Книга: Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
Назад: Глава пятнадцатая. Охота на птиц
Дальше: Глава семнадцатая. Собрание

Глава шестнадцатая

Отвернуться

У Дженни было четыре серебряных монеты с острой как бритва кромкой. Ключ представлял более серьезную проблему. Он производил шум и был из твердого металла. Кроме того, его нельзя было заточить в любом попавшемся месте, как монеты. Ими она скребла по полу, а потом прикрывала следы соломой. С ключом пришлось повозиться. Дженни требовалось сточить все зубцы, кроме самого верхнего. И для этого подходили только выступавшие камни, у которых имелся край. Камни пола были плоскими и гладкими. Дженни скребла ключом об один из трех камней, выступавших из стены. К счастью, все три были жесткими и шершавыми. А поскольку заняться ей больше было нечем, она сумела превратить ключ от сундука в полый цилиндр с единственным зубом на конце, будто на крошечной мышиной мотыге.

Через две недели работа была близка к завершению. Пальцы Дженни пульсировали от боли, костяшки были в ссадинах, две из которых покрылись струпьями. Сделав перерыв, она спрятала ключ в трещину в стене. Затем легла на солому и принялась сосать кончики пальцев, глядя в потолок. Он был оштукатурен, а местами покрашен. Краска выцвела и кое-где облупилась. В одном углу находилось старое птичье гнездо. Дженни удивилась, как птица попадала внутрь, и вскоре поняла, что дверь установили недавно.

Почему я до сих пор здесь? Почему Лео не согласился на их требования? Даже если бы ее жизни ничего не угрожало, условия Меркатор имели смысл.

Дженни знала почему. Ответ на эти вопросы был очевиден, задавать их – все равно что стоять посреди зеленого поля и гадать о цвете травы. Достаточно было опустить голову, но Дженни не хотела этого делать. Всю свою жизнь она смотрела, заставляла себя видеть то, чего не желали видеть другие. Насколько проще было бы смириться с ролью послушной дочери, не замечать фактов и притворяться, что все хорошо.

После смерти матери ее отец сильно сдал. Поскольку он делал виски, все ожидали, что Габриэль Уинтер сопьется, заползет в одну из своих бочек. Это лишь доказывало, как плохо они его знали. Отец Дженни не пил. Никогда. Даже проводя дегустации, сплевывал спиртное. Однако существовало много способов уйти от жизни, и необязательно пить, чтобы опуститься. Люди извинялись за него. Некоторые даже лгали. А были такие, кто прямо заявлял, что ее жизнь станет проще, если она отвернется.

«Выйди замуж, – советовали они. – Найди мужчину и заведи новый дом». Но Дженни знала, что это не ее судьба, во всяком случае, тогда. Даже в юном возрасте она почти не сомневалась, что останется старой девой. Поэтому Дженни игнорировала все советы. Она смотрела, она видела, она принимала вещи такими, какими они были, – а потом решила изменить их.

Ее отец практически отошел от дел, и Дженни взяла бразды правления в свои руки. Через десять лет «Виски Уинтера» вместо дешевой нелегальной продукции начало производить первосортный товар. Несколько тайных винокурен, перерабатывавших краденое зерно, превратились в крупнейший в мире винокуренный завод и склад, которые закупали тысячи фунтов ржи, овса и ячменя. Дженни даже приобрела у графа Саймона права на фермы – беспрецедентный поступок, поскольку только особы королевской крови распоряжались землей. Подобное было возможно лишь в Колноре, которая всегда жила по своим правилам. Пока деньги текли рекой, корона «закрывала глаза». У Дженни вошло в привычку не обращать внимания на традиции, выходить за рамки, каких придерживались другие люди, но она сама считала их слишком узкими. Громкая, нетерпимая к ограничениям, никогда не ошибавшаяся и не обращавшая внимания на чужое мнение, она бежала нагишом и смеялась над глупцами в длинных балахонах, пытавшимися догнать ее. Успех доказывал ее правоту, а больше ей ничего не требовалось.

