Я собирался воспользоваться церковью рядом с кладбищем. Вы видели меня там, когда я передавал Эразму его коробку с камнями.

– А где еще это можно сделать? – спросил Адриан. – На любом кладбище? В любой церкви?

– В Рошели не так много мест, которые удовлетворяют требованиям. Нельзя просто встать в соляной круг и произнести волшебные слова. Это место должно быть фокусом. – Грисвольд посмотрел на них и вздохнул. – Трудно объяснить, если ты не гном. Даже многим гномам это сложно понять. Мы утратили столько древних знаний, когда империя разметала нас по свету. – Он сложил руки. – Суть примерно такова. В мире существуют места – естественные места, – которые являются центрами силы. Вы ведь слышали про Авемпатру? Вот пример такого места. Еще одно – Друминдор. Здесь сила поднимается к поверхности, и люди возводят в подобных местах сооружения, чтобы обуздать это могущество, порой сами того не понимая.

– Гром-галимус? – предположил Ройс.

Грисвольд кивнул.

– Именно там Эразм, – он посмотрел на вдову и поежился, – собирался разбудить голема. Виллар должен был отправиться куда-то еще.

– Например?

– Я не знаю. Он никому не говорил.

– Как долго заклинатель может контролировать своего голема? – спросил Ройс.

– Это зависит от силы воли. Заклинатель должен руководить действиями голема. Он видит его глазами и управляет его движениями. Но голем ненавидит, когда его используют, и постоянно приходится сосредоточиваться и помнить о длительности связи. Опасно держать контроль слишком долго.

– Почему?

– Можно лишиться души и навеки оказаться внутри голема. Тогда он станет бессмертным и почти непобедимым.

– Да, это действительно хуже, – согласился Ройс. – Сколько на это требуется времени?

– Обычно мы стараемся ограничить время связи несколькими часами, но и в таком случае голем успевает причинить немалый вред. Лучший способ остановить заклинателя – заставить его разорвать связь.

– Как это сделать?

– Отвлечь, пригрозить или убить.

– То есть связь рвется со смертью заклинателя?

– Да.

– Такой план мне нравится. – Губы Ройса растянулись в улыбке.

– Я бы предпочел остановить его, прежде чем он сотворит очередного голема, – произнес Адриан, направляясь к лестнице.

– Что вы собираетесь делать? – спросил Грисвольд.

Адриан пожал плечами:

– Обычно мы решаем на ходу.

* * *

Наверху их ждал мир. Он молча вручил Адриану его оружие. Тот пристегнул мечи и двинулся следом за Ройсом.

– Каков наш план? – спросил он, шагая рядом с напарником по улице.

Адриан знал, что это Центральная улица, поскольку название было аккуратно написано на деревянном придорожном знаке, который полюбился птицам больше, чем местным жителям, если судить по белым потекам на табличке и столбе. Насколько понимал Адриан, она вела прямо на запад, к площади. Впереди возвышались шпили Гром-галимуса. Собор был самым высоким зданием, и его было видно отовсюду.

– Пока я над ним размышляю, – ответил Ройс.

Они были предоставлены сами себе, насколько это возможно в тесном городе, ожившем с восходом солнца. Грисвольд, Сетон и Селия Ним остались помогать Роланду усмирять повстанцев.

– Счастливого первого дня весны, – произнес Адриан, зевая, когда они миновали магазин, владелец которого перевернул вывеску, очевидно, впервые в году. «Сушеные травы» стали «Свежими цветами».

Ройс покосился на него:

– Больше так не делай.

– Ты возражаешь против весны? С каких это пор?

– Не предлагай себя в заложники.

– Ах, это. – Адриан снова зевнул. Он не выспался.

– Никаких мне тут «Ах, это», – упрекнул его Ройс, странным образом напомнив Адриану Эвелин Хемсворт. – Это не шутки. Ты загнал меня в угол.

– Тебя? А я-то думал, что загнал в угол самого себя.

– И то, и это. В нашем деле связи означают ответственность. А привязанности – слабость. Они убивают. Если бы тебя поймали и заперли, это было бы нормально. Но ты…

– Почему это было бы нормально?

– Я бы просто убил их, – произнес Ройс будничным тоном, и Адриан не стал подначивать его.

Будь на месте Ройса кто-нибудь другой, Адриан счел бы эти слова напыщенной похвальбой, но Ройс не преувеличивал, чтобы доказать свою точку зрения. Он говорил серьезно, и для него это был практический вопрос. Основное профессиональное правило, как, например, не бросать навоз против ветра.

