Книга: Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
Назад: Глава восьмая. Рассказ о двух солдатах
Дальше: Глава десятая. Венлин стоит

Глава девятая

Пожиратели золота

Дженни Харгрейв царапала серебряной монетой по каменному полу, часто прерываясь, чтобы проверить остроту кромки и прислушаться. Она ничего не слышала за дверью и стенами. И никого не видела. Дверь в крошечную камеру, хотя и достаточно прочная, чтобы удержать пленницу, была испещрена отверстиями. Дженни нашла несколько «глазков», и все они свидетельствовали об одном: ее тюремщики ушли, и она осталась в одиночестве. Дженни проводила время с пользой, затачивая край монеты, но от каждого скрипа у нее по спине бежали мурашки.

А если он вернется, пока ее нет? Если обнаружит, чем я занимаюсь?

Под «ним» подразумевался Виллар; Дженни слышала его фамилию, но не разобрала ее. Она была намного лучше, по сравнению с бешеным псом Вилларом. Бешеный, вот как Дженни про него думала, бешеный, словно огрызающееся животное. Он питал жгучую ненависть ко всем, без всякого повода.

Дженни знала подобных людей. Нельзя из нелегального самогонщика на черном рынке стать ключевым игроком «Виски Уинтера», посещая задушевные обеды с почтенными аристократами. И это была не первая холодная, грязная темница, в которой довелось сидеть Дженни. Люди вроде Виллара были подлыми, непредсказуемыми, опасными – и, увы, многочисленными. Ее отец когда-то был таким же. Ей нравилось думать, будто она успокоила демонов, которых высвободила смерть его жены. Однако Дженни понимала, что успокоить – не означает изгнать, и безумие лишь настороженно затаилось, дожидаясь повода вспыхнуть с новой силой.

А если никто из них не вернется?

Дженни по-прежнему не знала, где находится, не могла определить даже, сколько времени здесь провела. Более двух недель, но менее трех – так она полагала. Поначалу она не считала дни. Думала, что умрет, и эта мысль полностью заполняла ее сознание. Потом ей пришлось заново оценить ситуацию. Нет смысла сохранять мне жизнь лишь для того, чтобы позднее убить меня, рассудила Дженни, хотя и была вынуждена признать, что этот вывод субъективен. То же самое можно было сказать о надежде на спасение. Ее муж был герцогом, ему подчинялась вся городская стража. С такими ресурсами, неужели спасение могло быть далеко? Не исключено. Шли дни, и она начала размышлять, не случилось ли чего с Лео.

За все это время Дженни почти ничего не узнала о своей тюрьме. Даже не выяснила, что это за место. Выщербленный камень покрывали лишайник и плющ, что наводило на мысль, что она за главными воротами. После приезда в город Дженни мало что видела, кроме поместья и Купеческого района. Откуда ей знать, может, некоторые кварталы Рошели располагались в лесу? Или это был разрушенный квартал, в каком она до сих пор не бывала. Но в ее крошечном мирке царила непривычная тишина. Ни грохота экипажей, ни криков зазывал, ни стука молотков, ни детского плача – только птичье пение. Дженни не знала ни одного района своего нового города – или любого города, – где было бы так тихо. Более того, она ни разу не слышала колоколов Гром-галимуса.

Они отвезли меня за город, но куда и зачем?

Дженни попыталась вспомнить ночь, когда ее схватил Виллар. Воспоминания путались, словно кошмар через несколько часов после пробуждения. Она видела смерть Девона. Виллар хотел, чтобы Дженни ее увидела, но дело было не в гордости. Этот человек не являлся профессионалом – ни умело перерезанного горла, ни точного удара клинком. Убийство было свирепым и кровавым. Виллар несколько раз пырнул Девона коротким ножом. Жестокость и кровь парализовали Дженни. Она не была изнеженной дебютанткой, прежде чем влиться в ряды аристократии, частенько играла в карты и производила на мужчин впечатление своим умением пить, но подобного ей наблюдать не доводилось. Когда человека убивают так близко, что его кровь брызжет на тебя, этого вполне достаточно, чтобы испугаться. Дженни не могла пошевелиться, не могла думать. Потом ей на голову надели мешок и туго затянули. Затолкали в телегу, накрыли грубыми одеялами и увезли.

