Книга: Клык и коготь
Назад: 34. Водопад
Дальше: 36. Сокровище

35. Пещера

Как только Геленер и Фелин улетели, Шер повернулся к Герину.

– Так, теперь твоей матери здесь нет, а ты понимаешь, как плохо обстоят дела. Вонтас мог заблудиться так, что мы не сможем его найти. Я сам был ребенком не так давно, и я понимаю, что никто не выдает секретов своего однокладника, но наше дело важнее, чем это правило. Когда Вонтас ушел?

– Когда мать сказала, что мы возвращаемся домой из-за снега, не посмотрев пещеру. Он не мог смириться с этим. Он просто потихонечку улизнул, – сказал Герин с понурой головой, пытаясь не заплакать. – Он хотел найти сокровище Великого Томалина. Я бы тоже пошел, только я сидел прямо перед мамой, и она бы заметила.

– Сокровище Великого Томалина? С чего он взял, что оно здесь? – спросил Шер.

– Ты сказал, что пещера здесь еще с тех дней, – сказал Герин обвиняюще. – И наша няня рассказывала нам истории.

– Мы теряем время, – сказала Селендра, решив взять на себя ответственность и прекратить эту перебранку, которая пристала бы двум драгонетам. – Если он ушел, когда Фелин объявила, что надо возвращаться, это случилось не так давно.

– В любом случае – незадолго до того, как мы его хватились, – сказал Шер. – Хорошо. Есть ли какие-то идеи, куда он мог пойти первым делом?

– Вниз? – неуверенно спросил Герин.

– Ну что ж, давай попробуем, – сказал Шер. – Он еще не должен был уйти за пределы слышимости, даже если бегом бежал. Попробуй ты его позвать, Герин.

Герин позвал, и Селендра позвала, но результат был тот же, что и у Фелин с Шером.

– Не беспокойся, – сказал Шер, который сам выглядел очень обеспокоенным. – Я знаю тут все дорожки, ну или знал, когда был поменьше. Мы найдем его.

Шер повернулся и нырнул в первый проход, ведущий вниз. Хотя он и был таким большим, он мог продвигаться в пещерах и проходах так же быстро, как мог бы любой другой. Селендра и Герин должны были поспешать, чтобы держаться за ним.

Сначала поиски были бесплодными. Они видели несколько пещер с бассейнами и известковыми сталактитами и сталагмитами, торчащими как зубы сверху и снизу, чем они могли бы восхититься в любое другое время. Никаких следов Вонтаса они не обнаружили.

– Почему никто здесь не живет? – спросила Селендра, когда они вернулись ко входу, чтобы попробовать второй проход вниз.

– Слишком сыро и слишком далеко отовсюду, – сказал Шер. – Это земля Бенанди. Какие-то мои предки жили здесь однажды, откуда и взялись эти слухи, что дошли до драгонетов. Но это было очень давно, – да, Герин, может быть, во времена Досточтимого Кетара и Великого Томалина, еще до Нашествия. Хотя я уверен, что они не бежали от вторжения Яргов. Они, вероятно, покинули это место из-за сырости и сквозняков. Я прекрасно понимаю, почему они предпочли удобство Резиденции Бенанди, даже если это место так ужасно романтично.

Проход вел через три соединенные пещеры, прослойка мрамора на своде одной из них напоминала веко дракона.

– Мы с Фелин воображали, что он откроется и посмотрит на нас, – сказал Шер.

Герин посмотрел вверх в ужасе то ли от мысли о глазе, скрытом под веком на потолке, то ли от мысли о том, что его мать тоже была ребенком. Селендра не стала его спрашивать.

В следующей комнате с огромными известняковыми зубами она внезапно остановилась.

– Что это? – спросила она.

Шер с Герином тоже остановились и прислушались. Там был широкий проход, ведущий в другую пещеру, и узкий проход – совсем узкий, больше похожий на расщелину в камне, чем на обычный проход, откуда потянуло сквозняком.

