Книга: Большая энциклопедия начинающего психолога. Самоучитель
Назад: Психоанализ
Дальше: В зазеркалье

Зеркало для клиента

Кто не помнит своего прошлого, обречен пережить его снова.

Джордж Сантаяна


Рациональная психотерапия, применявшаяся в СССР, сводилась к информированию больного о причинах его болезни: знание – сила, наука поможет. На самом деле заключалась тайная сделка: вы нам делаете вид, что лечите, а мы – что лечимся. Хотя Зигмунд Фрейд (1910) уже доказал, что «не само незнание является патологическим моментом, а причины этого незнания, кроющиеся во внутренних сопротивлениях, вызвавших это незнание и поддерживающих его до настоящего времени».

Эту информацию я сообщу клиенту только тогда, когда он сам начнет догадываться о ней и когда его привязанность ко мне окрепнет настолько, что ради сохранения отношений он сможет вытерпеть боль, которую могут причинить ему ожившие болезненные воспоминания. А пока что его психика будет защищаться от них с помощью множества бессознательных защит.

Проекция (лат. projectio – сбрасывать) – это когда я приписываю свои мысли и отношения другому. Если я не сомневаюсь в своей правоте («Это же элементарно!»), я могу приписать клиенту, что он думает так же, как я, и не проверить это. Если мне кажется, что я не нравлюсь клиенту, это может быть проекцией на него моей нелюбви к самому себе. Проекция служит самооправданию: не мне хочется использовать клиента, а он хочет использовать меня. Я получаю от клиента только гонорар вместо ожидаемой благодарности и обиженно отдаляюсь от него, как будто это он ведет со мной нечестную игру.

При проективной идентификации (лат. identifico – отождествлять) объединяешься не столько с другим человеком, сколько с собственными запретными импульсами и желаниями, которые не мог выражать, будучи ребенком, и которые по-прежнему боишься выражать, уже став взрослым. Клиентка проецирует свою влюбленность на меня и считает, что она отвечает на мою любовь: «Не виноватая я, он сам пришел!» Что касается меня, проективная идентификация позволяет мне сохранить эмоциональный контакт со своими отрицаемыми желаниями, борясь с ними в клиенте.

Интроекция (лат. intro – вовнутрь, jacio – бросать), поглощение: отражает примитивное желание овладеть свойствами объекта, которых не хватает, путем вбирания его в себя через кожу (например, во время ласки или бритья), а также через отверстия тела (например, впиваясь глазами или обратившись в слух, всасывая сперму маткой или подставляя анус). Я подпитываюсь аффектами экзальтированных клиентов.

Поглощение «хорошего» объекта защищает младенца от его разрушительных импульсов, а отождествление с «плохим» объектом позволяет сохранить в воображении его важные свойства. В результате предшествующее расщепление образа матери на хорошую и плохую ослабляется, и у ребенка развивается способность к целостному восприятию противоречивого внешнего объекта.

Опасение поглощения воплощено в мужском мифе о зубастом влагалище и недоверии пациентов к «мозгоправам» – как при проекции аппетита сосунка на грудь, воспринимаемую как вакуум-насос. У невротика эти желания вытеснены и изживаются в бессознательных фантазиях. При этом «жадной» части «Я» приходится терпеть беспощадные угрызения «совестливой» части, между ними возникает конфликт «хочется и колется», «грешу и каюсь».

Кто уплетет его без соли и без лука,

Тот сильным, смелым, добрым будет, вроде Кука!

Владимир Высоцкий

Перенос – восприятие вместо реального человека какой-то значимой фигуры из своего прошлого. Благодаря раппорту клиент воспринимает меня как родительскую фигуру, в гипнозе он бездумно выполняет мои внушения, этому могут помешать его самовнушения. В гипнозе они недоступны моему контролю, а в психоанализе дело облегчает сознательный диалог.