Слишком напуганная, чтобы кричать или плакать, Дженни сжалась в комок, чего не делала с восьмилетнего возраста. Была уверена, что ее вот-вот убьют. Сохрани она способность соображать, запомнила бы время поездки, повороты, ухабы или звуки, но она могла думать лишь о том, с каким звуком нож снова и снова входил в грудь Девону. Это и хриплое бульканье, доносившееся из его рта. Он пытался что-то сказать, наверное, «пожалуйста, хватит», но Дженни не была в этом уверена. Когда телега наконец остановилась, некоторое время Дженни несли, после чего бросили в камеру. Ей на шею надели металлический ошейник, и его цепью приковали к стене. Хлопнула дверь, щелкнул замок. Замок, не щеколда. Это она заметила. Лежа на холодном полу, с мешком на голове, Дженни слушала приглушенный разговор похитителей. Воспоминание о споре было весьма четким, поскольку сулило надежду. Она запомнила его слово в слово.

«Откуда кровь?» – со страхом спросила женщина.

«Она была не одна», – ответил Виллар.

«Кого ты убил?» – В голосе женщины прорезался гнев.

«Не знаю, какого-то придворного».

«Никто не должен был пострадать!»

«Никто не должен был сопровождать ее. Он меня видел. Ты предпочла бы оставить свидетеля?»

«Это плохо».

«Ничего не поделаешь. Смирись».

Дженни уцепилась за самую важную реплику в разговоре: никто не должен был пострадать. Если это правда, возможно – даже наверняка, – ее не убьют.

В ту первую ночь она ждала несколько часов, прежде чем убедилась, что осталась одна. Потом нащупала узлы, развязала веревку и сняла мешок. Увидела маленькую каменную комнатку без окон, с единственной дверью. В щели по краям проникал слабый свет, а также отвратительный уксусный запах. Дверь была новой и очень крепкой. Свежая древесина еще пахла лесом, из отверстий от сучков сочилась смола. Ошейник на Дженни был закрыт и пристегнут к цепи большим железным замком, который лежал у нее на груди, словно безвкусная подвеска на жутком ожерелье. Другой конец цепи крепился болтом к противоположной от двери стене. Дженни могла свободно перемещаться по комнате, но и только. По полу была рассыпана мятая солома, вероятно, призванная служить постелью. Каждую ночь Дженни собирала ее в кучу – и каждое утро солома оказывалась разметана по всей камере, что наводило на мысли о снах Дженни. Она их не помнила, однако не сомневалась, что приятными они не были. У нее имелись ведро, солома и два на удивление толстых шерстяных одеяла. Дженни ложилась на одно и закутывалась в другое, подтыкая края под ноги и плечи. В камере было холодно, но, благодаря одеялам, терпимо. Дженни могла спать, а это уже кое-что.

Она не пострадала, и у нее ничего не отобрали. Конечно, когда Дженни вытащили из экипажа, на ней было только платье, туфли и кошелечек на запястье. Она удивилась, что похитители не забрали кошелек. Денег в нем почти не было, так, несколько серебряных монет – аварийный запас, как Дженни говорила, – но зачем ее похищать, если не ради денег? В кошельке также лежал еще один предмет, ключ от ее дорожного сундука. Переезжая в Рошель, она использовала для багажа большой матросский сундук и оставила его в своей комнате в качестве единственного хранилища личных вещей. Эти вещи не представляли ценности ни для кого, кроме Дженни. В сундуке хранились воспоминания и сувениры. Бутылка виски на память о «прежних днях», дневник, материнские кольца, которые были Дженни малы, и письма отца. Она хранила их в сундуке, не хотела, чтобы Лео прочитал, как сильно Габриэль ненавидел его за то, что герцог «украл» у него дочь. Теперь ни сундук, ни платье, ни туфли не могли ей помочь – однако монеты и ключ превратились в сокровища. Дженни сразу спрятала их в камере, в трещинах между камнями, опасаясь, что тюремщики заметят и отберут кошелек. Она не могла лишиться своих сокровищ.