Это была единственная ложь, единственная реальность, от которой она решила не отворачиваться.

Дженни убедила себя, что достаточно спасти отца. И оставить в дураках всех заносчивых купцов, дававших ей прозвища. Ненависть – еще одна форма восхищения, решила она, а богатство – мера достоинства. Это заблуждение едва ли можно было назвать выбором. Любовь не являлась товаром, который могла купить Дженни. Она просто искала удовлетворения в том, что было достижимо.

Однажды мужчина, герцог, приземистый, полноватый, лысеющий восточный аристократ, улыбнулся Дженни – и границы возможного изменились.

Ситуация была невыносимой, потому что он действительно нравился ей. Лео не был красивым или эффектным – он был неуклюжим и порой глуповатым. Но когда она находилась в комнате, его взгляд не отрывался от нее. Люди считали, что герцог притворяется, чтобы заполучить деньги Дженни. Так утверждал ее отец – в ходе разговора он разбил окно голой рукой и порезал пальцы, дабы привлечь ее внимание. Она его услышала. Дженни слышала их всех, но в кои-то веки, впервые в жизни решила поверить в мечту. Рассудила, что ее состояния – вполне приличного – недостаточно, чтобы оказать существенное влияние на казну королевства. Герцог Рошельский получал в месяц больше налогов, чем «Виски Уинтера» приносило за год. Он женится на мне не ради денег, убедила она себя. И в определенном смысле это было правдой, что облегчило задачу. Вскоре Дженни осознала то, чего не понимала прежде: зачем люди обманывают себя. Дженни хотела быть любимой, желанной, обожаемой, ценимой – не за свои способности, а за то, что она была тем, кем была. Раньше она не осмеливалась мечтать об этом – а теперь Лео Харгрейв преподносил ей этот дар и умолял принять его.

Она так отчаянно желала сделать сказку былью, что привыкла отворачиваться.

Но герцог не пришел к ней ни в первую брачную ночь, ни в следующую – ни в одну из ночей. Они спали в разных спальнях. Лео был немногословен. Говорили, что он необщителен по природе. Дженни с этим смирилась. Когда поползли слухи и даже слуги начали звать ее Девкой-виски, Лео ничего не сделал. Он по-прежнему улыбался Дженни, выполнял ее желания, делал комплименты, но объятия были редки, а поцелуи – еще реже. Он любит меня, но все по-разному проявляют свои чувства, твердила себе Дженни. Ей требовалось верить, что Лео испытывает то же, что и она, потому что в противном случае ее сердце разбилось бы на крошечные осколки, которые никогда не склеить вместе.

Почему я до сих пор здесь? Почему Лео не нашел меня? А он вообще искал?

На глаза Дженни навернулись слезы, горячие и жгучие от горькой правды.

Она не была глупой. В этом отчасти заключалась ее проблема. Дженни давно все поняла. Герцог женился на ней не ради денег. В этом все ошиблись. Он женился на ней, потому что нуждался в жене, причем быстро. Любой жене.

Это неправда, продолжала возражать себе Дженни. Но внутренний голос терял силу, заглушаемый фактами, которые больше нельзя было игнорировать. Она проигрывала битву. Дженни старалась плакать тихо, чтобы не услышала Меркатор. Это не сработало.

– Ты голодна? – спросила Меркатор.

– Вопрос с подвохом? – поинтересовалась Дженни, вытирая глаза и шмыгая носом.

– У меня есть хлеб. Хочешь?

– Я бы отдалась Виллару за кусок хлеба.

– Хлеб не настолько хорош, – усмехнулась Меркатор.

Дженни рассмеялась.

После той первой беседы о пожирателях золота атмосфера в тюрьме изменилась. Меркатор пока не была готова распахнуть дверь камеры и отпустить Дженни, но, похоже, считала похищение ошибкой. Мгновение было мягким, нежным, утешительным, забавным. Странно, что обратной стороной слез является смех. Они могли бы быть двумя подругами, засидевшимися допоздна втайне от родителей, чтобы обсуждать молодых людей, одежду – все то, чем делятся подруги. Только Меркатор не была подругой Дженни. И не имела причин ее подбадривать.

