Книга: Почему я не христианин (сборник)
Назад: X
Дальше: Примечания

Примечания

1

Кое-что никогда не меняется. Министр иностранных дел сэр Остин Чемберлен заявил в парламенте, будто располагает двумя неопровержимыми доказательствами того, что знаменитое «письмо Зиновьева», которое привело его партию к власти, – не подделка. К несчастью, он не вправе обнародовать эти доказательства. Подобное было вполне естественно, поскольку эти доказательства были предоставлены тем самым министерством иностранных дел и теми самыми спецслужбами, которые изначально обеспечили утечку информации – возможно, после того, как подделали письмо. – Примеч. английского издателя. (Осенью 1924 г. в британской прессе было опубликовано секретное письмо, якобы за подписью председателя Коминтерна Г. Е. Зиновьева. Автор письма призывал английских коммунистов активизировать подрывную деятельность в британских вооруженных силах. Год спустя было установлено, что письмо является фальшивкой, но во многом благодаря ему консерваторы победили лейбористов на выборах и сформировали свое правительство. – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. ред.)

2

Здесь автор не совсем корректен: Т. С. Элиот был верующим человеком с малых лет, но в 1927 г. перешел из унитарианства (отвергающего концепцию Троицы) в англиканство; после принятия британского гражданства в том же году он охарактеризовал себя как «классициста в литературе, роялиста в политике и англо-католика в религии».

3

The Monthly Criterion, VI, August 1927, p. 177. – Примеч. английского издателя.

4

Религиозные взгляды поэта М. Арнолда во многом формировались под влиянием идей кардинала Дж. Г. Ньюмена, одного из лидеров т. н. Оксфордского движения в англиканстве, из идеологии которого позднее развился англо-католицизм. Что касается Лоуренса, здесь Элиот использовал игру слов: во‑первых, в английском языке слово «церковь» (как институт) употребляется только применительно к официальной англиканской церкви, а все прочие религиозные движения характеризуются как «часовни» (chapel); во‑вторых, в скандальном «атеистическом» романе Лоуренса «Сыновья и любовники» упоминается унитаристская часовня в Ноттингеме (ныне превращенная в паб), где встречаются герои романа.

5

 В англиканстве (и протестантстве в целом) Высокая церковь ратует за сохранение традиционной литургии (песнопения, облачение священников и т. д.), тогда как Низкая церковь стремится сократить роль духовенства и традиционного богослужения.

6

Пс. 13:1.

7

Alan Charles Kors, Atheism in France, 1650–1729, Princeton, NJ: Princeton University Press, 1990. – Примеч. английского издателя.

8

«Мое интеллектуальное развитие» // «Философия Бертрана Рассела» (The Philosophy of Bertrand Russel), edited by Paul Schilpp, London: Cambridge University Press, 1944, p. 19. – Примеч. английского издателя.

9

«Как я пристрастился к философии» // «Портреты по памяти и другие эссе» (Portraits from Memory and other Essays.) London: Allen & Unwin, 1956. – Примеч. английского издателя

10

Katharine Tait, My father Bertrand Russel, London: Harcourt Brace, 1975, p. 184. – Примеч. английского издателя.

11

Цит. по: Kenneth Blackwell, The Spinozistic Ethics of Bertrand Russell, London: George, Allen & Unwin, 1985, p. 23. – Примеч. английского издателя.

12

Иов 19:25.

13

См. прежде всего работу Людвига Витгенштейна Lectures and Conversations on Aesthetics, Psychology and religious Belief, edited by Cyril Barrett, Oxford: Blackwell, 1966. – Примеч. английского издателя.

14

Или пытается это сделать. Например, Вирджиния Вулф последовательно высмеивала англо-католическую риторику Элиота. – Примеч. английского издателя.

15

Имеется в виду британский историк А. Тойнби, автор т. н. цивилизационной теории развития человеческих обществ. Он называл религию «источником жизненной силы» человечества и «неотторжимым спутником человеческого сознания». См., например, его статью «Христианство и цивилизация» (Christianity and Civilization // Civilization on Trial, Oxford University Press, 1948)

16

Н. В. Пил – американский священник, лидер Реформистской церкви Америки, популяризатор т. н. «позитивного мышления»; монсеньор Шин – Ф. Дж. Шин, американский епископ католической церкви, ведущий популярных радио- и телепрограмм, в 2012 г. был причислен к лику досточтимых за «заслуги перед церковью».