Большую часть времени Дженни сидела в камере одна. Радовалась, что Виллар редко здесь появлялся, а когда все же он приходил, его визиты были милосердно короткими. Непредсказуемый и бранчливый, Виллар спорил с женщиной, оскорблял Дженни и злорадствовал по поводу чужих ошибок, после чего обычно уходил в гневе. Дженни предпочитала другого стража. Женщина была тихой, сдержанной и уважительной.

Шум снаружи заставил Дженни замереть. Она спрятала монету, приблизилась к двери и прижалась к ней щекой, чтобы выглянуть через трещину. С облегчением увидела, что это не Виллар. Возле входа выжимала мокрую от дождя шаль женщина, которую Виллар называл Меркатор Сикара.

* * *

Меркатор стянула мокрое платье и уронила на пол. Она давно оставила попытки сохранить его и, смирившись с неизбежным, покрасила платье целиком, но это не помогло. Перед и рукава были темнее. Однако платью досталось меньше, чем коже Меркатор. Сливочно-белая ткань посинела, а смуглая кожа стала сине-фиолетовой. Обнаженная, в тусклом свете, Меркатор напоминала огромный синяк.

С другой стороны, из всех обитателей Рошели мне менее прочих грозит опасность.

Она вытерлась и завернулась в одно из одеял. Мягкое, толстое и теплое, за него можно было выручить золотой тенент, с учетом странной любви аристократов ко всему синему. Меркатор купила ткань у калианских ткачей. Те либо не знали, что она мир, либо, подобно Эразму, не обращали на это внимания. У Меркатор был нюх на качество, и она заключала отличные сделки, приобретая материал по пять – восемь медяков. При возможности продавала одеяла купцам вроде Эразма за двойную цену. Синяя краска – вот что имело значение. Меркатор прожила более ста лет и знала, как выращивать и собирать вайду, теплолюбивый цветок, из которого получали слабенькую синюю краску. Чтобы компенсировать этот недостаток, приходилось вымачивать и высушивать каждое полотнище или моток пряжи, а затем повторять процесс не менее десяти раз. Это отнимало время, но Меркатор не могла позволить себе индиго, редкое заморское растение, которое стоило очень дорого. Источник краски не имел значения, людей интересовал только насыщенный синий цвет. Процесс был долгим, однако давал желаемый результат. Не будь Меркатор мир, стала бы богатой.

Она поставила котелок на огонь, подбросила дров и проверила свою работу. Сняв крышку с глиняного котла с отпечатком синей ладони, выудила ткань, подержала и дала стечь, изучая оттенок. Он выглядел совершенным, и это означало, что при высыхании, после удаления избытка краски, цвет станет слишком светлым.

Разочарованно вздохнув, Меркатор опустила ткань обратно в котел. У нее было около десятка старых глиняных посудин, найденных в подвалах разрушенной церкви. По крайней мере, она думала, что это церковь, хотя трудно было даже назвать это зданием. Все заросло высокой травой и кустами. Если бы не арочный вход, это место можно было бы спутать с каменистым холмом.

Котлы представляли собой огромные старые погребальные урны высотой три фута, очень красивые. Меркатор даже огорчало, что приходится их использовать. Но ей требовались емкости, а урны превосходно подходили для данной цели. В конце лета и осенью Меркатор собирала вайду. Ферментировала листья в наполненной водой ванне, добавляя немного извести. Весной сажала семена, которые аккуратно собирала, и лишь небольшая часть их давала всходы.

Зимой Меркатор погружала ткань в синюю краску, совсем как сегодня. Она как можно тщательнее выжала мокрое платье, оделась и вернулась к работе. Подойдя к последнему котлу, над которым трудилась дольше всего, она по локоть погрузила в него руки. Меркатор держала шерсть под водой, словно топила маленького зверька, изо всех сил сжимая и перекручивая материал, чтобы краска лучше впиталась в ткань.

Красься! Красься, несчастный шерстистый ягненок! Она попыталась улыбнуться, дивясь безумию, которому поддавалась, чтобы не сойти с ума.

Это не помогало.