– Вероятно, это был ветер, – сказал Шер, и тут все отчетливо услышали плач драгонета.

– Наверное, Вонтас покалечился, – сказал Герин.

– Я боялся этого, – сказал Шер. – Я не уверен, что смогу туда пролезть. Я там не был много лет.

– Вонтас? – позвала Селендра. В ответ донесся отдаленный крик.

Шер подошел к расщелине и попытался протиснуться в нее.

– Я думаю, что смогу пролезть, если у тебя не получится, – сказала Селендра.

– Я длинный, но никогда не был широкоплечим, и, мне кажется, я еще не набрал вес, – сказал Шер, плотно складывая крылья за спиной и двигаясь скорее как змея, а не дракон. Селендра тоже сложила крылья и последовала за ним в расщелину. Герин замыкал процессию. Только он один из всех мог перемещаться здесь свободно. Селендра ощущала неприятную близость стен, и, хотя Шер не останавливался, она слышала, как он скребет по ним пластинами чешуи.

У каждого провала Шер останавливался и звал Вонтаса. Он и Селендра могли перешагивать через провалы, Герину приходилось прыгать. У четвертой, самой широкой ямы они услышали голос Вонтаса, доносящийся снизу.

– Я на уступе, – прокричал он.

– Я никогда не был там, внизу, – сказал Шер, заглядывая через край. – Он слишком глубоко, чтобы дотянуться отсюда. А чтобы полететь, недостаточно пространства. Может быть, мне стоит вернуться и принести корзинку. Я бы мог спуститься, но боюсь, что столкну камни вниз, и одним из них его собьет с уступа.

– Если там достаточно места для тебя, вероятно, достаточно и для меня, но без риска столкнуть что-нибудь вниз, – сказала Селендра.

– Но… Хорошо, попробуй, если думаешь, что сможешь, – сказал Шер.

Он перескочил через яму и уселся на другом ее краю, глядя вниз. Селендра заняла его место. Провал имел около тридцати футов в ширину в верхней части, а книзу, похоже, сужался. Дна она не видела, поэтому провал казался неприятно бездонным. Для Шера не было других вариантов, кроме как сползти вниз по стенке, но Селендра была достаточно невелика, чтобы попробовать спуститься на крыльях.

– Вонтас, держись покрепче, я иду, – сказала она.

Если бы там внизу было открытое пространство, ей хватило бы места, чтобы нырнуть, потом затормозить крыльями и приземлиться. А в этой ситуации она решила спускаться ногами вперед, как бы стоя, чтобы приземлиться на то, что там окажется. Это не был полет, скорее контролируемое падение с использованием крыльев для баланса и замедления. Селендра старалась не думать о том, как она собирается вернуться обратно. Провал сужался по мере ее спуска, пока не осталось всего двадцать метров в ширину. Селендра прижала лапы и втянула когти, стараясь не скрести по стенкам ямы. Совсем скоро она увидела Вонтаса, цепляющегося за уступ. Глаза его были закрыты, и он использовал три когтя, чтобы держаться, четвертый – на передней лапе – был, очевидно, сломан.

Уступ оказался очень узким. Она не могла его использовать. Пришлось упереться лапами и задними когтями в стенки провала и зависнуть как раз над Вонтасом.

– Я здесь, – сказала она.

– Я повредил коготь, – откликнулся Вонтас, глотая слезы.

– Заживет, – сказала она, как когда-то Эймер сказала Эйвану много лет назад, когда он сломал ногу.

– О, тетушка Сел, тетушка Сел, – закричал Вонтас. – Вы смотрели вниз?

Она не смотрела с тех пор, как начала спуск. Слишком много внимания пришлось уделять стенкам.

– Я должна как-то до тебя добраться, а потом вернуться наверх, – сказала она.

– Посмотрите вниз, – взмолился Вонтас. – Мы должны спуститься вниз.

Она отважилась на беглый взгляд. Не так далеко внизу провал расширялся и переходил в огромную пещеру, а дно пещеры сверкало, будто усыпанное золотом. Селендра ахнула.

