Книга: Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
Назад: Глава девятнадцатая. Веское доказательство
Дальше: Глава двадцать первая. Герцог

Глава двадцатая

Единственный козырь

Ройс ждал в тенях между двумя каменными исполинами и терзал себя.

Стоя на темной, узкой улочке, отделявшей внушительную Имперскую галерею от громады Гром-галимуса, он смотрел, как люди с фонарями отмечают на широкой площади у реки праздник возрождения. Они танцевали и беззаботно пели, прощаясь с зимой, как белка в высоких ветвях прощается с обманутой собакой. Облаченные в яркие наряды, присутствующие размахивали зелеными, синими и желтыми вымпелами и, веселые, как дети, не обращали внимания на окружавшие их опасности. Они были добычей. Ройс вырос в похожем городе: старом, темном и ветхом. Он был пантерой в траве, глядевшей на водопой после засухи, однако пришел сюда не охотиться. Ройс ждал Меркатор.

Как ни обидно было противостоять соблазну, когда гуляки буквально просили, чтобы их обобрали, не они являлись причиной страданий Ройса. Ему не давало покоя то, что ставки в игре выросли, а гонорар остался прежним. Ройса возмущало поведение Адриана Блэкуотера.

Он надеялся, что напарник переживет эту ночь, но также – чисто теоретически – считал, что Адриан заслуживал смерти. Этот идиот добровольно сдался толпе повстанцев. Людям, убежденным, что Адриан прикончил одного из них. Это была глупость, возведенная в ранг искусства, все равно что уступить противнику лучшую позицию или оставить врага в живых. Но это было лишь симптомом более серьезной, трудной проблемы, которая раздражала Ройса, подобно нарыву от занозы. Он не мог забыть, что их жизни спасла доброта, которую Адриан случайно проявил к незнакомке.

С точки зрения Ройса, лучшим залогом долгой жизни являлось убийство. От потенциальных угроз, даже отдаленных и непрямых, следовало избавляться. Не ломать их, не ослаблять, а стирать с лица земли. Ройс не оставлял углей ненависти, не позволял мести расцвести пышным цветом. Он бы тоже не проявил насилия по отношению к светловолосой мир – сама мысль об этом вызывала у него отвращение, – но с учетом обстоятельств, скорее всего убил бы ее. Ты – часть силы, стирающей с лица земли целый город, и никого не оставляешь в живых. Даже юных дев.

Во времена «Черного алмаза», будучи членом печально знаменитой воровской гильдии, Ройс являлся одним из трех убийц, услугами которых пользовались. Другими убийцами были лучший друг Ройса Меррик и любовница Меррика Жадеит. Та тоже была юной, симпатичной девушкой, как Сетон, однако снискала славу одного из самых грозных убийц в мире. Не вопреки своему полу, а благодаря ему. Мужчины ее недооценивали.

Возможно, Жадеит, тоже была мир?Не у всех мир есть эльфийские черты.

Познакомившись с Адрианом, Ройс понял, что здоровяк обладал сверхъестественным везением, однако эта мысль, это объяснение мелькали у него слишком часто. Это стало уже банальной истиной, и Ройса это раздражало.

Если бы на его месте был я, если бы я спас ей жизнь, Сетон провела бы последние семь лет, учась убивать, и позаботилась бы о том, чтобы каждый из солдат герцога, принимавших участие в том набеге, умер жуткой смертью. А затем появился бы я, и она с восторгом обнаружила бы, что один все-таки уцелел. И вознаградила бы меня вивисекцией.

Однако это был Адриан, и он получил слезливую хвалебную речь и заступника.

В этом заключалась проблема жизни: она часто противоречила логике. Ни на что нельзя было положиться. Ройс не сомневался, что если бросить камень много раз, в конце концов тот упадет вверх. И предполагал, что это произойдет в самый неподходящий момент. То, в чем другие видели чудеса, Ройс считал слепой удачей. Однако и с этим возникала проблема, а звали ее Адриан Блэкуотер.

По всем признакам здоровяк должен был умереть еще в детстве. Может, у него были заботливые родители, которые присматривали за сыночком, – кстати, еще один пример предвзятости вселенной. Однако покинув отчий дом, Адриан должен был прожить не более недели, в крайнем случае – месяц. Умение махать мечом способно защитить человека лишь до определенной степени.

Сегодняшний вечер выдался весьма показательным. Мы должны были погибнуть, но не уцелели. Почему?

Эта загадка мучила Ройса, подобно занозе. Бросала вызов его четкому, устоявшемуся мировоззрению.

Если забыть о службе Адриана наемником, в ходе которой ему, очевидно, довелось прикончить столько людей, что хватило бы на небольшое графство, он был необычно добрым, чутким и великодушным. Каждое мгновение жизни Ройса убеждало того, что три эти идиосинкразии были синонимами мышьяка, цианида и болиголова, проглоченных в больших количествах. Даже если результатом не становилось самоубийство, подобные качества не могли не вести к всевозможным трудностям с выживанием в мире, который на словах ценил подобные достоинства, а на деле казнил их обладателей.

Вот только в случае Адриана этого не произошло, и благодаря его компании Ройс получил награду. Худшее заключалось в том, что он не мог отмахнуться от этого, как от падающего вверх камня. Это был не единичный случай. Четыре года назад придурок совершил худшую в жизни ошибку, оставшись спасать Ройса на вершине Коронной башни. Адриан мог сбежать, но остался, намереваясь защитить человека, которого ненавидел. Любой бы заплатил за подобную оплошность жизнью. Но только не Адриан Блэкуотер – и опять-таки, благодаря его компании Ройс тоже остался в живых. А Скарлетт Додж? Еще один человек, которого Ройс убил бы, если бы не присутствие Адриана; еще один пример награды за доброе дело. Когда-то Ройс и Скарлетт посмеялись над наивностью и глупой честностью Адриана. Но учитывая, чем обернулись дела в Далгате, Ройс больше не считал это забавным.

Один раз можно списать на счастливую случайность. Два – на совпадение. Но три раза? Три раза – это закономерность. И если так, что из нее следует?

Ройс отогнал эту мысль. Ничего ниоткуда не следовало. Странные ситуации возникали постоянно и ничего не доказывали и не опровергали. Даже камень рано или поздно упадет вверх, ведь так?

Он тревожился на пустом месте. Хотя критиковал за это других. Люди видели гуся, летевшего на юг в начале осени, и предполагали, что зима будет ранней. Замечали белку, собиравшую орехи, и убеждали себя, что снег будет глубоким. И все это из-за одной лишь птицы и одного жадного грызуна. Из первого не следовало второе. Адриан был удачлив, вот и все. Разве что…

Я не верю в удачу.