Лучше было вообще не думать. Работа занимала мысли, но у Меркатор заканчивалась ткань, а после разговора с Эразмом Нимом становилось невозможным не…

– Есть шансы, что ты накормишь меня в ближайшем будущем? – донесся из соседней комнаты голос герцогини. Даже приглушенный единственной дверью, он звучал громко. И она много болтала. – Знаю, что поменьше есть мне не повредит, но диета и голод – разные вещи.

Меркатор вынула ткань, дала краске стечь и внимательно осмотрела работу.

Сгодится.

Прежде «сгодится» было неприемлемым. Раньше Меркатор беспокоили подобные вопросы, но тогда она была моложе. Возраст, с сожалением осознала Меркатор, приглушил ее жажду совершенства. Страсть, так они это называли. Все придавали такое значение силе духа, но она была подобна краске: ценна в сосредоточенном и ограниченном виде, при правильном использовании. Меркатор оглядела себя. Что проку в чем бы то ни было, если оно разбрызгано повсюду? Молодые фонтанировали энергией и силой, сломя голову неслись в воображаемые страны. Меркатор с гонками покончила.

А также покончила с этой тканью.

Она опустила ткань в уксусную ванну.

Еще одна причина, по которой здесь так хорошо пахнет.

– На случай, если ты забыла, еда – это растения или животные, которых можно употребить в пищу! – проревела женщина за дверью. – Она необходима для жизни. Тебе это известно? Многим людям даже нравится есть. Они делают это каждый день. И не один раз.

– Соль, – произнесла Меркатор.

– Что? Ты сказала «соль»?

– Да, соль. Это камень, минерал. Не растение и не животное, и ее нужно употреблять в пищу, чтобы выжить. Это единственный камень, который можно – и нужно есть, чтобы остаться в живых.

– Верно, однако солью не наполнишь брюхо, в отличие от хорошей жареной ягнячьей ноги. Люди едят множество несытных вещей. Например, золото.

– Золото – металл, оно не требуется для поддержания жизни. Никто не станет есть золото.

– Я ела.

Меркатор вытирала ладони и предплечья покрытым синими пятнами полотенцем, которое держала рядом с котлами. Теперь она остановилась и уставилась на запертую дверь, отделявшую внешнее помещение от маленькой комнатушки, где держали женщину. Она старалась не вступать в беседы с пленницей. Поначалу было важно, чтобы герцогиня знала о них как можно меньше. Но дни складывались в недели, и попытки избегать женщины утратили смысл.

– Ты шутишь?

– Вовсе нет. Повара покрывают шоколадные торты очень тонким слоем золота.

– Какая мерзость!

– Не скажу, что это мое любимое блюдо, но когда его подают за обедом с потенциальным важным партнером, не следует воротить нос и оскорблять хозяина.

– Люди по всему миру голодают, а богачи едят золото?

– Да! Это странная затея. Уверяю тебя, я бы предпочла так не делать. Мне намного больше нравится сочный стейк или гусь. Да, все бы отдала за жареного гуся, с хрустящей карамельно-коричневой корочкой! К нему можно добавить устриц и моллюсков в сливочно-винном соусе. Знаешь, есть более простые способы убить меня, чем морить голодом.

– Ты не голодаешь. От голода умирают через месяц. Я ожидала большей образованности от человека, который ест золото.

Меркатор достала ткань из уксусного ополаскивателя и повесила на веревку, натянутую под куполом. Любопытный выбор крыши. Именно купол навел Меркатор на мысль, что маленькие руины когда-то были церковью. Купол она видела только над алтарем в огромном рошельском соборе. Этот крошечный куполок над красильней Меркатор был, как и стены, сложен из перекрывающихся грубых камней. Руины идеально подходили для тайной мастерской, а также были окутаны ореолом древней загадки. Таким был весь Альбурн, и Рошель являлась его кладбищем неудобных секретов.

Именно такой секрет представляла собой герцогиня – и с каждой минутой он становился все неудобнее.

– Но зачем это делать? – спросила Меркатор. – Зачем вообще есть золото? В чем смысл? Оно не приносит пользы и не может быть приятным на вкус.

– Затем же, зачем люди живут в домах, где слишком много комнат, имеют больше одежды, чем могут носить, и предпочитают проехать квартал на экипаже, а не идти пешком. Только очень богатые могут позволить себе подобное – и посредством таких сумасбродств демонстрируют окружающим свой статус.

