1. Действие и описание помещаются в широком абзаце. Установите на вашей машинке или компьютере слева поля в 1,5 дюйма, а справа в 1 дюйм.
2. Строчки диалога обужены с обеих сторон, поэтому установите для диалога с левой стороны поля в 3 дюйма, справа – в 2,5 дюйма.
3. Последняя установка табулятора – для имен действующих лиц. Имена, независимо от длины имени, начинаются в 4 дюймах от левого края страницы. Не располагайте имена симметрично по центру.
Такое расположение текста имеет целью расположение его по оси страницы. Левые поля шире, так как там находятся три дырочки для переплета.
Поскольку сценарии, написанные на машинке, еще считаются нормальными, не применяйте свойства вашего компьютера выравнивать правый край текста.
4. Номер страницы располагается в 0,5 дюйма от верхнего края страницы и в 1 дюйме от правого края.
5. С какого бы текста ни начиналась страница, он располагается в 1 дюйме от верхнего края. Это может быть название сцены, действие, описание или имя персонажа над диалогом.
6. Текст кончается примерно в дюйме от конца страницы. Лучше оставлять больше свободного места внизу страницы, чем разрывать диалог после одной строчки или обозначать новую сцену, которая начнется на следующей странице.
Если вам нужна одна дополнительная строчка, чтоб закончить реплику персонажа или описание, добавьте эту строчку за счет уменьшения нижних полей.
7. Внутри описаний или реплик – один интервал.
8. Между описанием и именем персонажа над репликой – двойной интервал.
9. Между именем персонажа и его репликой – один интервал.
10. Между репликой персонажа и именем над следующей репликой – двойной интервал.
11. Двойной интервал между заголовком сцены и действием/описанием.
12. Если действие/описание длится больше одного абзаца, двойной интервал между абзацами.
13. Двойной интервал между концом сцены и CUT TO, а также между CUT TO и следующей сценой.
Теперь ознакомимся со значением специальных терминов на образце сценария и с их правильным написанием.
14. FADE IN (ИЗ ЗТМ) – стандартное начало сценария, хотя и не необходимое. Можно начать прямо с названия сцены (см. № 15). Если вы напишете ИЗ ЗТМ – то это последний раз, когда вы употребляете ЗТМ до самого конца, когда вы напишете ЗТМ (FADE OUT).
Не пишите обозначений шторок, вытеснении и прочих монтажных стыков. Это дело монтажера. Исключение составляет разве что медленное вытеснение, когда вы обозначаете скачок в прошлое или пропуск долгого периода времени. Но, как правило, название монтажных стыков не пишется.
15. НАТ – ГОРОДСКОЙ ПАРК – НОЧЬ – это стандартный заголовок сцены, который правильнее всего писать заглавными буквами в начале сцены. Сцена в значении формата подразумевает отрезок действия, происходящего на данном месте (на данной съемочной площадке до перехода действия на другую площадку). Всякий раз, когда действие переходит на другую площадку, вы должны обозначать это как новую сцену со своим заголовком.
ИЗ ЗТМ
Солнечные лучи пробиваются сквозь узкие щели жалюзи и освещают красный плюшевый ковер. За кадром слышится жужжание вибратора и голоса мужчины и женщины, ФЛОЙДА и ЕЖИ.
БЭМБИ (З.К.)
Шире… Прошу вас, откройте шире!
Мужской голос в ответ звучит невнятно и искаженно.
ФЛОЙД (З.К.)
Ойхе ге гогу.
Камера движется от ковра к ногам человека, вытянутого и изогнутого в неудобном горизонтальном положении. Ноги одеты в черные и растоптанные башмаки, коричневые носки и серые штаны из дешевой синтетики. К ногам его прижата мощная женская нога в перекрученном белом чулке и белой туфле.
Двигаясь дальше по этим сплетенным телам, мы видим женщину, распростертую на мужчине и массирующую его десны резиновым кончиком зубного вибратора, в то время как мужчина тревожно ерзает на зубоврачебном кресле.
БЭМБИ
Вы должны старательнее чистить зубы леской, мистер Тереби.
Она глубже засовывает руки ему в рот.
БЭМБИ (Прод.)
Мы же не хотим, чтоб противный мистер Кариес добрался до мистера Коренного Зуба, не правда ли?
ФЛОЙД
(с ТОСКОЙ)
Когехго гек.
Камера движется на руку Флойда, сжимающую ручку кресла.
НАТ – ГОРОДСКОЙ СКВЕР – НОЧЬ
Флойд сидит один на скамейке и выглядит несчастным и сбитым с толку. В руке его старая зубная щетка, вокруг голуби. Он глядит в пространство перед собой.
CUT TO
Допустим, Джон начинает ругаться с Терезой на кухне, продолжает в машине и заканчивает на площадке для гольфа. Драматически это одна сцена с единой художественной задачей, но с точки зрения формата ее надо разбить на три эпизода с отдельными заголовками: КУХНЯ, МАШИНА и ПЛОЩАДКА ДЛЯ ГОЛЬФА.