Удача – в понимании большинства – представляла собой некую сверхъестественную силу, отдававшую предпочтение какому-либо человеку. Непостижимое, стремительное могущество, которое без всякой причины одаривало людей, а затем столь же необъяснимо оставляли их. Чушь. Удача – слово, неуверенные или завистливые люди использовали его для объяснения не понятных им событий. Те, кого называли удачливыми, были простыми смертными, повысившими свои шансы на успех некими поступками или бездействием. Человек, который живет на вершине горы и в которого не ударила молния, не удачлив, он просто не выходит на улицу во время грозы. Люди сами творили свою удачу. И это тоже было аксиомой. А теперь два основополагающих принципа столкнулись друг с другом, и Ройсу не нравилось это. Картина была весьма странной, чужой, бросала вызов всему, во что он верил и что усвоил.

На заполненной людьми площади Ройс заметил Меркатор. Она принарядилась в синюю шаль, прикрыв ею голову. У нее есть что-нибудь другого цвета? Меркатор вышла с Винтаж-авеню, но это ничего не означало. Ройс знал ее всего час, однако уже понял, что мир хватит ума не явиться сюда прямиком из того места, где держат Дженни Уинтер. Он мог только предположить, что герцогиня Рошельская находится в городе или на его окраинах – там, куда Меркатор успела добраться быстрее, чем Гром-галимус прозвонил дважды.

Ей потребовалось несколько минут, чтобы пересечь площадь. Была ночь перед большим пиром, и, казалось, все высыпали на улицу. Ройс наблюдал, как Меркатор пробирается через толпу, и высматривал, не идет ли кто за ней. Судя по всему, слежки не было, и Ройс встретил мир перед собором.

– У тебя есть веское доказательство? – спросил он. – Ты ведь понимаешь, что второго шанса не будет. Если он не поверит, что она жива, то ничего не получится.

Меркатор одарила Ройса покровительственной улыбкой, словно ребенка, который сморозил глупость.

– Это сработает. – Она протянула ему сложенный пергамент.

– Письмо? – Ройс был разочарован.

– А чего ты ждал? Пальца?

За спиной Меркатор, недалеко от фонтана, калианец жонглировал пылающими факелами, глухо гудевшими при каждом перевороте.

– По правде сказать, да. Свежеотрезанный палец свидетельствует о том, что жертва недавно была жива. А также подчеркивает серьезность намерений похитителя.

– Ты и раньше так делал, да?

– Нам с Адрианом платят не за смазливое личико.

– И не за умственные способности. – В словах Меркатор не было злобы, оно скорее напоминало конструктивную критику.

Ройс не любил критику, ни конструктивную, ни какую-либо еще, и уж определенно не в том случае, когда речь шла о его профессиональных качествах. Можно было только подивиться самоуверенности этой мир, считавшей, что сумеет просветить его по части шантажа и принуждения. Судя по ее виду, значительную часть времени она проводила, роясь в мусоре в поисках еды или выпрашивая подаяние на улице.

Люди в ярких одеждах танцевали, взявшись за руки, вокруг трех скрипачей. Танцоры раскраснелись от усилий и алкоголя. Ройсу трудно было поверить, что он и эти создания принадлежат к одному виду.

– Герцогиня хочет, чтобы у нас получилось, – сказала Меркатор. – Поскольку на весах ее жизнь и она знает мужа лучше, чем кто-либо из нас, разумно предположить, что у нее намного больше возможностей снабдить нас убедительными доказательствами, которые заставят его действовать. Ты не согласен?

Ройс не ответил. Концепция выглядела простой, но он все равно дважды проиграл ее в уме, выискивая ошибку. Ничего не нашел, за исключением того, что герцогиня могла зашифровать сообщение, понятное только герцогу, которое выдаст, где она находится. Но это маловероятно.

– Что? – спросила Меркатор.

– Ничего, – покачал головой Ройс.

– Ты удивлен. Я вижу это по твоему лицу. Ты не предполагал, что мир умеет думать.

Ройс пожал плечами и хмуро покосился на гуляк, которые смеялись и отплясывали так, словно обезумели от лихорадки.

– Не сочти за неуважение. Обычно я удивляюсь, если хоть кто-то умеет думать.

– Но насколько труднее признать это в моем случае, ведь я мир и женщина. Ты полагал, что я не способна на такое, верно?

Она угадала, и еще год назад подобное признание нисколько не потревожило бы Ройса, однако год назад он считал себя человеком. Когда Ройс обнаружил, что сам является мир, ему стало непросто думать о полукровках как о низших существах. Непросто, но не невозможно. У него не было эльфийских черт, и это позволяло Ройсу надеяться, что в его крови почти нет скверны. Это был слабый, неубедительный аргумент, но предрассудки являлись разновидностью страха, а страх часто бывал бессмысленным. Беспочвенные тревоги допускали нелепые объяснения. По крайней мере, в тихих, контролируемых уголках сознания Ройса. Эти тщательно выстроенные конструкции обычно рассыпались, столкнувшись с реальностью в лице испачканной синей краской мир, в которой не было ничего низшего.

– Да, – признал он.

На лице Меркатор не отразилось ни обиды, ни гнева. Она кивнула, продолжая улыбаться:

– И что теперь?

– Мы ждем Роланда Вайберга. Капитан городской стражи должен встретиться с нами здесь. Его не было в караульном помещении, но я сказал одному из стражников, что нашел герцогиню, и тот вызвался немедленно привести капитана. Надеюсь, он не солгал и не преувеличил.

– Ты не упомянул обо мне?

– Нет, но в чем проблема, даже если бы упомянул?

Меркатор вздохнула:

– Проблема могла бы возникнуть. У людей немало предрассудков насчет моего народа. Мы не такие, как вы думаете. Не мы уничтожили империю. Мы не ленивы и не глупы, не выродки. Не разносчики болезней и не каннибалы, не крадем младенцев и не поклоняемся Уберлину. Мы такие же, как все, разве что более беспомощные, потому что общество нас ненавидит. Нас вынуждают жить в грязи и отчаянии, а потом клеймят, будто мы сами выбрали такую жизнь. Ирония в том, что в прежние времена нас считали высшей расой по сравнению с людьми. Надо полагать, ты об этом не знал. Слово «мир» происходит от слова «майр», которое в старой речи означало «сын». А также было титулом, вроде «сэра» перед именем рыцаря. Сопоставив эти факты, можно догадаться, что наш род весьма недурен. И лишь после падения Мерредидда, провинции старой империи, которой правили мир, это слово стало звучать унизительно.

– Все это противоречит моему пониманию истории.