17

Пс. 8:4.

18

Имеются в виду социальные программы 1950-х гг., восходящие к так называемому «Отчету Бевериджа» (1942), где главными язвами общества назывались нищета, болезни, невежество, лень и моральное разложение.

19

Так у автора (Mohameddans).

20

То есть в период с утверждения христианства (Августин родился в 354 г.) до Высокого Средневековья (деятельность Фомы приходится на XIII столетие).

21

Ежегодный справочник, издается в Великобритании с 1868 г. Первым его издателем был Дж. Уитакер. В альманахе публикуются сведения по широкому кругу вопросов, но это все-таки не энциклопедия, а именно ежегодный справочник.

22

Группа королевских советников, ныне выполняющих преимущественно церемониальные функции; впрочем, судебный комитет Тайного совета по сей день считается высшей апелляционной инстанцией по вопросам мирского и религиозного права.

23

Мф. 5:39.

24

Стэнли Болдуин. – Примеч. английского издателя.

25

Мф. 7:1.

26

Мф. 5:42.

27

Мф. 19:21.

28

Следует отметить, что здесь автор в полемическом запале смешивает первоисточник и его последующие трактовки, то есть, в данном случае, евангельское повествование и позднейшие его интерпретации в церковной доктрине.

29

Мф. 10:23.

30

Мк. 9:1.

31

Мф. 6:34.

32

Ср.: «Я сам не очень-то пеняю на тех, кто приговорил меня к наказанию, и на моих обвинителей. Положим, что они выносили приговор и обвиняли меня не по такому соображению, а думая мне повредить; это в них заслуживает порицания. А все-таки я обращаюсь к ним с такою маленькою просьбой: если, о мужи, вам будет казаться, что мои сыновья, сделавшись взрослыми, больше заботятся о деньгах или еще о чем-нибудь, чем о доблести, отомстите им за это, преследуя их тем же самым, чем и я вас преследовал; и если они будут много о себе думать, будучи ничем, укоряйте их так же, как и я вас укорял, за то, что они не заботятся о должном и воображают о себе невесть что, между тем как на самом деле ничтожны. И, делая это, вы накажете по справедливости не только моих сыновей, но и меня самого» (Платон. «Апология Сократа». Перевод М. С. Соловьева).

33

Мф. 23:33.

34

Мф. 12:32. Следует отметить, что здесь автор (возможно, сознательно) несколько искажает общий контекст высказывания, цитируя лишь вторую половину евангельской фразы и опуская противопоставление прегрешения перед «Сыном Человеческим» и перед Духом.

35

Мф. 13:41–42.

36

Мф. 25:41.

37

Мк. 9:43–44. См. также Мф 5:30.

38

Мк. 11:12–14, 21.

39

С. Батлер – классик викторианской литературы, автор утопических романов «Едгин» и «Возвращение в Едгин» (название вымышленной страны – анаграмма слова «Нигде», Erewhon – Nowhere), а также весьма откровенного автобиографического романа «Путь всякой плоти».

40

Эти профессора носят говорящие фамилии: английское уничижительное выражение hanky-panky обычно передается по-русски как «шуры-муры».

41

Первая публикация – 1930 г.

42

Вероятно, Рассел имеет в виду следующие строки из поэмы Лукреция «О природе вещей»:

 

«Кто бы сумел управлять необъятной вселенной, кто твердо

Бездны тугие бразды удержал бы рукою искусной,

Кто бы размеренно вел небеса и огнями эфира

Был в состояньи везде согревать плодоносные земли

Иль одновременно быть повсюду во всякое время,

Чтобы и тучами тьму наводить, и чтоб ясное небо

Грома ударами бить, и чтоб молньи метать, и свои же

Храмы порой разносить, и, в пустынях сокрывшись, оттуда

Стрелы свирепо пускать, и, минуя нередко виновных,

Часто людей поражать, не достойных того и невинных?»

 

(Перевод Ф. Петровского.)

43

Рассела подводит полемический запал; возможно, он ссылается на известную притчу о Христе и блуднице («Кто из вас без греха, первый брось на нее камень», Ин. 8:7), однако в евангелиях встречаются и прямо противоположные заповеди Христа, например, «А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует» (Мф. 5:32).

44

1 Кор. 7:9.

45

Искусстве любви (лат.); это выражение стало обиходным благодаря одноименной поэме Овидия.