– Но все и так знают, что ты богат.

– Можно подумать, что так оно и есть, однако существует одна важная персона, на какую все хотят произвести впечатление. Персона, которая редко судит о человеке по его истинным ценностям. Люди готовы на все, даже есть золото, лишь бы убедить эту персону в своей значимости.

– И кто же это?

– Мы сами, дорогуша.

Странная женщина.

Они похитили ее в отчаянной попытке изменить ситуацию. Но, похоже, это не сработало. И если в ближайшем будущем ничего не произойдет, все рухнет. Очень многое зависело от Меркатор, и ей казалось, будто она всех подводит.

Дела пойдут на лад. Я все исправлю. Это мой долг как матриарха Сикара. Мой долг перед дедом и его отцом.

Она сказала Сетон, что весна близко, но не смогла объяснить, о чем речь. Виллар возьмет верх, и все потому, что я… я…

Это бесполезно.

Меркатор глубоко вздохнула и попыталась успокоиться. Она испытывала слабость, даже легкое головокружение. Болел желудок. Мир посмотрела на дверь герцогини и нахмурилась. Похоже, пора поесть.

* * *

Сначала Дженни считала, что скверное качество и очень маленькие порции еды являются инструментом, чтобы ослабить ее, сделать более сговорчивой и послушной. Впоследствии она отвергла это предложение. Они делают мне назло.

К ним в руки попала благородная герцогиня, и они развлекались, мучая ее. Унижали ее кашей. Таков был их план: сломить пленницу, заморить голодом, оскорбить и запугать. Когда она впадет в отчаяние, наверное, ей станут давать дохлых крыс и с хохотом принуждать есть их. Не исключено, что плохое обращение являлось частью хитроумного плана, однако Дженни пришла к выводу, что это всего лишь простое развлечение. Как здорово унижать ее, как они должны веселиться и хохотать. Как чудесно наконец-то заставить страдать одного из них.

Вот только я не одна из них. Нет. Дженни поморщилась при виде потертой деревянной миски и вспомнила похожую, из которой ела в детстве. Я ничья. Народ видит во мне аристократку, а аристократы – чернь.

Если бы похитили герцогиню Дедерию, супругу герцога Флорета, та не прожила бы и часа. Рухнула бы замертво, как только ей на голову надели бы тот зловонный мешок.

Повезло, что им попалась я. С одной стороны – повезло, с другой – не очень.

Дженни надоело примерное поведение. Скромностью ничего не заслужишь. Шепотом не добьешься успеха. Этот урок она усвоила быстро.

Дженни видела, что успешные люди были смелыми и действовали уверенно, даже когда сомневались. Они заявляли о своей правоте, настаивали на ней – и, о чудо, те, кому следовало быть проницательнее, верили им. Даже если в половине случаев они заблуждались, в другой половине они были правы. Вскоре ошибки забывались, но не победы, о них триумфаторы не позволяли забыть. Дженни наблюдала, училась и практиковалась в том, что называла искусством бахвальства. У нее всегда был крупный рот, в прямом и переносном смысле. И она была умнее, чем казалась, что поначалу представляло помеху, но потом стало оружием.

Дженни выглянула в одну из щелей в двери, желая убедиться, что у ее тирады будут слушатели. Меркатор у огня наливала себе обед. Такую же крошечную порцию каши в такую же деревянную миску. Ни кусочка фрукта, ни орехов, сиропа или ягод. Ни мяса, ни хлеба, ни сидра или пива. Дженни удивленно смотрела. Она была уверена, что ее тюремщики питаются иначе. Кто добровольно согласится есть такую гадость?

Меркатор вылила в миску последние капли каши, и Дженни поняла: порция Меркатор намного меньше ее порции. Она действительно этим питается? Меркатор села на пол, скрестив ноги, поднесла миску ко рту и выпила свои жалкие полпорции, словно суп. Даже в худшие времена семья Уинтер никогда не питалась так плохо.