– История, какую знаешь ты, ошибочна. История не есть истина. Ты ведь не настолько глуп, чтобы этого не понимать?

Танцоры ушли, и на середину площади выкатились акробаты. Их встретили аплодисментами. Мужчины в обтягивающей одежде прыгали, кувыркались и карабкались друг на друга, создавая человеческие лестницы.

– А откуда тебе знать, что твоя история не лжива? – усмехнулся Ройс.

– Я старше, чем выгляжу, намного старше. Это одна из особенностей мир. Мы живем долго, не так, как эльфы, но дольше людей. Моя мать дожила до четырехсот пятидесяти лет. Она помнила Гленморгана и его Вторую империю. Возраст наделил ее мудростью, и она пришла к выводу, что наша долгая жизнь – дар, обращенный в проклятие невежественной ненавистью и трудными временами. Мой дед Садаршакар Сикара родился в две тысячи пятьдесят первом году и прожил пятьсот шестьдесят семь лет. Представляешь? Он помнил рождение Неврика, наследника Новрона, и назначение Венлина архиепископом Персепликвиса. Дед видел падение этого великого города. Тогда он жил в Мерредидде, провинции, созданной для мир, которые не хотели соседствовать с людьми.

Меркатор наклонилась, прижала ладонь к щеке и прошептала:

– По слухам, мир были сборищем фанатиков. – Она рассмеялась, словно это была шутка.

– Если ты потомок столь уважаемого семейства, то почему выглядишь такой… – Ройс замолчал.

– Калианкой? – Меркатор посмотрела на свои руки и кивнула, будто ожидала вопроса. – Когда Мерредидд пал перед натиском варваров, Садаршакар привел свою семью сюда, в прежнюю Альбурнию. Выжили немногие, и Садаршакар взял в жены калианку. Ситуация не улучшилась, и моя мать вышла замуж за калианца. – Меркатор сняла шаль с головы и дернула себя за кудрявую прядь. – Что, вероятно, делает меня скорее калианкой, чем мир. Должна признать, весьма почтенное сочетание. – И она снова рассмеялась, находя юмор в трагедии.

Это Ройс мог хотя бы понять.

– Дело в том, что истории меня учил тот, кому я доверяю, – продолжила Меркатор. – Мой дед, а он сам был свидетелем тех событий. Скажи мне… Ройс, верно? Почему ты уверен в истории своего народа?

– Вообще-то мне безразлично, – ответил он. – Все это много значит для тебя, но ничего не значит для меня. Мне все равно, верна твоя версия или нет. Я пришел сюда, чтобы выполнить работу, а не вести дискуссии о древней истории. Уж если тебе хочется поговорить, то я с удовольствием выслушаю, где находится герцогиня.

Меркатор покачала головой:

– Прости, но она – моя единственная козырная карта. Однако герцогиня цела и невредима, что следует из данного письма. Хорошо бы, чтобы так было и дальше. Герцогиня мне нравится. Она… другая.

– Я должен был спросить. – Ройс бросил взгляд на площадь, пытаясь определить, радует его количество празднующих людей или раздражает. – Возможно, нам… – Он заметил движение там, где его не должно было быть.

На площади бурлила жизнь – танцоры кружились, акробаты кувыркались, жонглеры бросали в воздух предметы, зрители аплодировали, дети бегали, – но наверху должна была царить неподвижность. Слишком темное для птицы. Слишком большое для летучей мыши. Ройс посмотрел на фасад Гром-галимуса. Огромные двери казались крошечными рядом с обрамлявшими их массивными колокольнями. Над этими дверями стояли в ряд скульптуры мужчин в балахонах. Выше располагался глаз гигантского окна-розетки. Над ним – колоннада столбов и арок, а еще выше, но все равно лишь на половине высоты собора – карниз, на котором сидели горгульи.

– Что не так? – спросила Меркатор, выгибая шею и пытаясь разглядеть то, что заметил Ройс.

– По-моему, дви…

Теперь они оба увидели. Третья слева горгулья расправляла крылья.

– Я не местный, – сказал Ройс. – Это нормально?

– Конечно, нет. Это… о нет!

Горгулья повернулась. Подобно многим другим, она напоминала обезьяну с мощными сгорбленными плечами, крыльями и мордой летучей мыши и саблевидными клыками. Когда горгулья опустила голову, Ройс заметил, что скульптор сделал ей злые глаза, но, возможно, ему это показалось и не имело никакого отношения к намерениям зодчего, потому что горгулья смотрела прямо на него.

Ройс ждал, что чудовище спрыгнет с карниза, расправит крылья и спикирует. Но оно начало карабкаться вниз по фасаду, сначала неуклюже, затем все увереннее и быстрее, пока не понеслось со скоростью мартышки, перепрыгивая с выступа на колонну.

– Бежим! – крикнула Меркатор.

* * *

– Почему ты убил Нима? – спросил Грисвольд Динг у Адриана. Они сидели друг против друга в маленькой комнатке.

Ним был мертв, Селия готовилась к его похоронам, Виллар исчез, а Меркатор отправилась на встречу с герцогом. Очевидно, гному – последнему из народных предводителей – выпала роль стражника. Адриан был рад, что вдова Эразма Нима ушла: рассказ Сетон явно не снял с него обвинения в убийстве, а, напротив, вызвал новые сомнения, и он предпочитал иметь дело с сердитым гномом, а не со скорбящей вдовой.

– Он не убивал Эразма, – уверенно возразила Сетон.

Все трое ютились в каменном подвале, загаженном крысами. Грисвольд связал Адриану руки за спиной. В качестве дополнительной меры предосторожности гном держал обнаженный кинжал. Он не запугивал Адриана, однако в нем чувствовалась угроза.

– Она права. Я не убивал калианца. – Адриан улыбнулся, но его чары не действовали на гнома.

– Ну конечно, хотя ты буквально наступал ему на пятки, кто-то другой выскочил из ниоткуда и расправился с ним. Думаешь, я в это поверю?

– Я понятия не имею, что его убило, – ответил Адриан.

– Может, кто?

– Знаю только, что он был мертв, и у него не было лица. Как будто его откусили. Я опознал калианца по одежде и коробке, которую он нес. На мой взгляд, это не похоже на обычное убийство.

– Он не убивал Нима, – вновь заявила Сетон.

– И откуда, ради всего святого, тебе это известно? Он спас тебе жизнь. Что с того? Он также прикончил много людей; ты сама так сказала. Из твоих собственных слов следует, что он убийца, а не маленький невинный ягненок. И в его рассказ о лишившемся лица Ниме невозможно поверить.

– Нет, возможно, – ответила Сетон. – И я верю ему не потому, что он спас мне жизнь.