46

А. С. Эддингтон – английский астрофизик, президент Королевского астрономического общества, позднее президент Международного астрономического союза.

47

В учении стоиков этическим идеалом признавалась мудрая жизнь в апатии (бесстрастии) и автаркии (независимости).

48

То есть рационалистических.

49

Так у автора.

50

Ин. 2:4.

51

Мф. 10:35–37.

52

Имеется в виду Фрэнсис Рассел, маркиз Тэвисток, отец которого был 4-м герцогом Бедфордом (а 5-м герцогом стал сын Ф. Рассела, тоже Фрэнсис).

53

Букв. «да печатается» (лат.), разрешение на печать текста от иерарха католической церкви; зд. одобрение.

54

Деян. 15:28.

55

Имеется в виду исламское вторжение в Европу (VII–VIII столетия).

56

Доктор А. Ч. Барнс, врач, изобретатель и коллекционер, основатель фонда Барнса (школы искусств и художественной галереи) в Мерионе (пригород Филадельфии). В 1940 г. Барнс предложил Расселу стипендию, в том числе для работы над «Историей западной философии»; позднее он притязал на частичное авторство этой работы.

57

Ср. в переводе М. Гаспарова: «Лев и человек шли вместе по дороге. Человек провозгласил: «Человек сильнее льва!» Ответил лев: «Лев сильнее!» Пошли они дальше, и указал человек на каменные плиты с резными фигурами, на которых изобразили львов, укрощаемых и попираемых людьми. «Вот, – сказал он, – видишь, каково приходится львам!» Но отвечал лев: «Кабы львы умели резать по камню, немало бы ты увидел на камне и людей, попираемых львами!»»

58

Речь идет о премьер-министрах Великобритании в 1916–1929 гг.

59

Отсылка к Евангелию от Луки: «Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете» (Лк. 6:25).

60

Перевод Ю. Корнеева.

61

Фредерик Генри Майерс – английский поэт, филолог-классицист и основатель Общества психиатрических исследований; его идеи о «сублиминальном Я» отвергались научным сообществом.

62

Джон М. Мактаггарт – английский метафизик и философ-идеалист. Фрэнсис Г. Брэдли – английский философ-идеалист, глава школы абсолютного идеализма.

63

У. Шекспир. Сонет 33. Перевод С. Маршака.

64

У. Шекспир. Сонет 50. Перевод С. Маршака.

65

Дж. Китс. «Когда боюсь, что скоро суждено…» Перевод Л. Уманской.

66

У. Шекспир. Сонет 64. Перевод С. Маршака.

67

В оригинале использовано идиоматическое выражение «cry stinking fish» (дословно «хвалить гнилую рыбу»), которое восходит к привычке уличных торговцев рыбой восхвалять свой товар, даже если тот успел подгнить.

68

Написано в 1928 г. – Примеч. английского издателя.

69

Автор, что для него характерно, достаточно вольно обращается с терминологией: в данном случае под атеистами подразумеваются протестанты как противники государственной религии.

70

Английский историк Э. Гиббон, автор «Истории упадка и разрушения Римской империи», поддерживал контакты с французскими энциклопедистами и перешел из англиканства в католицизм во многом под влиянием работ французского богослова Ж. Боссюэ.

71

Джеймс Милль – британский философ и экономист. Джон С. Милль – его сын, британский философ, экономист и общественный деятель, один из основоположников либерализма.

72

Шотландский религиозный реформатор, стоял у истоков пресвитерианской церкви.

73

Исх. 23:2.

74

Один из первых ересиархов христианства, основатель арианства (учения о тварности Бога-Сына). По словам хрониста Григория Турского, Арий скончался от диареи.

75

Опыты, Книга 1. Перевод А. Бобовича. Ириней – епископ Лионский, был, по преданию, обезглавлен за исповедание веры.

76

Перевод С. Шейнман-Топштейн.

77

Отсылка к известному замечанию Г. Лейбница, что мы живем в лучшем из возможных миров.

78

Рассел цитирует вольтеровскую статью «Оптимизм» из «Философского словаря».

79

Имеется в виду К. Маркс, воспитанный в протестантизме. Применительно к Ленину автор, очевидно, подразумевает под церковью утопическое коммунистическое общество.

80

Американский философ, призывавший выработать «моральную позицию» по отношению к миру.

81

Речь об апостоле Петре как основателе христианской церкви.