Фрейд (1940) обобщил свои представления о переносе в психоанализе в следующих тезисах:

• в переносе пациент вместо пересказывания важной части своей биографии разыгрывает ее перед аналитиком;

• ставя аналитика на место своего родителя, пациент наделяет его той властью, которую его Сверх-Я имеет над его «Я»;

• перенос может состоять из нежных или враждебных побуждений, что изменяет отношение пациента к лечению;

• пациент добивается одобрения и любви аналитика;

• враждебные чувства проявляются у пациента позже, чем нежные;

• у проработанного Сверх-Я появляется возможность исправить ошибки, допущенные родителями при воспитании;

• аналитик не должен стремиться стать учителем и идеалом для пациента и создавать его по своему подобию;

• аналитик должен постоянно показывать пациенту, что его восприятие реальности представляет собой воспоминание прошлого;

• идеальным для целей психоаналитической терапии было бы, если бы пациент вне лечения вел себя как можно более нормально и выражал свои анормальные реакции лишь при переносе.

Невроз переноса воспроизводит детско-родительский конфликт клиента в процессе анализа. Например, в эдиповом конфликте инцестуозные импульсы блокировались страхом инцеста и кастрации. Оживлению этого конфликта способствует фрустрация, отказ аналитика безмерно удовлетворять перенапряженную потребность клиента в самоотверженной любви со стороны родительской фигуры. Терапевтическая работа переносится в сферу выявления, осмысления и преодоления невроза переноса.

Карл Густав Юнг (1954) выделил четыре ступени лечения переноса:

1) на первой ступени осуществляется работа не только в плане осознания пациентом того, что он «смотрит на мир глазами младенца» (осознание объективной стороны жизни), но и с точки зрения понимания им субъективной ценности образов, вызывающих у него беспокойство;

2) на второй ступени речь идет о «различении между индивидуальными и надидивидуальными содержаниями» (архетипами) в бессознательном пациента;

3) на третьей – необходимо отделить индивидуальную связь с аналитиком от архетипов;

4) на четвертой – осуществляется объективация архетипов, что является существенной частью процесса индивидуации, цель которой – отделение сознания от объекта.

Ролло Мэй (1958) заметил: «Сама по себе концепция переноса часто использовалась в качестве удобного защитного экрана, за которым клиент и терапевт прячутся от еще более тревожной ситуации прямой конфронтации. На самом же деле пациент-невротик не „переносит“ на жену или своего терапевта те чувства, которые он испытывал к своей матери или к своему отцу. Мы бы скорее сказали, что невротик в определенных областях так и не преодолел отдельные неразвитые и ограниченные способы поведения, непосредственно связанные с его детским опытом. И теперь он воспринимает жену или терапевта все через те кривые, искажающие действительность „очки“, через которые он раньше воспринимал отца и мать».

Прошлое – родина души человека. Иногда нами овладевает тоска по чувствам, которые мы некогда испытывали. Даже тоска по былой скорби.

Генрих Гейне

Клиент всегда переносит на меня опыт общения с другими людьми. Я не всегда интерпретирую перенос, но всегда учитываю и при необходимости прорабатываю. Например, клиентка высказывает опасение, что не справится с уходом за маленьким ребенком без няни, которая на время уехала. А на прошлой сессии я предупредил клиентку об отъезде в отпуск. Нет ли тут связи? Если она обнаружится, мы сможем проработать страх покинутости в рамках невроза переноса, в режиме «здесь, сейчас, с нами».

Другая клиентка сомневается в искренности брачных заверений любовника. Ранее она говорила о корыстолюбии врачей. Я спрашиваю, как она оценивает мою работу по критерию «цена – качество». Или клиентка делится улучшением отношений с матерью, которой она стала больше доверять. Со мной клиентка последнее время тоже все откровеннее. Я спрашиваю, не стала ли она испытывать больше доверия и ко мне.

Клиенты с пограничной и нарциссической личностной организацией демонстрируют не перенос, а отыгрывание в переносе, которое является и стилем взаимоотношений со мной, и стилем защиты от базовой тревоги и депрессии. Клиент ничего не вспоминает, но повторяет, «отыгрывает» вытесненные переживания в переносе. Если же повторяющиеся аффективные реакции пациента не находят разрядки в отыгрывании в переносе, они ведут к оживлению чувств и воспоминаний, что приводит к стадии проработки базовой тревоги и депрессии.

Перенос может отыгрываться за рамками терапии. Рассердившись на меня, клиент срывается в разговоре с начальником. Не сумев соблазнить вас, клиентка начинает роман с человеком, чем-то похожим на меня. Предвидеть подобные реакции можно по тому, что клиент вдруг перестает говорить о своих чувствах к вам, хотя невербальные проявления свидетельствуют об усилении этих чувств.