– Прости за неуважение к твоему мужу, – произнесла Дженни.

– К кому?

– А разве Виллар не твой…

– Феррол сохрани, нет! Как тебе могло прийти в голову, что мы с ним… – Меркатор помолчала. – Виллар – глава своего клана, Орфе. А я – глава Сикара. Это старейшие и самые уважаемые семьи мир. Между нами нет романтических отношений. По правде говоря, думаю, я ему отвратительна.

– У него нет повода так считать. Ты очень добрая.

– Не забудь, что я участвовала в твоем похищении. Разве это доброта?

– Ты предложила мне хлеб, а я знаю, что у тебя его мало. Ты могла этого не делать.

Меркатор не ответила. За дверью воцарилась тишина.

– А, ясно. Этот хлеб – моя последняя трапеза?

– Нет! – пылко возразила Меркатор. – Просто хлеб.

Повисшая пауза была напряженной.

– Время еще есть, – наконец сказала Меркатор.

– А что будет, когда оно закончится?

– Честно говоря, не известно.

– Полагаю, что Виллар знает. – Дженни стиснула челюсти. Она понимала, что теперь лгать себе бесполезно, однако в правде тоже не было особого смысла. Результат от этого не изменится.

– Так ты хочешь хлеб или нет?

– Нет, – ответила Дженни. – Зачем тратить его впустую.

На сей раз тишина затянулась. Из-за двери долго не доносилось никаких звуков, а потом Дженни услышала вздох Меркатор.

– В чем дело? – спросила она.

– Теперь я его тоже не хочу.

– Зря ты так. Ты заплатила за него деньги и теперь должна его съесть.

Снова пауза. Потом раздался шорох. Дженни была далеко от двери и не видела Меркатор, но, судя по звуку, мир села, причем резко.

– Мне это не нравится! – с отчаянием воскликнула Меркатор. – По-моему, ты хороший человек. В стиле Виллара – схватить единственного достойного аристократа. Просто… я должна… мы должны… нужно что-то сделать, и уж лучше было похитить тебя.

– Лучше, чем что?

– Чем смерть. Многие погибнут. – За дверью раздался громкий шум, что-то стукнуло об пол. – Если бы твой муж согласился на наши требования, то все бы закончилось. Мы ведь не просим несметных богатств, лишь хотим обладать правами, которые и так есть у всех. И ты пыталась добиться именно этого.

– Значит, ты мне веришь?

– Теперь – да. Ты действительно находилась на собрании купеческой гильдии и предложила принять в нее калианцев и гномов.

– Сомневаюсь, что кто-либо из присутствовавших описал бы это подобным образом.

– Верно. Они сказали, что Девка-виски окончательно свихнулась. Мол, эта сучка шантажировала их – и рано или поздно уничтожит весь город.

– По крайней мере, я произвела впечатление.

– Да. Но почему герцог не согласился? Почему не потребовал от гильдий изменить свои хартии? Или ему плевать на своих людей? Плевать на тебя?

Дженни не ответила. Она не знала ответа – и это ранило ее столь сильно, что на глаза вновь навернулись слезы. Дженни закрыла лицо руками, пытаясь приглушить всхлипы, будто заталкивая их так глубоко, что все тело сотрясалось в агонии.

– Прости, – произнесла Меркатор. – Это было грубо с моей стороны.

Ключ повернулся в замке, и дверь в камеру открылась. Обычно Меркатор осторожно ставила еду на пол, не приближаясь к Дженни. На сей раз она шагнула внутрь и отдала ей кусок хлеба.

– Съешь его. Или выкинь. Мне безразлично. – И ушла, захлопнув и заперев за собой дверь.

– Спасибо, – сказала Дженни.

– Не говори так.

– Я искренне.

– Я тоже.

Дженни впилась зубами в хлеб. Это была первая настоящая еда за многие дни.