82

Демокрит учил, что мир есть совокупность бесконечного числа атомов, которые хаотично движутся в «Великой пустоте» и, сталкиваясь, порождают сложные тела, чьи различные качества определяются исключительно свойствами самих атомов и их комбинаций.

83

Гибеллины – политическое движение в средневековой Италии, сторонники императорской власти. Данте, принадлежавший к тем гвельфам (сторонникам папы), которые считали возможным сотрудничество с гибеллинами, отводит место в аду папе Бонифацию VIII, притязавшему на абсолютную власть церкви. Этот папа оказывается в восьмом круге преисподней за продажу церковных должностей. Под доктриной Эпикура Рассел здесь имеет в виду стремление наслаждаться малыми радостями жизни.

84

Английская писательница, классик викторианской литературы, подруга Ф. Г. Майерса (см. примечание выше).

85

Английский философ-моралист, один из теоретиков либерализма, учил, что действия людей должны получать моральную оценку по приносимой ими пользе.

86

В прозаическом переводе этот стишок гласит:

 

Малыш Джек Хорнер

Сидел в уголке,

Поедая рождественский пирог;

Он ткнул в него пальцем,

Достал сливу

И сказал: «Какой я славный малый!»

 

87

Книга увидела свет в 1906 г. За псевдонимом «Ту» (букв. «Двое») скрывались две сестры философа – Мод и Энни.

88

Вероятно, имеется в виду культ личности Ленина, который в те годы активно формировался в СССР.

89

Во многом отношение к Сунь Ятсену в Китае походило на отношение к Ленину в СССР. Что касается Конфуция, его начали обожествлять еще при династии Хань, то есть до нашей эры.

90

Речь об «Историческом критическом словаре» (1697) французского гугенота П. Бейля, содержавшем биографические статьи, а также рассуждения о религии и политике, причем наиболее острые комментарии автор «замаскировал» под сноски или вставил в текст тех статей, названия которых не вызывали подозрений у цензоров.

91

Написано в 1925 г.

92

В оригинале, соответственно, архаические выражения «quotha» и «by my halidom».

93

Здесь и далее перевод Д. Сильвестрова. Следует отметить, что Рассел цитирует первоисточник достаточно вольно, объединяя фразы разных абзацев по собственному усмотрению.

94

Имеетсяв виду скульптор К. Слютер, придворный мастер герцога Бургундского.

95

Шотландский врач Т. Баудлер выпустил в XIX столетии «семейное» издание сочинений Шекспира, в котором вычеркнул из текста все «непристойные» строки.

96

Английского поэта А. Теннисона нередко упрекали в том, что он «выхолащивает жизнь» в своих произведениях ради соблюдения негласного викторианского морального кодекса.

97

Сложно сказать, откуда автор взял этот факт. Если имеются в виду участники японского посольства в Европу в 1582 г., то они все четверо вернулись на родину восемь лет спустя. Более того, в орден иезуитов они вступили лишь по возвращении домой. Известно, что к Ивану Грозному приезжал папский легат-иезуит Антонио Поссевино, но его никак не причислить к японцам, да и на его жизнь никто не покушался. Вероятно, это замечание Рассел вставил в текст, что называется, для красного словца, выдумав факт «экзотического» для среднего европейца содержания.

98

Написано в 1934 г.

99

Имеется в виду У. Питт Младший, премьер-министр Великобритании в 1783–1801 гг.

100

То есть тех, кто отстаивал чистоту веры вопреки политике иерархов церкви.

101

В истории англиканства известно несколько орденов, как женских, так и мужских, хотя формально все ордена на территории Англии были распущены Генрихом VIII при утверждении собственного вероисповедания. Мужские англиканские ордена стали появляться приблизительно с 1840-х годов, поэтому сложно предположить, что имеется в виду в данном случае (вероятно, какая-то местная религиозная община).

102

Британский философ Э. Берк, родоначальник консерватизма, опубликовал в 1790 г. трактат «Размышления о французской революции», в котором подверг жесткой критике программу революционного переустройства общества.

103

То есть к символу папской власти.

104

Английский публицист, историк, резко критиковал политическую систему современной ему Англии.

105

Массовые убийства заключенных во Франции в сентябре 1792 г.

106

Национальный конвент, высший законодательный и исполнительный орган Французской республики в 1792–1795 гг.

107

Англо-американский договор о дружбе, торговле и мореплавании, подписан в 1794 г. британским министром иностранных дел Гренвилом и особым уполномоченным Американских штатов Дж. Джеем.