Ей удалось привлечь внимание гнома, и тот повернулся. Адриан увидел маленькую золотую серьгу в мочке его левого уха. Украшение? Метка моряка? Свадебный подарок? Он так мало знал о маленьком народце, что чувствовал себя не просто глупым, а неспособным постоять даже за себя, не то что за свое дело.

– Почему ты считаешь, что он не убивал Эразма?

– Убийства, жертвы которых были искалечены таким же образом, случались и раньше, – объяснила Сетон. – Вот почему аристократы носят синее.

Гном покачал лохматой головой:

– Тьфу! Аристократы пугливы. Улицы опасны. Не каждый человек, погибший в переулке, является жертвой…

– Я говорю не о последних убийствах. – Голос Сетон стал ниже и мрачнее, взгляд сделался серьезным. Было странно видеть столь юное лицо таким печальным. – Я говорю о Троме Годинеле.

Грисвольд прищурился:

– О ком?

– Он был куратором Имперской галереи. Ходили слухи о его дальнем родстве с Киллианами. Я видела тело, когда его обнаружили у подножия статуи Гленморгана. От лица ничего не осталось. Трома опознали по одежде, потому что… – Сетон помолчала и посмотрела на Адриана, будто он знал ответ.

– Потому что ему откусили лицо, – произнес тот.

– На самом деле, не только лицо. Значительная часть тела была съедена. Да, лица у него не было. А также многих костей.

– Похоже на волков, – заметил Грисвольд.

– В галерее?

Гном скептически посмотрел на Сетон:

– Я никогда не слышал этой истории.

– Она случилась давно.

Он склонил голову и пристально оглядел ее:

– Сколько тебе лет?

Сетон ухмыльнулась:

– Тром Годинель погиб за пятнадцать лет до твоего рождения.

Гном вскинул косматые брови. На вид Грисвольду было за сорок, может, больше. Сетон не была подростком, не была человеком, и если она говорила правду, то ее возраст на десятки лет превышал возраст Адриана. Добавив эти истины к факту, что он не сразу узнал ее, Адриан понял: хотя ему уже случалось недооценивать женщин в прошлом, на сей раз его глупость вышла на новый уровень.

– Тром Годинель был не единственным, – продолжила Сетон. – Каждые несколько лет кто-нибудь погибает подобным образом. Это аристократ или, предположительно, незаконный отпрыск герцогов старого мира, обычно мужчина, и всегда в радиусе нескольких миль от замка Блайтин. Убийства происходят ночью или на закате, в густом тумане, и жертв пожирают. Иногда лишь некоторые части, порой полностью, но лица съедают обязательно.

– Ты имеешь в виду моргана. Виллар рассказывал мне эту легенду, – произнес гном.

– Виллар не всеведущ.

– А где он? – поинтересовался Адриан.

– Не знаю. – Гном говорил медленно, не глядя на собеседников. Он нахмурился, его кустистые брови соединились на переносице.

– Что-то не так?

Грисвольд поднял голову, но не ответил.

– Грисвольд, почему ты молчишь? – спросила Сетон.

– Восстания – дело кровавое. На случай, если нашим людям будет грозить опасность, мы хотели подстраховаться. Нуждались в запасном плане. Чтобы действовать при необходимости. Только при необходимости.

– По этому поводу вы трое встречались? – уточнил Адриан.

– В основном, да. И я также должен быть отдать Эразму его материалы.

Адриан кивнул:

– Коробку. Я обнаружил ее рядом с телом Эразма, но в ней лежали камни, простой гравий. А он нес ее так, словно внутри нечто опасное.

– В руках умелого гнома грязь, камень, металл и дерево опасны.

Адриан включил бы в этот список веревку: запястья болели, ладони пульсировали. Связывая его, гном проявил таланты, которыми его народ славился в работе с камнем или механизмами.

– Я не понимаю, – сказала Сетон.

– И не можешь понимать. Это старая магия. Старше даже тебя. Старше Рошели, Новрона.

– О чем ты?

– Думаешь, только мир владеют древними секретами? Несмотря на ваш возраст, наша общая история тоже тянется в далекое прошлое. Еще до Новрона и его империи, до мир, до людей белгриклангрианцы жили и процветали. Я говорю о днях, когда чистокровные эльфы и гномы бродили по лицу земли, а Друминдор был величайшей кузницей. В те времена у нас был король, в эру величия и чудес. Говорят, это сделали Андвари Берлинг и король Мидеон, однако магия существовала еще раньше. Она восходит к богам древних гигантов, тайфинов. По легенде, им было запрещено иметь детей, но они нашли способ вдохнуть жизнь в землю и камень. С помощью магии они сами создавали великанов. Мои люди раскрыли этот секрет, однако он был запретным, поскольку боги объявили его вне закона. Им воспользовались лишь однажды, во время Войны эльфийской агрессии, когда король Мидеон спас наш народ. Эльфы своей магией сокрушили Десятый и Двенадцатый легионы на Мэдорских равнинах, и тогда Мидеон призвал легендарного Андвари Берлинга и велел вскрыть запретные свитки и создать оружие, которое позволит победить эльфов. Одни считают, что Андвари не справился; другие утверждают, будто у него получилось, но что-то пошло не так. Якобы именно из-за его ошибки, а не нападения эльфов королевство Мидеона пало и превратилось в Линден-Лотт.

– Что король Мидеон велел сотворить этому Андвари? – спросила Сетон.

– Единственную настоящую магию, которой когда-либо владел наш народ.

– А именно?

Грисвольд помолчал, потом его глаза блеснули, он наклонился вперед и прошептал:

– Голема, каменного защитника.

* * *

Никто на площади не заметил ожившую горгулью. Все смотрели на акробатов, танцоров или жонглера. Меркатор ловко пробиралась через ничего не подозревавшую толпу. Для старухи калианка-мир двигалась весьма неплохо, не хуже акробатов, от которых они с Ройсом увернулись. Они пересекли круг танцоров, разорвав сцепленные руки и вызвав переполох. Будто непослушные дети на взрослом празднике, Меркатор и Ройс привлекали взгляды и провоцировали крики. Ройс вспомнил молодость. В те времена, когда он выживал, обчищая карманы на площадях Ратибора, ему постоянно приходилось убегать. И подобно тому, как ветер был союзником птицы, толпа являлась его союзником, предоставляла укрытие и возможности. Но слишком сильный ветер мог убить птицу, а слишком плотная толпа – задержать Ройса, запереть и дать преследователю шанс настигнуть его. Умение оценивать людей, анализировать закономерности и рассчитывать время определяло, спасешься ты или лишишься руки.