Перенос и связанные с ним чувства провоцируются такими особенностями поведения психолога, как:

• незначительная поддержка клиента;

• малая активность психолога;

• сдерживание им своих чувств и мыслей;

• частые интерпретации;

• работа с психологическими защитами клиента.



Негативный перенос нередко скрывается за критикой других авторитетов. Если я чувствую, что клиент готов к «выяснению отношений», я помогаю ему примерно так: «Я понимаю, что критика со стороны начальника очень беспокоит вас. И мне интересно, в параллель к этому, не почувствовали ли вы сегодня критику с моей стороны?»



Типы переносов и стратегии их преодоления







Если я подкрепляю позитивный перенос, я избегаю того, чтобы играть в психике клиента роль «плохой» фигуры и интроецируюсь преимущественно как «хороший» объект. При этом клиент не сможет пережить ненависть, тревогу и подозрения, которые на ранних стадиях жизни были связаны с опасными фигурами его родителей. Я выступаю попеременно то в роли любимой, то ненавидимой фигуры, то вызывая восторг клиента, то рождая в нем страх. Тогда у клиента уменьшается расщепление между плохими и хорошими фигурами, они начинают мирно уживаться.

Если желаемые изменения достигаются при анализе реакций переноса в контексте настоящего времени, я не настаиваю на историческом объяснении их истоков. Вообще игнорирую перенос, когда:

• работа не направлена на разрешение глубинных конфликтов;

• на работу с переносом не хватает времени;

• нет хорошего эмоционального контакта с клиентом;

• клиент плохо переносит тревогу и фрустрацию;

• клиент искаженно воспринимает реальность.

До прохождения личного анализа я в роли папы Гены нередко продлял время сессии, проводил сессии в долг, уменьшал размер гонорара, потакал другим желаниям клиентов и оправдывал свое поведение благородными соображениями, не сознавая страха перед враждебными чувствами клиентов ко мне. В результате вместо анализа невроза переноса мы играли в спасение утопающих.

Изучив литературу и пройдя личный анализ, я начал фрустрировать инфантильные ожидания клиентов, ожидая, что в результате они будут, как и я в свое время в анализе, вести себя более зрело. Однако многие клиенты в подражание мне (и своим родителям) сами начинали фрустрировать меня. А в ответ на мое ожидание почтения у них возникала негативная терапевтическая реакция, воспроизводящая их ранние реакции по отношению к родителям: зависть, обесценивание, враждебность.

Теперь я вижу, что клиенты ведут себя со мной по-разному, в зависимости от того, что они недополучили от своих родителей. Закомплексованным нужно поверить, что они не хуже других, «нормальных» людей. Непризнанные ждут от меня восхищения, хотят быть для меня лучше всех. А кто-то радуется, что получил в моем лице самого сильного, самого умного – идеального родителя.

Когда клиент восхищается мной, это идеализирующий перенос, активация идеализированного образа родителей. В детстве такой клиент стыдился своих родителей и идеализирует меня, ожидая от меня воплощения своего идеала. Идеализация может стимулировать мои грандиозные фантазии с одновременным включением защит, которые делают работу с идеализирующим переносом невозможной, и аналитический процесс заходит в тупик. Если потребность в восхищении побеждает, я почиваю на лаврах. Пока не проявлю в чем-то свое несовершенство, вызвав презрение клиента и его уход.

Существуют три формы зеркального переноса, соответствующие стадиям развития грандиозной Самости:

1) «перенос-слияние» – архаическая форма, представляющая собой поглощение другого на основе расширения грандиозной Самости;

2) «близнецовый перенос» – менее архаическая форма с преувеличенным чувством пациента, что они с аналитиком родственные души;

3) «зеркальный перенос» в узком смысле слова – еще менее архаическая форма с нереалистичным хвастовством и ожиданием восхищения собой.

При переносе-слиянии и близнецовом переносе клиент не признает моего независимого существования, и я лишаюсь нарциссического удовлетворения, что чревато ухудшением моего отношения к пациенту. При зеркальном переносе клиент жаждет подчинить меня, как ребенком пытался сохранить часть первоначального нарциссизма, активируя грандиозную Самость. Родители плохо обращались с ним в детстве, и он обходится так же со мной.