Опустившись на колени, насколько позволяла цепь, Дженни смотрела в щель на свою тюремщицу. Меркатор представляла собой жалкое зрелище. Худая и оборванная, со смуглой кожей – красновато-коричневой, как желудь, разумеется, за исключением рук. Щуплая и грациозная, Меркатор напоминала оленя в конце зимы. Ноги-палочки, длинная стройная шея, высокие впалые скулы и печально известные вытянутые уши, выдававшие эльфийское происхождение. Меркатор была мир, а все мир были худыми. Неужели все они голодают?

Дженни уже осознала, что нужно наделить правами калианцев и гномов, но, похоже, кое-кого упустила. Мир. Они, как всегда, были невидимками. Прежде чем Дженни познакомилась с одной из них. Прежде чем была вынуждена наблюдать за попытками Меркатор выжить. Прежде чем увидела, как та довольствуется мышиной порцией каши. Прежде чем разглядела личность там, где ее не должно было быть.

Меркатор перестала есть. Склонив голову над остатками жалкой трапезы, подняв колени, она ритмично раскачивалась. Несмотря на все ее усилия вести себя тихо, Дженни услышала всхлипывания.

– Что случилось? – спросила она.

Ахнув и шмыгнув носом, мир подняла голову, откинула назад волосы и, к удивлению Дженни, ответила:

– Твой муж ничего не делает. Не пытается спасти тебя.

– Лео? Что ты имеешь в виду?

Меркатор тряхнула влажными волосами.

– Когда Виллар схватил тебя, он оставил наши требования в экипаже. Простые инструкции. Как только они будут выполнены, тебя отпустят. – Ее нижняя губа дрожала, уголки рта опустились в тщетной попытке сдержать эмоции. – Мы не просили о многом. Почти ничего не просили. Но вместо того чтобы согласиться или хотя бы выдвинуть встречное предложение, он отказался вести с нами переговоры.

– Требования? Вы просили денег? Выкуп? В этом все дело?

Меркатор возмущенно возразила:

– Мы не воры. Мы просто хотим… шанс на жизнь. – Она снова шмыгнула носом. – Все, чего мы просим, это равные возможности с другими. По неизвестной причине калианцам не разрешают открывать собственные магазины. Гномам запрещают заниматься торговлей, почему – никто не знает. А мои люди, мир, изгнаны отовсюду и с рождения носят клеймо изгоев. Наше преступление – в самом факте нашего существования.

– Ты преувеличиваешь. Ты ведь красишь и продаешь ткани.

– Незаконно. И если меня поймают или арестуют одного из тех, кто осмеливается иметь со мной дело, нас обоих ждет увечье либо смерть, в зависимости от прихоти городских стражников, которые раскроют преступление. Наказания непредсказуемы и субъективны. – Она покачала головой и потрясла пальцем. – Даже мой разговор с тобой противозаконен!

– Почему?

– Мир запрещено разговаривать с городскими гражданами. Это карается побоями. В техническом смысле я не имею права даже смотреть тебе в лицо. Это тоже запрещено, хотя и редко соблюдается. Мы не можем брать воду из колодцев или фонтанов, охотиться и ловить рыбу. Попрошайничать. Нам нельзя снимать жилье, спать на улицах и в переулках. Нам запрещено посещать бани и мыться в реке либо заливе. Мы не должны разводить костры, чтобы согреться, вынуждены говорить шепотом, чтобы не потревожить лучших людей, и не можем учить наших детей читать, писать и считать.

– Как же вы живете?

– В том-то и дело, что мы не должны жить.

– Что вы потребовали у моего мужа?

– Мы попросили права работать, покупать и продавать, брать в аренду землю, как и все прочие. Попросили сделать нас городскими гражданами и обеспечить привилегиями, возможностями и защитой, которые есть у других.

– И все?

– Да. Твой муж может решить проблемы одной подписью, но когда речь заходит о том, чтобы предоставить отбросам хотя бы подобие достоинства, он предпочтет пожертвовать жизнью новой супруги, чем поступить правильно.

– Я не могу в это поверить.

– Я тоже, но что поделаешь.

* * *

Меркатор ненавидела плакать. От мысли, что герцогиня подсматривает, видит ее в момент слабости, становилось еще хуже. У Меркатор осталось только собственное достоинство, а герцогиня лишала ее даже этого.