Теперь Ройс стал старше и давно не практиковался, но вскоре вспомнил знакомые навыки и старые уловки. Меркатор тоже неплохо справлялась с поиском и использованием просветов. Предчувствуя их появление, она опережала Ройса. Мир обогнула фонтан, направляясь к ступеням галереи. Ройс не знал, в чем заключался ее план, но он не представлял и масштабов опасности. Вид оживающей горгульи встревожил его, однако бегство Меркатор вызвало настоящую озабоченность. Почему – об этом он спросит ее позднее. Однако Ройс получил ответ быстрее, чем ожидал.

Люди начали показывать на что-то за спиной Ройса, потом раздались крики, и наконец он понял, зачем Меркатор пробиралась к галерее. Площадь напоминала реку, выше по течению которой прорвало плотину. Следовало добраться до берега, прежде чем хлынет вода. Чем бы ни занималась горгулья, это вызвало панику, и счастливые людские толпы превратились в обезумевшее стадо. Люди толкали друг друга в отчаянной попытке спастись.

Мужчина сбил с ног женщину и ее дочь, упал сам, и его затоптали. Приливная людская волна захлестнула танцоров и жонглера. Как раз перед ее ударом Ройс и Меркатор добрались до мраморных ступеней галереи. Мир сразу подбежала к большим бронзовым дверям. Ройс наконец разгадал план Меркатор и вновь подивился ее стратегической смекалке. А ведь она была мир.

Она могла бы сказать то же самое обо мне, если бы знала.

Галерея была меньше Гром-галимуса, но все равно большой и почти целиком сделанной из камня. Окна на нижнем этаже отсутствовали, а двери открывались наружу. У Ройса и Меркатор было лишь несколько секунд, чтобы попасть внутрь. Затем толпа, бежавшая от невидимой угрозы, поймет то же, что поняла Меркатор: галерея – надежная защита от этой бури. И если к тому моменту Ройс и Меркатор окажутся в здании, затор не позволит горгулье…

– Заперто. – Меркатор резко подергала дверь. – Ты ведь можешь ее открыть?

– Как ты догадалась? – Ройс опустился на колени перед дверью и быстро осмотрел примитивный сувальдный механизм.

– Любой, кто ждет отрезанного пальца, должен обладать базовыми навыками грабителя.

Ройс вставил в замочную скважину подходящую отмычку, поднял сувальды и открыл замок. Весь процесс занял несколько секунд, однако толпа двигалась быстрее, чем предполагал Ройс, и стадо животных, раньше бывших гуляками, уже подступало сзади. Не имея возможности распахнуть двери, Меркатор и Ройс с трудом протиснулись внутрь, прежде чем напирающие безумные люди снова захлопнули их. Плащ Ройса застрял, и он разорвал его пополам, чтобы высвободиться.

Они медленно отступали от бронзовых дверей под приглушенные крики напуганной толпы, которые становились громче с каждой секундой. В галерее было тихо и темно, как в гробнице, однако Ройс знал это здание и помнил комнату. Он побывал здесь прошлой ночью. Это был зал с фресками и картинами, странными артефактами на пьедесталах и большой колесницей, запряженной чучелами лошадей. Загадочное чудище, которое он видел сверху, теперь оказалось у него над головой. Это была правильная позиция для зрителя, и отсюда дракон выглядел устрашающе.

– Что это за штука снаружи? – спросил Ройс.

– Голем. – Меркатор смотрела на дверь, продолжая пятиться. Страх на ее лице отнюдь не свидетельствовал о том, что теперь они в безопасности. – Гномье колдовство, старая, могучая, злая магия.

– Минуту назад это была статуя. А что теперь?

– По-прежнему статуя… в определенном роде.

– Она гналась за нами, верно?

– И продолжает гнаться.

– Она может сюда проникнуть?

Меркатор взглянула на разбитое окно на верхней колоннаде, где прошлой ночью Ройс преследовал Виллара.

– Думаю, да.

– В таком случае объясни мне, что такое голем. Ненавижу, когда в гости приходят незнакомцы.

* * *

Когда Адриан сидел на стуле, боль в руках усиливалась, поэтому он переместился на пол, где можно было вытянуть ноги. Сетон помогла ему, сметя в сторону кучку крысиного помета.

– Какое отношение древняя гномья магия имеет к тебе, Эразму Ниму и Виллару?

Грисвольд запустил пальцы в бороду, выпятил нижнюю губу. Помолчал, и Адриан решил, что он ничего не скажет.

– Мы сомневались, что наших сил хватит, чтобы одолеть герцога и городскую стражу. Нам требовалось нечто большее. То, что Андвари предложил королю Мидеону.

– Надо полагать, это знание под ногами не валяется, – заметил Адриан.

Кивнув, Грисвольд обратился к Сетон:

– Ты слышала про Ночь ужаса?

– Это было много веков назад, – ответила она.

Грисвольд нахмурился:

– И ты, конечно же, там присутствовала?

– Это было до меня. Наверное, даже до Меркатор.

– Однажды холодной ночью толпа явилась в Городок – так тогда называли наше гетто – и подожгла наши дома. Всех жителей выгнали на улицу и избили. Почти сотня моих соотечественников погибла в ту ночь, которую в других частях света называют Зимним праздником. Странная манера праздновать возрождение солнца! Впоследствии старейшины нашли способ защитить нас. Тогда город только строился, Гром-галимус был возведен лишь наполовину. Мои люди занимались камнем. Дешевая качественная рабочая сила – вот чем мы были. Архиепископ заказал множество статуй, и мы с радостью повиновались. Прямо под его носом и с его благословения мы создали оружие, которое могли использовать при необходимости. – Грисвольд улыбнулся. – Ты видел причудливые водосточные трубы и резьбу, злобные лица, изрыгающие дождевую воду на улицы?

Адриан кивнул.

– Это наши создания. Каждое из них сотворил мой народ. Мы сделали их злобными и уродливыми чудовищами, какими они и являются. Архиепископ счел их причудливыми – забавными, так он выразился. Он не знал, что все они были высечены в процессе ритуала, и мы сохранили осколки, чтобы воспользоваться ими. Если настанет день, когда нам снова будет грозить опасность, мы вдохнем жизнь в эти статуи и отправим их сражаться за нас. – Взгляд Грисвольда стал жестким. – У аристократов своя армия, а у нас – своя. Наша сидит высоко над городом на карнизах в ожидании дня, когда все долги будут выплачены сполна.

– А ты умеешь нагонять страх, – заметил Адриан.

* * *

– Что такое голем? – спросил Ройс. – Он живой? Его можно убить?

– Я не специалист по гномьей магии, – ответила Меркатор, – но знаю, что големы – ожившие скульптуры. Существа, предположительно сохраняющие свойства материала, из которого созданы.