В заголовке вы можете ограничиться обозначением места действия, но можете добавить одно из режиссерских обозначений: НАТ или ИНТ, что означает съемки на натуре или в павильоне. В наших сценариях мы еще подразделяем павильонные съемки на ИНТ и ПАВ, т. е. уточняем – в готовом интерьере или в кинопавильоне, построенном на студии, будет сниматься сцена. Американцы обозначают только: под открытым небом или в помещении (ИНТ или НАТ, INT или EXT). Кроме того, вы можете обозначить время действия: НОЧЬ или ДЕНЬ.
Не ставьте имена персонажей или указаний для камеры в заголовок сцены. Раньше писали КАМЕРА СМОТРИТ НА БОННИ, КР ПЛ. ОБЩ. ПЛ. Сейчас (по учебнику 1991 года) в литературном сценарии так уже не пишут. Лучше всего ограничиться названием места действия. Если все же вы решили писать НАТ, ИНТ или ДЕНЬ, НОЧЬ, пишите всю информацию в заголовке через тире.
16. Сценарии пишутся только в настоящем времени.
17. Когда персонаж появляется впервые, его имя пишется заглавными буквами. Это помогает читателю, забывшему, кто такая Бэмби, заглянуть назад и найти сцену, где она появилась впервые. В дальнейшем, в действии/описании имена (обозначения) действующих лиц пишутся просто с большой буквы.
18. Имена над репликами в диалоге пишутся заглавными буквами.
19. Реплики не пишутся в кавычках или с дефисами. Единственно правильный способ – широкие поля с обеих сторон и имя говорящего сверху.
20. З. К. (За кадром). Эти буквы ставятся рядом с именем говорящего над репликой, если другой персонаж слышит голос говорящего, а самого его не видит. Так обозначается голос по телефону, из другой комнаты, крик за окном и т. п.
Подобно этому пишется VO, то есть voice over (наложение голоса), когда персонаж слышен зрителям, но не другим персонажам. Мысли персонажа или голос рассказчика обозначаются VO. По-русски все равно пишется ЗА КАДРОМ.
21. Если речь говорящего прерывается действием и вновь продолжается, над продолжением реплики опять ставьте имя персонажа заглавными буквами и ставьте рядом CONT. (ПРОД.), то есть «Продолжение».
Если речь говорящего прерывается концом страницы, вы должны закончить страницу словом (Continuation) (Продолжение) внизу в правом углу страницы, затем повторить имя персонажа на следующей странице со словом (Continuation) или (Cont.) над продолжением реплики. Никогда не начинайте страницу прямо со слов реплики.
22. CUT TO: ставится по вашему желанию в конце сцены. В этом нет серьезной необходимости, поскольку заголовок следующей сцены сам подскажет читателю, что предыдущая сцена кончилась. Но это традиция, такая же, как FADE IN и FADE OUT, и если вы хотите употреблять CUT TO, то пишите это заглавными буквами внизу справа после конца сцены. Затем делайте двойной интервал и пишите заголовок следующей сцены.
Учтите, если ваш сценарий получается длинноват, то выкидывание всех CUT TO – сэкономит вам одну-две странички.
23. Если, несмотря на американские советы, вы захотите вставить ремарку с рекомендациями для актеров, поместите ее в скобках по оси страницы между именем говорящего и репликой.
24. Если вы хотите рискнуть давать указания камере, такие как НАЕЗД или ОТЪЕЗД, пишите их заглавными буквами.
25. Всегда начинайте сцену с действия/описания, никогда не начинайте ее с диалога. И никогда не давайте реплик персонажа, еще не представленного в действии/описании.
26. На примере приведенного фрагмента убедитесь, что происходящее на экране можно записывать без указания движения камеры.
Первый параграф действия/описания во фрагменте делает это наилучшим образом, и именно такой способ по возможности должен всегда применяться: рассказывайте, что происходит, и предоставьте читателю вообразить, как это будет выглядеть на экране.
Во втором и третьем абзацах юмор строится на предположении, что происходит нечто более неприличное, чем происходящее на самом деле. Поэтому применяется другой способ записи – чтоб читатель понял необходимость выдачи зрителю только части информации.
В третьем параграфе есть слово «камера», но это не указания для камеры с употреблением специальных терминов, а описание в простых словах того, что мы видим на экране.
В третьем абзаце встречается «мы видим», имеющее то же значение. Но лучше этого избегать.
Как видите, правила пресловутого формата не так сложны. И не бойтесь допускать маленькие ошибки в формате. Если вы запомните, что ваша главная задача – нарисовать фильм в воображении читателя, вы найдете способ сделать это ясно и эффективно, не коверкая свой собственный язык.