– Все равно спасибо, – тихо пробормотала Дженни.

– Я тебя слышу!

– Извини.

Меркатор застонала.

* * *

Меркатор подняла голову. Занавеска, прикрывавшая арочный вход вместо двери, откинулась. Виллар снова пришел ей мешать. Он был насквозь мокрым и остановился у входа, чтобы выжать волосы. Потом сбросил плащ и дважды встряхнул, избавляясь от воды.

– Она еще жива? – спросил Виллар, глядя на закрытую дверь в каморку. Это превратилось в своеобразный ритуал. Он всегда сразу задавал этот вопрос.

Каждой церкви нужны свои ритуалы, подумала Меркатор.

– Да, – откликнулась герцогиня, – я еще жива! А как продвигаются твои поиски доказательств, что ты не являешься случайным плодом любви распутной летучей мыши-оборотня и лошадиной задницы?

Меркатор поднесла синюю руку к лицу, чтобы приглушить смешок.

Виллар часто задавал один и тот же вопрос – а их пленница всегда придумывала новый ответ, причем весьма оригинальный. У этой женщины был на удивление изобретательный ум.

Виллар хмуро посмотрел на Меркатор. Затем его взгляд сместился к свежей краске на ее руках, и в нем явственно проступило отвращение. Ненавидя себя за это, Меркатор подтянула рукава пониже.

– Снова идет дождь?

– Нет, – ответил Виллар, швыряя мокрый плащ на единственный табурет.

Меркатор озадаченно посмотрела на него, но он не стал объяснять.

– До пира два дня, а герцог ничего не предпринял и не сделал никаких публичных заявлений в связи с нашими требованиями. Он не уступит. Людям плевать на все, кроме того, как бы удержать других внизу, чтобы самим остаться на верхушке.

Меркатор погрозила ему пальцем:

– Мы оба не меньше чем наполовину люди.

– Определенно, на худшую половину. А ты… – Виллар замолчал и уставился на нее. Повисла неловкая тишина.

Меркатор не стала ему помогать и тоже посмотрела на него, словно бросая ему вызов. Виллар был не открытой книгой, а распахнутым окном, при виде которого хотелось, чтобы владелец занавесил его хотя бы из вежливости.

Он отвернулся.

– Компромисс не работает. Ты не можешь обвинить меня в том, что я не пытался действовать благоразумно. Я дал им возможность избежать кровопролития. Но время вышло, и теперь придется выбрать мой способ.

– Ты не можешь…

– Нам придется.

– Ты предлагаешь самоубийство – и не только тем из нас, кто живет в Рошели, но всему Альбурну, если не всему Аврину. Даже если мы преуспеем, результатом станет волна ненависти и преследований нашего поколения.

– А сейчас нас не преследуют? Мы уже тонем. Какое дело до волн тем, кто не может подняться со дна?

Меркатор показала на дверь каморки:

– Герцогиня тоже считает, что ситуацию нужно менять. Вероятно, если мы ее отпустим, то она скажет…

– Она лжет, говорит то, что ты хочешь услышать. – Виллар вскинул руки. – Ты так глупа! Отпустить герцогиню? Мы ее похитили, неделями держали в грязной клетке. Ты действительно считаешь, что, оказавшись в безопасности за стенами поместья, она хоть мизинцем пошевелит, чтобы помочь нам? И не забудь, погиб человек. Думаешь, они простят убийство герцогского казначея?

– Не надо было его убивать.

– Она выдаст нас и потребует мести.

– Герцогиня не такая.

– Наверное, это не глупость, просто ты настолько прониклась их взглядами, что забыла, кто мы такие. Когда-то мы были гордым, уважаемым народом – и снова можем им стать. Завтра я созываю встречу и жду, что ты придешь туда… и поддержишь мой план. Ты глава семьи Сикара. Твоим прапрадедом был Мир Сикар, а моим – Мир Плаймерат. Пора нынешним правителям узнать правду о прошлом этой земли и отдать нам почести, каких мы заслуживаем.