– Эта сделана из камня. – Ройс уставился на бронзовые двери, украшенные барельефом – девятью картинами в рамках, изображавшими историю великого города. – Как причинить вред камню?

Бум! Бум! Бум!

Казалось, в дверь колотят огромным молотом. Эхо разлетелось по галерее. Ройс и Меркатор смотрели, как искажаются элегантные барельефы и вспучивается металл в месте ударов.

Они снова попятились.

– Его нельзя сжечь. У него нет крови, а значит, бесполезно перерезать ему горло. Ничто острое здесь не поможет… – Ройс размышлял вслух, осматривая зал в поисках оружия. – Что это за место?

– Имперская галерея, – ответила Меркатор, врезаясь в бюст лысоватого мужчины. Бюст закачался, упал и разбился о мраморный пол. Мир в ужасе уставилась на погибшее произведение искусства. – Благородные семейства привезли много таких вещей после падения Персепликвиса. Лучшие они хранят у себя дома, а прочие выставляют тут.

– Надо полагать, здесь нет древнего оружия для убийства каменных горгулий?

Меркатор бросила на него хмурый взгляд, очевидно, скорее вызванный стуком в дверь, чем неудачной шуткой Ройса.

Адриан бы оценил.

Ройс нашел на пьедестале пару молотов, один большой, другой маленький, оба старые и грубые. Взвесил в руке большой, решил, что он может пригодиться.

– Почему она за нами гонится?

– Ею управляет Виллар, – объяснила Меркатор.

– Откуда ты знаешь?

– Он один из немногих, кому известно, как это делается. Эразм Ним мертв, а Грисвольд охраняет твоего друга. Вероятно, это Виллар.

– Что ему от нас нужно?

– Не знаю. – Ее глаза заметались, потом расширились. – Подожди, ты сказал, что в экипаже не было записки с требованиями?

– Похоже, кроме тебя, про нее никто не слышал.

Меркатор зажала рот ладонью.

– Ее не проглядели, ее не сдуло ветром. Он просто не положил записку. Теперь все встало на свои места. Виллар похитил герцогиню не ради поблажек. Он не желал мирного решения. Виллар притворялся передо мной. А теперь…

Бронзовая дверь треснула. Ее пробил каменный кулак. Когти вцепились в дыру и принялись раздирать ее. Металл с визгом рвался. Меркатор сунула письмо Дженни в ладонь Ройсу:

– Отнеси это герцогу.

– Что ты собираешься делать?

Она снова посмотрела на двери, и Ройс не мог понять, напугана Меркатор или разъярена.

– Надеюсь, остановить его. Он управляет этой тварью, словно марионеткой. Может видеть и слышать через нее, а значит, я сумею поговорить с ним, переубедить его.

Голем пробирался все дальше. Ройс бросил молот и помчался к лестнице. Лишний вес только замедлил бы его, а сейчас он нуждался в скорости. Перепрыгивая через три ступени, Ройс взлетел на четыре пролета и обернулся. Меркатор стояла посреди центрального зала, рядом со статуей с табличкой «Гленморган Великий». Горгулья проделала в двери дыру размером с окно и пролезала внутрь, подобно кошмарному насекомому, вылуплявшемуся из кокона.

– Виллар! – крикнула Меркатор и подняла руки ладонями вперед. – Остановись! Ты не должен этого делать. Я поговорила с герцогиней. Она на нашей стороне и хочет помочь.

Казалось, чудовище слушало – или просто не могло пролезть в дыру. Бронза оставила глубокие царапины на каменной коже.

– Я знаю, что ты хочешь войны, Виллар. Думаешь, это единственный способ, но ты ошибаешься. Дженни может заставить герцога изменить законы, и гильдиям придется поменять правила. Герцогиня уже этим занималась. В ту самую ночь, когда ты похитил ее, она возвращалась с… – Меркатор замолчала. – О, господин мой Феррол. – Она пошатнулась, словно от удара. – Ты знал, да? С самого начала знал, чем она занимается. Вот почему ты так поступил. Хотел остановить ее. Должен был остановить.

Горгулья преодолела дверь. Опираясь на костяшки пальцев, по-обезьяньи пробежала по полу и сбавила темп, приблизившись к Меркатор.

Мир ошеломленно покачала головой:

– Виллар, как ты мог?

На мгновение голем замешкался, и Ройс подумал, что у Меркатор есть шанс, но неожиданно тварь вонзила когти в ее тело. Ройсу доводилось сталкиваться с насилием. Он видел – и совершал – жестокости, и многие люди сочли бы их ужасными, даже тошнотворными. Подобно мяснику, Ройс привык к крови, однако случившееся в заполненном артефактами зале потрясло даже его. Монстр не расчленил Меркатор, а вскрыл ее, будто ветхий мешок. Ройс услышал, как рвутся мускулы и ломаются кости. Калианка-мир, которую Ройс только начал узнавать – и которая могла бы ему понравиться, – умерла в фонтане крови, забрызгавшей статую Гленморгана и великолепный мраморный пол.

Горгулья торжествующе оскалила клыки и острые зубы. Затем подняла уродливую обезьянью морду, и по ней, словно слезы, покатились кровавые капли. Уговаривать Ройса не требовалось. Он вновь помчался по лестнице. Его целью, его спасением было окно на верхнем этаже, то самое, которое прошлой ночью разбил Виллар.

Добравшись до верхнего этажа, Ройс вновь увидел доспехи. Они стояли у стены, сжимая длинное копье. Позади карабкалась по ступеням горгулья. Ройс прислушался к стуку камня о мрамор, словно кто-то стучал булыжниками друг о друга. Осколки стекла по-прежнему усыпали пол. Снаружи была стена – прыжок до собора и путешествие по крышам, какое Ройс уже однажды совершил. Вот только на сей раз он будет жертвой, которая скатится по сланцевой черепице и упадет в реку. Может, ему тоже удастся выжить. Нет… подобное случается с другими, не со мной. Он не был Вилларом и не состязался с мир. Тварь стиснет Ройса в медвежьем объятии, они оба рухнут в реку и пойдут ко дну.

…предположительно сохраняющие свойства материала, из которого сделаны.

Вспомнив, что произошло с бюстом, который опрокинула Меркатор, Ройс схватил копье. Вырвав его из латной рукавицы, он расположился у балконных перил. Надеюсь, это сработает, подумал Ройс, хотя подозревал, что шансов мало.

У меня есть окно, утешил себя он. Если я до этого доживу.