– Ты понимаешь, что ведешь себя глупо, – заявила герцогиня. – Похитить меня – глупейший поступок.

– Называть меня глупой тоже, если ты хочешь продолжать питаться.

– Я пыталась помочь тебе.

– Называя меня глупой?

– Не дури.

– Глупая и дурная. Надо полагать, тебе действительно не нравится еда. – Меркатор вытерла лицо тряпкой.

– Позволь мне объяснить. Тебе известно, чем я занималась в ту ночь, когда вы меня похитили? Знаешь, откуда я ехала?

– Из магазинов, насколько я слышала. Выбирала синий жилет для мужа.

– Я лишь на секунду задержалась для этого по пути с собрания купеческой гильдии.

– Купеческой гильдии? – Меркатор уставилась на закрытую дверь. Она не видела герцогиню, но полагала, что та следит за ней сквозь щели. Меркатор сама часто так делала, чтобы проверить, спит ли пленница. – Какое дело герцогине до гильдии? Они ввозят не те фасоны одежды?

– Я пыталась убедить их принять калианцев.

Меркатор недоверчиво усмехнулась:

– Зачем тебе это? Ты ожидала, что тебя похитят, и думала, что это хороший способ…

– Затем, что в этом городе царит финансовый хаос! – выкрикнула герцогиня с возмущением, способным заглушить колокола Гром-галимуса.

Ее голос звучал так искренне, что Меркатор забыла о сарказме, о равнодушии, своем щите против сочувствия. И принялась слушать.

– Это полная катастрофа, и я – та женщина, которая может все исправить. Пойми, я не всегда была герцогиней. Прежде чем приехать сюда, я была торговцем. Помогала управлять одним из самых прибыльных предприятий в самом успешном торговом городе мира. Может, я и не знаю, почему солнце вращается вокруг Элана, зато умею делать деньги. При моей внешности это обязательно. Поверь, я не лгу, когда говорю, что люблю Лео, но он ничего не понимает в финансах. Я попросила показать мне его книги, а он продемонстрировал мне свое собрание поэзии! Ха! Представляешь? У этого города колоссальный нетронутый потенциал. Большинство людей не видят в притесняемых ничего хорошего, но они и обо мне невысокого мнения, а я помогла превратить незаконное производство спиртных напитков в респектабельный завод. На людском невежестве всегда можно заработать, запомни это.

Меркатор не была уверена, что сумеет точно запомнить болтовню герцогини, но не сомневалась в правдивости ее слов.

– Мы – портовый город с уникальным доступом к экзотическим восточным торговым путям, но не хотим использовать наши лучшие ресурсы. Нет, мы вынуждаем их нарушать закон, что не только лишает герцогство налогов на доходы, но и снижает прибыль законных предприятий, тем самым еще сильнее подрывая наш заработок.

Дженни явно распалилась; Меркатор слышала, как она расхаживает по своей клетушке.

– Еще хуже ситуация обстоит с гномами. Их Литтлтон должен быть золотой жилой этого города. Сырье, поставляемое из Калиса и Галеаннона, в их руках должно превращаться в произведения искусства, экспорт которых, в свою очередь, утроит доход. Со своими природными талантами и географическим положением Рошель должна являться жемчужиной востока, главным производителем Альбурна. Вместо этого мы погрязли в долгах.

Герцогиня замолчала, вероятно, чтобы перевести дыхание, а потом продолжила:

– Вот почему я наорала на всех этих бледнолицых торговцев, которые цепляются за свои традиции, ослеплены нетерпимостью и невежеством и не осознают, что их доход также удвоится. Прилив поднимает лодки. Я потребовала, чтобы они приняли в гильдию всех калианцев, желающих вести дела в нашем городе, или я утрою их налоги – ради всеобщего блага, сама понимаешь.

– И потому с тобой был де Луда.

– Да. Хотя он не согласился с моими идеями, ему пришлось меня представить гильдии. По иронии судьбы его убили те самые люди, которым он мог помочь.

Назад: Глава восьмая. Рассказ о двух солдатах
Дальше: Глава десятая. Венлин стоит