108

См. Чис. 31:1–12, 17–18.

109

Итоговый мирный договор между Англией и Францией, завершивший войну 1800–1802 гг.

110

Имеется в виду Афанасий Великий, архиепископ Александрийский, за свое рвение в вере получивший прозвище «Афанасий против всего мира».

111

М. Сервет, испанский мыслитель, критиковал христианские догматы, за что подвергался преследованиям равно со стороны католиков и протестантов-кальвинистов. По указанию Ж. Кальвина, с которым он был в ссоре, Сервета сожгли в Женеве за отказ признавать Христа Сыном Божьим.

112

Английский журналист, поборник свободы печати и всеобщего избирательного права.

113

Чья биография Пейна и публикация работ последнего являются истинным памятником стойкой приверженности подлинно научным исследованиям. – Примеч. английского издателя.

114

Р. Дженкинсон, 2-й граф Ливерпул, премьер-министр Великобритании в 1812–1827 гг.

115

Чрезвычайные законы 1819 г., отменявшие свободу собраний и ограничивавшие свободу печати.

116

Первая публикация – 1931 г. – Примеч. английского издателя.

117

Еккл. 1:18

118

Отрывок из стихотворения А. Уоттса (1674–1748), английского священника и педагога.

119

Речь о Первой мировой войне.

120

London: George Allen & Unwin Ltd., 1930. – Примеч. английского издателя.

121

Вероятно, в данном случае имеется в виду «проблема отцов и детей», которую автор рассматривает в моральном измерении. Сам термин «эдипов комплекс» появился только в 1910 г.; он уже успел войти в моду, но очевидно, что Рассел не совсем понимает его значение.

122

Здесь Рассел имеет в виду статью Уотсона «Что будет после семьи?» из сборника «Новое поколение». – Примеч. английского издателя.

123

Х. Эллис. Отклонения в детстве и отрочестве. – Примеч. английского издателя. Х. Эллис – основоположник сексологии как научной дисциплины.

124

Ф. Бланчард. Проявления непристойности у детей. – Примеч. английского издателя.

125

Первая публикация – 1936 г. – Примеч. английского издателя.

126

Имеются в виду те «вольности», которые позволял себе лорд Байрон на публике; следует признать, что отчасти он обязан такой славой творчеству своей возлюбленной К. Лэм: после тяжелого расставания Лэм написала роман «Гленарвон», главный герой которого – романтическое олицетворение всех возможных пороков.

127

Из этого и других замечаний автора совершенно очевидно, что у него имелись весьма своеобразные представления о русской истории – и Рассел-публицист нередко оттеснял Рассела-ученого, приводя (или измышляя) недостоверные факты.

128

Вероятно, речь о членах так называемого Венского кружка – сообщества немецких ученых, к которому принадлежали, в частности, выдающиеся логики Р. Карнап, Л. Витгенштейн и К. Гедель. После захвата Австрии нацистской Германией большинство членов кружка эмигрировало.

129

При Оливере Кромвеле, а позднее при Карле Втором власти воспринимали квакеров как заговорщиков против правительства (поскольку к этому движению охотно присоединялись вольнодумцы различного толка).

130

К их числу принадлежат Вольтер и Ж.-Ж. Руссо, а также многие американские мыслители.

131

Речь о гонениях на церковь, вызванных разрывом с папским Римом.

132

У. Шекспир. Сонет 66. Перевод Н. Гербеля.

133

Приходится снова отмечать явную предвзятость Рассела по отношению к России. По всей вероятности, в данном случае поводом для такого заявления послужила польская кампания 1920 г.

134

Перевод И. Иванян.

135

Перевод В. Олейника.

136

Отсылка к одноименному трактату Т. Гоббса, где слово «Левиафан» обозначает государство во всем блеске его могущества.

137

Вероятно, имеется в виду А. Н. Уайтхед, британский математик и философ, совместно с Расселом опубликовавший фундаментальный труд «Principia Mathematica» (1910–1913).

138

В логике высказывание о субъекте, положительное или отрицательное (например, «Трава мокрая»).

139

По Канту, причина и следствие суть априорные принципы рассудка. Всякое явление может мыслиться только в соответствии с принципом причинности, чем объясняется всеобщность причинно-следственной связи. При этом данный закон не может распространяться на умопостигаемую сферу. Человеческое поведение (в той мере, в какой оно обусловлено разумом) не конституируется рассудком, его законы не подчиняются принципу причинности. Человек выступает как личность, обладающая свободой и ответственная за свои поступки.