Ройс опустил копье, держа его не перед собой, а сбоку. Он не хотел идти в лобовую атаку на монстра. Ройс был уверен, что если попробует, то горгулья сломает копье – или, что более вероятно, вырвет у него оружие. Он не собирался колоть тварь. Хотел сделать то, что однажды удалось Адриану с непобедимым противником. Сработало один раз, может сработать и второй. Однако теория и реальность редко шли рука об руку. Ройс видел, что голем сотворил с Меркатор, и отнюдь не был уверен в своих силах. Так бывает, когда у тебя на глазах разрывают человека.

У меня нет удачи Адриана.

Голова горгульи появилась над ступенями. Крылья твари были широко раскинуты, словно капюшон кобры перед атакой. Она заметила Ройса, широко раскрыла глаза и оскалила зубы. Каменные зубы, каменное лицо – все было шероховатым, грубым и покрытым ручейками крови. Чудовище кинулось вперед. Оно не обратило на копье ни малейшего внимания. Не попыталось увернуться, не сместилось и не замедлилось. Горгулья казалась веселой, даже радостной. Ройс не мог пожелать себе более услужливого врага, и, судя по всему, голем считал так же. Когда они сблизились, Ройс уперся в пол отведенной назад ногой и крепко вцепился в копье, а когда столкнулись, отскочил, чтобы не позволить горгулье вырвать у него оружие. Тем не менее, удар был мощный, и острие копья сломалось. Ройс отпрыгнул назад и в сторону, одновременно оттолкнувшись от каменного чудовища, играя роль рычага, а не препятствия. Траектория голема сместилась на пару футов, но этого было достаточно.

Споткнувшись, тварь всем весом врезалась в балконные перила. После такого удара человек соскользнул бы или отлетел в сторону.

…предположительно сохраняющие свойства материала, из которого сделаны. Может, у нее и есть крылья, но камень не способен летать.

Тяжелое тело атакующей горгульи пробило ограждение и рухнуло вниз, врезавшись в подвешенного дракона, порвав его и скинув с высоты четырех этажей на пол.

Удар, гулкий и мощный, дважды отразился от стен.

Бейся, жалкая статуэтка! Эта полумысль-полужелание заполнила разум Ройса, склонившегося над краем балкона. Он надеялся увидеть каменные осколки, вроде тех, что остались от бюста, который опрокинула Меркатор. Четырьмя этажами ниже лежали обломки дракона и искалеченное тело мир. Ее кровь стекала в большую трещину в шахматном мраморном полу, отмечавшую место падения голема.

Горгулья не рассыпалась в пыль. Она стояла на коленях посреди треснувшего пола.

Нет, никакой удачи Адриана. Вскоре Ройс заметил, что голем пострадал. Левая рука лежала на полу в нескольких футах от монстра. Горгулья печально посмотрела на нее, затем вновь обратила клыкастую обезьянью морду к Ройсу и зашипела.

Отлично, я ее разозлил. Еще сильнее.

Голем помчался к лестнице, а Ройс кинулся к окну. Его утешало лишь то, что он знал дорогу. Отпечатавшаяся в его памяти карта позволяла двигаться быстро и уверенно. Он высунул голову наружу и посмотрел вниз. На улице толпились люди, некоторые были в форме и с факелами. Лежавшие тела отмечали путь голема к галерее.

Уклонившись от торчавших из рамы осколков, Ройс выбрался из окна и полез вверх по стене. Он жалел, что у него нет с собой «кошек», однако в прошлый раз он и без них прекрасно справился.

Но тогда я был охотником. Быть жертвой – совсем другое дело.

За Ройсом и прежде гонялись. Ему это, естественно, не нравилось, и обычно погоня заканчивалась тем, что он отрывался от преследователя, невидимкой пробирался обратно и вновь становился охотником. Но на сей раз так не получится.

Как причинить вред камню?

Он лишил монстра руки, скинув его с высоты.

Может, отыскать высоту побольше?

Выбравшись на крышу галереи, Ройс обернулся. Ничего, лишь ветер взметнул штору в разбитом окне.

Остатки окна вылетели наружу и вместе с кусками рамы и несколькими камнями кладки рухнули на улицу. Снизу раздались крики. Руки поднялись, люди вопили:

– Наверху! Вон она!

Горгулья двигалась не столь проворно, как прежде, когда спускалась с собора; отсутствие одной руки определенно затрудняло подъем. Изящество сменилось грубой силой. Чудовище бесстрашно прыгнуло с подоконника вверх, когти царапали строительный раствор, словно мягкую грязь, вцепляясь в кладку. Проделав то же самое задними когтями, монстр подтянулся – каменные мускулы позволяли ему преодолевать невероятные расстояния одним рывком.

Ройс оценил легкость, с какой горгулья последовала за ним, и силу чудовища. Гибель Меркатор была свежа в его памяти, и он не хотел оказаться поблизости от этих когтей. Вспомнив прошлую ночь, он выдернул несколько черепиц и швырнул вниз, надеясь, что голем упадет. Меткость у Ройса была лучше, чем у Виллара, и он трижды попал в чудовище: один раз в голову и дважды в туловище. Черепица разбилась. Горгулья ничего не заметила.

Как мне снова заставить ее упасть? Ройс отбросил этот вопрос, сообразив, что он не имеет значения – пока. Следовало подняться выше. Ройс побежал. Промчавшись вдоль конька, он перепрыгнул улицу между галереей и Гром-галимусом и приземлился на голову каменному льву. Снизу донесся возбужденный рев толпы. Карабкаясь по контрфорсу собора, Ройс осознал всю тщетность своих усилий. Даже если он убежит от голема, доберется до герцога, каким-то образом убедит того, что его супруга жива, и уговорит выполнить требования Меркатор, Адриан все равно может погибнуть. Вопрос смерти Нима остался нерешенным. И если удача Адриана позволит тому выскользнуть из этой петли, его может прикончить сам Ройс.

Они поднялись на высоту шести этажей.

Достаточно? Нет, надо выше.

Ройс добрался до контрфорсной арки, и высота перестала быть проблемой. Он взбежал по арке и поднялся еще на несколько этажей, будто по лестнице. Мир внизу уменьшился. Оказавшись на высоком балконе под свесом крыши собора, Ройс понял, что это смертельная ловушка. Слишком узкий, чтобы провернуть очередной фокус с копьем, даже если бы оно у него было. Здесь, наверху, у голема возникнет преимущество. Ройсу не нравилась идея сражаться с тварью на крутой крыше. Это было одинаково опасно для обоих противников и уравнивало их шансы: каждый мог свалиться. Ройс никогда не любил честные схватки, но лучше честность, чем неминуемая смерть. Они находились в двухстах пятидесяти футах над землей, и Ройс полагал, что его шансы пережить падение, при условии, что он рухнет в воду, составляли один к ста.