– Ситуация изменится, но не сразу, – возразила Меркатор. – Нельзя вызвать уважение, угрожая мечом, только не у людей, которые нас презирают. Уважение нужно заслужить. Доверие следует выстраивать медленно, на протяжении поколений.

Споря с Вилларом, Меркатор хорошо понимала его ненависть и еще лучше – вред, который причиняли насмешки. Частично она разделяла негодование Виллара. Но не методы. Принципиально ее возмущение было столь же сильным, сколь и его. Но за сто двадцать лет жизни Меркатор узнала, что мудрость выше страсти и что просто и быстро ничего не изменишь. Скорее сделаешь хуже. Виллару было шестьдесят лет, и он пока не усвоил этот урок. С учетом его характера, может, никогда не усвоит.

– А на созванной тобой встрече Грисвольд Динг и Эразм Ним поддержат твой план? И если нет, ты передумаешь?

– Это вряд ли, их людям досталось почти так же, как нам. – Виллар покосился на запертую дверь и нахмурился. – Мы можем достичь наших целей только силой. Перемены – настоящие перемены – происходят именно так. И ты заблуждаешься. Уважения можно добиться лишь под угрозой меча, ведь это единственное, что уважают люди.

– Значит, ты уважаешь герцога? У него много мечей. А у короля, кто бы им ни стал, их будет еще больше. Пролив кровь, ты развяжешь войну, в которой нам не победить. Нет, не войну, война – это конфликт между двумя более-менее дееспособными силами. Это будет бойня. – Меркатор смерила его суровым взглядом. – Ты знаешь, что такое козел отпущения?

– Мне знакома эта фраза.

– Но тебе известно, что она означает на самом деле, откуда возникла? Много столетий назад, до Новрона, люди жили в маленьких деревушках. Они были суеверными и всего боялись. Раз в год люди брали козла и обвиняли его во всех своих ошибках и проступках, после чего выгоняли животное из деревни умирать в лесу. Они надеялись, что боги накажут козла вместо них. Похоже, в этом отношении люди не слишком изменились. – Меркатор подошла к веревке, сжала синюю ткань в кулаке и подняла. – Так и остались суеверными и невежественными. Аристократы Альбурна превратят нас в своих козлов отпущения. Ткнут в нас пальцем и заявят: «Вот причина наших неприятностей, накажите их». Однако они не станут дожидаться, пока нас покарают боги, а сделают это сами.

– Что для нас изменится? Наши люди голодают! Сомневаюсь, что Эмил проживет еще хотя бы неделю. Хистивар – ты каждый день проходишь мимо него – ночует под мостом! Под грязным мостом! Как ты можешь стоять тут и утверждать, что станет еще хуже?

– Может стать. Сейчас мы живы, а жизнь лучше смерти.

– Нет, не лучше. И не такая.

– Ты убьешь нас. И не только здесь. Выполнишь свой план – и отголоски разлетятся по всему миру. Везде наши люди будут страдать.

– Мне безразлично. Лучше умереть, чем жить в нищете и унижениях. А еще предпочтительнее – забрать с собой кого-либо из них.

Виллар схватил свой плащ, накинул на плечи и зашагал к выходу.

– И вот еще что. – Он остановился и обернулся. – Подготовься. Когда все начнется, ты должна будешь выполнить свою задачу.

– Мою задачу?

Он кивнул и показал на дверь, за которой находилась герцогиня. Меркатор покачала головой и одними губами произнесла: нет!

– Революция начнется здесь. – Виллар развернулся и вышел.

Меркатор стояла, глядя на занавеску. Ее бил озноб. В основном потому, что платье было мокрым от работы с краской. В основном, но не только поэтому.

– Ты собираешься убить меня? – спросила герцогиня непривычно тихим, робким тоном.

Меркатор посмотрела на свои сине-черные руки. Даже ей они казались руками чудовища.

Она не ответила.

Назад: Глава пятнадцатая. Охота на птиц
Дальше: Глава семнадцатая. Собрание