140

Имеется в виду английский биолог и философ науки Дж. Б. Холдейн.

141

Английский биолог, первый генеральный директор ЮНЕСКО, внук знаменитого естествоиспытателя Т. Гексли (Хаксли) и брат писателя О. Хаксли.

142

Античный философ-идеалист, основоположник неоплатонизма, считал, что Божество есть неизъяснимая и непостижимая первосущность, которая порождает собой все многообразие вещей через эманации («излияния»).

143

Античный философ, ученик и биограф Плотина.

144

Лагерь на территории нынешней земли Нижняя Саксония (ФРГ), создан в 1940 г. Начальник лагеря Й. Крамер за свою жестокость получил от заключенных прозвище «Бельзенский зверь», причем до Бельзена он работал в концлагерях Дахау, Маутхаузен и Освенцим.

145

Британский политик-лейборист, призывал создать антифашистский народный фронт и от имени британского правительства вел переговоры с Индийским национальным конгрессом по примирению в колониальной Индии.

146

Психологическая концепция, предполагающая, что поведение (англ. behaviour) есть совокупность рефлексов, реакций на вызовы среды.

147

Две части данного эссе первоначально были опубликованы как отдельные статьи в стокгольмской газете «Дагенс нюхетер» 9 и 11 ноября 1954 г. – Примеч. английского издателя.

148

См. 3 Цар. 21. Царь – Ахав, владыка Самарии.

149

В данном случае «ОГПУ» – не более чем «ярлык», каким позднее стало «КГБ», чью «руку» на Западе видели в любых действиях СССР. Автор явно не старался придерживаться исторической точности, поскольку ОГПУ было расформировано в 1934 г.

150

Christianity and History. London, 1950. – Примеч. английского издателя.

151

Французского офицера-еврея А. Дрейфуса в 1894 г. обвинили в шпионаже в пользу Германии.

152

Автор приписывает Марксу точку зрения Гитлера, которую тот изложил и обосновал в «Майн кампф» в 1925 г. Что касается самого Маркса, то здесь перед нами любопытный образчик информационной войны: Рассел в полемическом пылу явно опирался на вырванный из контекста абзац переписки Маркса и Ф. Энгельса – «Само название Русь узурпировано москалитами. Русские не только не являются славянами, но даже не принадлежат к индоевропейской расе. Они пришельцы, которых надо выгнать обратно за Днепр…». Этот абзац используется в информационных войнах по сей день, причем обыкновенно умалчивается о том, что Маркс ссылается на украинского исследователя Духинского, который и высказывает приведенные утверждения. См.: Маркс К., Энгельс Ф. Собрание сочинений. Т. 31. М.: Издательство полит. литературы, 1963. С. 106.

153

Еврейский законоучитель, основатель фарисейской школы. Ему приписывают ряд евангельских по духу изречений – «Не суди ближнего, пока не будешь на его месте»; «Что ненавистно тебе, не делай другому» и т. д.

154

Имеется в виду, что нацистское и социалистическое государства возникли по итогам событий, вызванных Первой мировой войной.

155

Написано в 1952 г.

156

В написании этой работы мне чрезвычайно помогла великолепная книга «Дело Бертрана Рассела» под редакцией профессора Хораса М. Коллена и покойного Джона Дьюи (The Bertrand Russell Case, edited by Professor Horace M. Kallen and the late John Dewey (The Viking Press, 1941). Хочу особо выделить статьи Коллена, Дьюи и Коэна. – Примеч. П. Эдвардса.

157

Нужно воздать должное автору этого пасквиля, умело составленного из фраз, которые вырваны из ряда произведений Ж.-Ж. Руссо (например, из «Элоизы», из «Исповеди» и др.) и объединены в связный текст от первого лица.

158

Сообщество выпускников иезуитской средней школы, названной в честь популяризатора католицизма в дальних странах и одного из основателей ордена иезуитов Франциска Ксаверия.

159

Редемптористы – католическая мужская монашеская конгрегация, во второй половине XIX века вела активную миссионерскую деятельность за пределами Европы.

160

Американские преступники, двое обеспеченных студентов Чикагского университета, которые в 1924 г. похитили и убили 14-летнего мальчика, чтобы показать свое интеллектуальное превосходство над обществом и совершить «идеальное преступление».

Назад: X
Дальше: Примечания