У Виллара получилось. Наверное, Адриан тоже справился бы, но у меня нет его удачи.

Ройс счел это последним выходом.

Он схватился за свес крыши, кинув хмурый взгляд на морды горгулий, которые таращились на него. Все они ухмылялись. Ненавижу этих тварей. Ройс тяжело дышал, одежда прилипла к коже. Подтягиваясь, он понял, что мышцы слабеют. Камень не устает, предположил он. На крыше ветер поприветствовал его знакомым ледяным порывом. Ройс вздохнул, вспомнив, что весна, хотя и близкая, еще не наступила. Ветер заставил его вздрогнуть от холода, швырнул через плечо остатки плаща.

Голем карабкался по контрфорсу, раскинув крылья, словно балансировочный шест акробата. Снизу скорчившиеся горгульи на стенах зданий казались маленькими. Вблизи высота чудовища достигала восьми футов.

Ничем хорошим это не закончится.

Ройс по извилистому маршруту вскарабкался между ребрами к похожему на забор коньку крыши, где собирался принять последний бой. Выбирать ему не приходилось. Он мог попытаться влезть на колокольню, как Виллар, однако никаких преимуществ это не давало. Мог спуститься с противоположной стороны собора, понадеявшись, что голем последует за ним и свалится, как Виллар. Уставший Ройс понимал, что если кто и свалится, то скорее всего он сам. Каждый шаг приближал его к изнеможению, в то время как горгулья не выказывала признаков слабости.

Тварь лишилась руки! Если бы я упал с четвертого этажа и потерял руку, то сдался бы. А она даже не затормозила!

Следовало действовать, пока оставались силы. Однорукому голему требовались обе ноги, чтобы удержаться на крыше, и он не сможет разорвать Ройса на части, как Меркатор. Монстру придется резать, кусать или давить. Но сражаться с големом без копья, без оружия равносильно самоубийству, если только…

Ройс достал из складок плаща Альверстоун. В лунном свете клинок излучал приятное загадочное мерцание. У Ройса было мало вещей, и кинжал он ценил больше всего. По двум причинам. Во-первых, это был подарок человека, который проявил к Ройсу доброту и спас ему жизнь. Единственный, кто так поступил, – до тех пор, пока Адриан не свалял дурака на Коронной башне. Во-вторых, клинок был необычным. Ройс понятия не имел, как его сделали. Оружие было втайне выковано в адской бездне тюрьмы и солевой шахты Манзант. Единственная хорошая вещь. Нет, не единственная. Настоящим подарком был не кинжал; оружие являлось лишь символом, олицетворявшим нечто большее. В соляную шахту вошел беззаботный вороватый убийца – но выполз оттуда совершенно другой человек. Поджидая голема на крыше Гром-галимуса, Ройс держал в руке не кинжал, а то, чем это оружие всегда и было: надежду.

Долго ждать не пришлось. Горгулья запрыгнула на крышу и вновь ухмыльнулась при виде жертвы. Вцепившись одной рукой в декоративные железные гребни вдоль конька, Ройс присел, лицом к завывавшему ветру.

Самый ли это безумный, идиотский поступок из всех, что я совершал? То, что у него возник подобный вопрос, наводило на мысли о глупости его прежних свершений.

Крепко впиваясь когтями ног в черепицу, горгулья поднималась по крутому скосу. Порыв ветра ударил в ее крылья, заставив чудовище пошатнуться, но оно сложило крылья и полезло дальше.

Вот что видел Виллар прошлой ночью. Хищника, которого нельзя остановить. О, ирония, как же я ненавижу тебя!

Ройс ждал на коньке. Горгулья широко взмахнула оставшейся рукой, нанося первый удар, и Ройс отступил. Это позволило монстру тоже выбраться на конек. Однорукий голем не мог одновременно нападать и держаться за гребни. Но у него были когти на ногах и, разумеется, клыки. Ройс не забыл о клыках. Кровь Меркатор подсыхала на порывистом ветру. Вечная зловещая ухмылка обнажала неровные ряды зубов, заостренных, словно пики, порождение больного создания скульптора, не имевшее ничего общего с реальностью. Горгулья двинулась вперед с уверенностью, которой недоставало Ройсу.

Стоя лицом к чудовищу, отражая атаки, Ройс пятился, зная, что в конце концов крыша закончится. Он был подобен моряку, идущему по планке задом наперед.

Уклоняясь от ноги голема, Ройс отступил слишком далеко и обнаружил конец крыши. Падая, он ухватился за декоративный кованый гребень.

Голем воспользовался преимуществом, рванувшись вперед. Ройс болтался на крыше, почти беспомощный, и самым разумным было бы раздавить его ладонь, чтобы он упал. Вместо этого монстр схватил запястье и поднял Ройса. Хватка голема оказалась такой, как и представлял Ройс: железной и ледяной. Это был конец битвы, но у голема имелась только одна рука, а у Ройса – две. Поднимая Ройса, голем лишился защиты, очевидно, полагая, что не нуждается в ней.

Как причинить вред камню?

У голема не было причин бояться изящного кинжала. Ройс и сам не питал особых надежд, хотя знал, что удивительное лезвие режет дерево, словно раскаленное железо – воск. Однажды клинок даже перерубил железную цепь. Альверстоун был надеждой перед лицом отчаяния, и, отчаянно надеясь, Ройс вонзил кинжал в грудь горгульи.

Вместо того чтобы соскользнуть, отскочить или сломаться, клинок вошел в камень. Неглубоко – у него просто не было такой возможности. Голем с воплем отпрянул – и в это мгновение шока тяжелое каменное создание потеряло равновесие. Падая с опасного конька, горгулья выпустила Ройса, пытаясь схватиться за что-нибудь.

Освобожденный Ройс упал. Ударился о крышу, заскользил по ней и машинально воспользовался Альверстоуном так, как часто пользовался «кошками»: воткнул его в черепицу. Клинок пронзил ее и застрял. Ройс висел на кинжале, а мимо него прокатился голем.

Вес горгульи сыграл с ней злую шутку. Ей удалось схватиться за край, но тот обломился. Бывшая статуя упала, покатилась и набрала скорость, подобно булыжнику, летящему с крутой крыши. Она отскакивала, подпрыгивала и вскоре рухнула на площадь. Горгулья раскинула крылья, однако они не замедлили падения.

Ройс не видел удара – край крыши заслонял обзор. Но услышал его: громкий треск, за которым последовали вопли и крики. Через несколько секунд они стихли, как бывает, если сверху падает камень, а не живой голем.

Назад: Глава девятнадцатая. Веское доказательство
Дальше: Глава двадцать первая. Герцог