– Вы видите это сокровище? Мы должны спуститься, – настаивал Вонтас.

– Может быть, но сначала надо подняться вверх, – сказала Селендра.

– Вполне вероятно, что это какие-нибудь горные кристаллы или что-то в этом роде, – сказала Селендра. – Здесь недостаточно света, чтобы разглядеть хорошенько.

– Тут вообще нет никакого света, – сказал Вонтас, это самая темная пещера, что я видел. Но это точно сокровище, я в этом уверен. Поэтому я хочу спуститься вниз.

– Ну вот что, ты должен подняться наверх, если сможешь, – сказала она, чувствуя едва ли не облегчение оттого, что вряд ли у нее будут собственные драгонеты, чтобы вот так вот терзать ее сердце. – Давай, отцепляйся от стены.

Она дотянулась до Вонтаса одной лапой и крепко прижала его к шее. Она попробовала подниматься, но ничего не получилось, и она опять встала в распорку. Попробовала еще раз, но для того, чтобы расправить крылья и начать подниматься, просто не хватало места.

– Шер, – позвала она. – Мы попытаемся спуститься вниз. Вонтас со мной, он в безопасности, но подняться этим путем мы не сможем.

– Я не знаю, что там внизу, – сказал Шер. Слышать его голос было большой подмогой для Селендры.

– Мне кажется, я вижу дно, и там есть достаточно пространства, чтобы приземлиться, – сказала она. Она начала медленно опускаться. Стены стали отступать, образуя воронку, и она добралась до дна, на удивление комфортно приземлившись. Без всяких сомнений, опустилась она на золото.



– Сокровище! – прокричал Вонтас.

– Сокровище? – удивленно переспросил Шер, а Герин пискнул сверху.

– Золото, ограненные аметисты и алмазы, – сказала Селендра в изумлении, вертя их в лапах. – Какая-то старая кладовая, как мне кажется. Это все, должно быть, принадлежит тебе по наследству, Шер.

– Это сокровище Великого Томалина, и оно мое, я его нашел! – закричал Вонтас.

– Тебе, конечно, полагается его доля, – откликнулся Шер. – Хотя там внизу никому из нас от него проку нет. Селендра, ты сможешь снова подняться?

Селендра задрала голову. Если бы она взлетела прямо вверх, может, она бы и справилась, даже с Вонтасом в лапах. Но не было никакой возможности оторваться от дна и подниматься в этой воронке, она слишком рано начинала сужаться, к тому же воздух на этой глубине был уже влажным и не держал ее. Она оглянулась.

– Нет, не смогу, но здесь есть широкий проход на запад, мы можем попробовать выбраться через него.

– Он может вести куда угодно, – сказал Шер. – Запад в стороне от всего. Это не годится. Я не могу позволить тебе отправиться в самую середину горы и пропасть там.

– Где-нибудь же я выйду, а потом надо будет просто идти вверх, чтобы найти дорогу назад, – сказала Селендра с бо́льшим мужеством, чем на самом деле чувствовала. Она была более привычна к граниту, а не к этому ненадежному известняку, и куда потом двигаться, она тоже плохо представляла, даже если выберется на поверхность горы.

– Я спускаюсь, – сказал Шер.

– Какая от этого польза? – спросила Селендра. – Мы потеряемся все – четверо, вместо двух. – Она хотела сказать «погибнем», но не сказала этого ради драгонетов. Благородная бы рассвирепела, если бы Шер из-за меня погиб, подумала она.

– Когда я там окажусь, я узнаю то место, куда выходит эта воронка, когда мы доберемся до тех мест, где я уже бывал, – сказал Шер, и голос его звучал довольно уверенно. – А ты не узнаешь. Кроме того, я хочу увидеть сокровище Величайшего, которое вы нашли, у вас не получится все заграбастать себе. Отойдите в проход, в сторону от падающих камней. Мы с Герином спускаемся.

Назад: 34. Водопад
Дальше: 36. Сокровище