Клиент ожидает, что я буду противиться такому обращению, чтобы получить разрешение и самому противоречить Внутреннему Родителю. Если я буду терпеть вызывающее поведение нарциссической личности, клиент посчитает это слабостью, и такой аналитик ему не нужен. Да и для меня ситуация, в которой мне отводится роль зеркала детского нарциссизма клиента, может стать слишком обременительной.

Во время зеркального переноса я помогаю клиенту осознать его детские фантазии о своем эксгибиционистском величии, показать ему, что его нарциссические потребности соответствуют возрождаемой сейчас ранней стадии развития. Клиент постепенно открывает для себя фантазии грандиозной Самости и начинается медленный процесс интеграции грандиозной Самости в структуру реального «Я». Этот процесс завершается возрастанием реалистичной самооценки клиента и усилением способности действовать с учетом своих реальных возможностей. В это время я помогаю ему построить более зрелые интимные отношения с новыми людьми, чтобы он перестал нуждаться во мне.

О себе мы судим по своим идеалам, о других – по их поступкам.

Гарольд Николсон

Интерпретация – расшифровка смысла чего-то сложного для понимания клиента, процесс разъяснения и толкования полуосознанного материала. Хорошая интерпретация вызывает удовлетворение: «Я знаю, что ты знаешь, что я знаю» Принято различать следующие виды интерпретаций:

• генетические интерпретации, соотносящие переживания, механизмы защиты и поведенческие реакции клиента в настоящем с их историческими аналогами, имевшими место в его раннем детстве или в истории развития человечества;

• динамические интерпретации, предназначенные для раскрытия глубинных конфликтов, возникающих и разыгрывающихся в психике клиента;

• мутативные интерпретации, направленные на выявление внутрипсихических преобразований, возникающих в процессах межличностного общения, в том числе и в рамках аналитических отношений между аналитиком и клиентом;

• интерпретации переноса, связанные с разъяснением клиенту его неадекватного отношения к аналитику, основанного на амбивалентном проявлении бессознательных мыслей, чувств и влечений, являющихся аналогом их инфантильного выражения к отцу, матери и другим значимым для него в детстве людям;

• конструкции (реконструкции), создаваемые аналитиком на основе свободных ассоциаций, воспоминаний, сновидений клиента и сообщаемые ему с целью соответствующего воздействия на анализируемого, то есть возвращения к жизни части пропавшей истории его развития.

Аналитическая конструкция (реконструкция) может вернуть в сознание вытесненный материал. В первой главе я перемежаю свои воспоминания с такими конструкциями. Хорошее воображение плюс способность к самовнушению – и получается такой же терапевтический эффект, как при работе с воскрешенным воспоминанием.

Инсайт (англ. insight – прозрение, озарение) – осознание и изменение мотивов защитного поведения. Интеллектуальный инсайт – способность понимать, грамотно формулировать свою симптоматику и держать под контролем эмоционально заряженный материал. Эмоциональный инсайт – способность ощутить такой материал «до глубины души».

Безопасность важнее интерпретаций и инсайта. Чувствуя себя в безопасности, клиент сам сможет достичь инсайта. Если сказать высокомерному клиенту, что он защищается так от чувства неполноценности, он отреагирует, как на подавляющего родителя. Лучше сказать о бессознательном страхе наказания за хвастовство или чувство вины за унижение партнера.

Если сказать клиенту, постоянно обвиняющему других, что таким образом он сам избегает обвинений, клиент лишь испытает чувство вины, считая, что именно этого хотел психолог, и вступит с ним в спор. Лучше признавать свою вину перед ним, когда она заслужена, и помочь клиенту научиться отличать справедливые обвинения от несправедливых.

Обычно клиента успокаивает интерпретация его недоверчивых ожиданий по отношению ко мне: «Может быть, вы боитесь обидеть меня, и тогда я откажусь от вас?» Такая интерпретация скрыто содержит мое обещание не вести себя в соответствии с тревожными ожиданиями клиента.

В отношениях между клиентом и мной участвует контейнирование. Клиент проецирует части своей психики и бессознательные переживания (контейнируемое) на меня (контейнер), и моя задача состоит в том, чтобы, переработать их в доступной для клиента форме и возвратить ему в новом значении, способствующем его развитию.