– Но, вызвавшись в заложники, – продолжил Ройс, – ты поставил меня в сложное положение. Ставки выросли, и я не мог просто уйти, если дело примет неприятный оборот… как это.

– Ты что, пытаешься сказать, что неравнодушен ко мне?

Ройс вновь изобразил Эвелин Хемсворт, продемонстрировав выражение не-могу-поверить-что-ты-действительно-существуешь.

– Я пытаюсь сказать, что ты идиот, и когда в следующий раз ты совершишь подобную глупость, я позволю тебя убить.

Адриан улыбнулся:

– Я тебе действительно нравлюсь, да?

– Заткнись.

– Теперь мне неловко. Я не приготовил для тебя подарка на Весенний праздник.

Качая головой, Ройс ускорил шаг.

Солнце только взошло, но день уже обещал быть чудесным. Синее небо, яркое солнце, воздух заметно теплее прежнего. Птицы вили гнезда под крышами магазинов, а их владельцы распахивали зимние ставни, впуская внутрь птичье пение. Сколь редко первый день весны оправдывал надежды. Эта мысль была на лицах всех людей, которые выбирались из темных домов, чтобы отпраздновать возрождение. Матери одевали детей в красивые наряды, выдвигали суровые ультиматумы и излагали правила, запрещавшие делать что бы то ни было, кроме как стоять неподвижно. Молодые женщины выпархивали из дверей, словно свежие цветы, и кружились в ярко-желтых, розовых и зеленых платьях, предвкушая, что на них обратит внимание симпатичный шмель, а то и несколько.

На площади не было привычных лоточников. Даже они взяли выходной. На их месте устраивались музыканты, а люди в неудобных жилетах, пелеринах и начищенных туфлях с пряжками расставляли праздничные столы и ограждали площадки для танцев. Граница одной из них была прерывистой – яма образовалась на месте разбитых камней мостовой. Адриан заметил, что хотя ступени галереи вымыли, многие сохранили ржавый оттенок, а красивая дверная створка была смята и покорежена. Утренний свет и наступление весны почти стерли следы ночной трагедии, но, как и зиму, горе не удавалось забыть полностью. Люди на площади обходили яму и избегали ступеней галереи. Однако твердо собирались отметить Весенний праздник. Выживание часто означало движение вперед. А движение вперед означало оставить вчерашний день прошлому, и все это начиналось с того, чтобы сделать первый шаг, вспомнить, как улыбаться и танцевать, а главное, осознать, что смех не есть неуважение, смех – это важно.

Внимание Адриана привлекла величественная процессия: десять человек несли по мосту увитый гирляндами массивный шест. Весенний шест с развевающимися цветными лентами будет установлен на площади для первого танца. В Хинтиндаре, родной деревне Адриана, тоже каждый год ставили Весенний шест, хотя и не такой большой. Наверное, так делали в каждом городке. Адриан не представлял масштабов торжеств, запланированных в Рошели. Он чувствовал энергию и предвкушение и хотел присоединиться – помочь устанавливать шест, выкатить бочки и найти партнера для кроличьих бегов и Цветочного бала. Но их с Ройсом ждала работа.

Ройс будто только сейчас понял, что куда-то идет, и остановился. Сделал глубокий вдох, раздраженно выдохнул.

– В чем дело? – спросил Адриан.

– У меня ничего нет. Один Виллар знает, где находится герцогиня. – Ройс оглядел прижавшиеся друг к другу здания. – Он может находиться где угодно!

– Нет, – возразил Адриан. – Он должен быть в каком-то особом, священном месте.

– Да, но что в Рошели считается особым или священным? Ты знаешь? Лично я – нет. Вечная проблема с работой за пределами нашего района. Даже Грисвольд, который, надо полагать, прожил здесь всю жизнь, знает лишь два таких места. И если Эразм собирался использовать собор, а гном – старую церковь, куда направлялся Виллар? Грисвольд упомянул бы другие места, если бы знал.

– Очевидно, Виллару известно еще хотя бы одно, – заметил Адриан. – Он мир, а мир живут долго. Это может быть нечто древнее, о чем все прочие забыли.

– Как нам это поможет?

– Надеюсь, нам подскажет тот, кто хорошо знаком с древней историей Рошели. – Адриан улыбнулся. – Никто не приходит на ум?

Глаза Ройса расширились.

– Ты шутишь.

Назад: Глава двадцать первая. Герцог
Дальше: Глава двадцать третья. Молитва Новрону