Если я реагирую на переживания клиента тревогой и не понимаю, что происходит с ним, я возвращаю клиенту контейнируемое непереработанным, в результате чего становлюсь для клиента очередным плохим объектом, усугубляющим его переживания. Такая ситуация соответствует модели негативного контейнера-контейнируемого. Клиент жалуется: «Вы меня не понимаете!» Причем ему важно, чтобы я понимал его без слов, как понимает младенца мать.

Сопротивление – противодействие осознанию бессознательного материала в процессе психоанализа, неприятие интерпретаций аналитика. Фрейд (1895) высказал следующие соображения о сопротивлении:

• это та же психическая сила, которая содействовала возникновению невроза;

• она представляет собой отпор невыносимых представлений, мучительных и нежелательных аффектов стыда, упрека, психической боли, ощущения ущербности;

• стойкое сопротивление проявляется в том, что у пациента не возникают свободные ассоциации, отсутствуют разгадки, возникающие в памяти картины оказываются неполными и неотчетливыми;

• пациент не может не оказывать сопротивления;

• он не хочет признавать мотивы своего сопротивления и выдает их невольно;

• для преодоления сопротивления необходимы интеллектуальные мотивы, терпение и важен эмоциональный момент – личность врача.

Фрейд (1926) выделил пять видов сопротивлений, исходящих из Я, Оно и Сверх-Я. Из Я исходят три вида сопротивлений, выражающихся в форме вытеснения, переноса и выгоды от болезни. Из Оно – четвертый вид сопротивления, связанный с навязчивыми повторениями и требующий для его устранения тщательной проработки. Из Сверх-Я – пятое сопротивление, обусловленное сознанием вины, чувством вины или потребностью в наказании и противящееся всякому успеху, в том числе и выздоровлению с помощью анализа.

Для преодоления сопротивления Фрейд (1910) рекомендует выполнить два условия. Во-первых, благодаря соответствующей подготовке пациент сам должен был подойти к забытому травматическому материалу. Во-вторых, он должен настолько осуществить перенос на врача, что его чувства к врачу сделают невозможным новое бегство в болезнь.

Вильгельм Райх (1933) обосновал следующие положения:

• аналитическим материалом, позволяющим судить о сопротивлениях, являются не только сновидения, ошибочные действия, фантазии и сообщения пациента, но и его манера выражения, взгляд, речь, мимика, одежда и другие атрибуты, входящие в его поведение;

• латентные сопротивления – это манера поведения пациента, которая обнаруживается не непосредственно (в форме сомнения, недоверия, молчании, упрямстве, отсутствии мыслей и фантазий или опозданиях), а непрямо, в виде аналитических «достижений», скажем, сверхпослушании или подчеркнутом отсутствии сопротивления;

• от опыта аналитика зависит, по каким признакам он опознает латентные сопротивления;

• интерпретации излишни, если необходимо толковать сопротивление;

• сопротивление не могут быть истолкованы, прежде чем оно полностью развернется и в самом главном не будут понято аналитиком;

• при аналитической работе особую роль играет техническая проблема латентного негативного переноса, выступающего в качестве сопротивления;

• сначала пациенту необходимо объяснить, что он проявляет сопротивление, потом – какими средствами оно пользуется, и, наконец, – против чего оно направлено.

Райх выделил важнейшие свойства сопротивления характера:

• сопротивление характера обнаруживается в типичных и неизменных способах общего поведения, в манере говорить, в походке, мимике, усмешке, высмеивании, вежливости, агрессивности и т. д.;

• примечательно, как пациент говорит и действует, как в сновидении цензурирует, искажает, сгущает и т. д.;

• поверхностный, более близкий сознанию слой сопротивления характера является негативной установкой по отношению к аналитику независимо от того, проявляется ли она в выражении ненависти или любви;

• техника работы с сопротивлением характера заключается в понимании его, исходя из терапевтической ситуации путем толкования его актуального смысла, и разложения сопротивления посредством связывания устремляющегося следом инфантильного материала с актуальным материалом.

С человеком происходит то же, что и с деревом. Чем больше стремится он вверх, к свету, тем глубже уходят корни его в землю, вниз, в мрак и глубину – ко злу.

Фридрих Ницше
Назад: Психоанализ
Дальше: В зазеркалье