Книга: Война за "Асгард"
Назад: 20. ТАМИМ АС-САБАХ, ТЕНЬ КОРОЛЯ
Дальше: ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ЧАС “Ч”

22. ДЖЕЙМС КИ-БРАС, КРЫСОЛОВ

База “Асгард”, Стена,
30 октября 2053 г.
— Не делайте глупостей, Хачкай, — спокойно сказал Джеймс. — Уйти вам все равно не удастся, здесь на каждом шагу вооруженная охрана. Ну постреляете вы в свое удовольствие, ну убьете еще с десяток человек… Вы же разумный человек, Хачкай. Зачем вам эта игра в ковбоев? Не наигрались там у себя, за Стеной?
Минуту назад он ухитрился нажать кнопку экстренной связи — теперь все сотрудники Одиннадцатого отдела, находившиеся в радиусе ста миль, знали, что с их шефом стряслась беда. По-прежнему непонятным оставалось, однако, кто из них может оказать ему реальную помощь.
— Лицом к стене, быстро, — с легкой угрозой повторил истребитель.
— И имейте в виду: я церемониться с вами не стану.
— Скажите, капитан, — обратился к нему Танака, — отчего вам вообще пришла в голову блажь брать нас в заложники?
Ардиан коротко хохотнул.
— В заложники? Не смешите меня, доктор. Просто я совершенно случайно услышал, что вы с этим господином обсуждаете, как лучше меня арестовать, и решил сыграть на опережение.
— Так, стало быть, вы не террорист? — с облегчением в голосе уточнил кругленький лейтенант Курода.
За спиной у него возникла высокая светловолосая девушка, одетая в камуфлированный комбинезон с закатанными до локтей рукавами. Она быстро и профессионально обыскала Куро-ду, достав у него из плечевой кобуры “вальтер”, а из подвешенного к поясу чехла — компактный полицейский станнер.
— Конечно, я не террорист, — подтвердил Хачкай. — А вот этот господин, до сих пор не выполнивший моего приказа, явно сошел с ума. Эй, парень, не встанешь так, как я велел, — прострелю задницу.
Ки-Брас пожал плечами и повернулся к стене. В то же мгновение на запястье у него заверещал линк.
— Громкая связь, — распорядился Хачкай. — Говорить коротко, без намеков, ясно?
Джеймс скосил глаза на дисплей линка. Первым на тревожный сигнал откликнулся Эндрю Лоренс.
— Как дела, Эндрю?
— Три новости, чиф. Две хорошие, третья плохая. С какой начинать?
— Всегда начинай с хороших новостей, Энди. Мы тут по ним соскучились.
На внутреннем жаргоне Агентства это означало: “У нас большие неприятности”. Лоренс кашлянул.
— Я нашел вирус, чиф. он в Q-компьютере базы. Джеймс всегда подозревал, что понятие “хорошая новость” для компьютерщиков означает совсем не то, что для прочего человечества.
— Ты можешь его обезвредить?
— Стараюсь, чиф. Не очень-то вы рады, как я погляжу.
— Нет-нет, тебе кажется. Чем еще похвастаешься?
— Данкан прибыл на место и ждет инструкций.
А вот это действительно хорошая новость, подумал Джеймс. Шеф службы физического воздействия Данкан Кроу со своей бригадой были именно теми людьми, в которых он сейчас нуждался. Конечно, в крайнем случае Ки-Брас попытался бы справиться своими силами, но истребитель выглядел слишком умелым и опасным. Только вот понимает ли Энди, что помощь нужна ему немедленно ?
— Инструкции он получит при личной встрече, — сказал Ки-Брас, сделав акцент на слове “личной”. — У меня пока что других забот хватает. Ладно, переходи к плохой новости.
— Что-то неладное происходит в криокамере. Деймон не отвечает, датчики показывают повышение температуры и сильное задымление. Похоже, там ЧП, чиф.
— Давно ты это заметил, Энди?
— Семь с половиной минут назад. Сигнала тревоги не было, просто внезапно оборвалась связь.
Что-то ударило Джеймса под лопатку. Он обернулся — на полу валялся шарик, слепленный из пластыря, а Хачкай грозил ему пальцем, всем своим видом демонстрируя, что разговор пора заканчивать.
— Ладно, Эндрю, — озабоченно сказал Ки-Брас. — Мне сейчас некогда, проверь на всякий случай системы видеонаблюдения, если обнаружишь что-то тревожное — действуй сам.
Несколько секунд Лоренс молчал, и Джеймс уже начал опасаться, как бы простодушный компьютерный гений не напомнил ему, что подземный ярус, на котором расположена криокамера, не оборудован системой видеонаблюдения. Но Энди все понял правильно, хотя реакция у него оставляла желать лучшего.
— Хорошо, чиф, — проговорил он наконец. — Попробую что-нибудь сделать.
— Отключить связь, — скомандовал Джеймс. — Послушайте, капитан, перестаньте вы изображать благородного мстителя. У нас и так хватает проблем, вы же слышали. Сложите оружие, право, так лучше будет. Если выяснится, что вы не знали, кому помогли проникнуть на “Асгард”, никаких неприятностей у вас не возникнет, слово джентльмена.
— Такого джентльмена, как вы? Нет уж, спасибо. Хелен, детка, обыщи этого хлыща, только осторожнее. Мне он почему-то не нравится.
Ки-Брас услышал легкие шаги за спиной. Девушка остановилась в двух шагах от него, достаточно близко, чтобы он уловил запах ее пота. Когда она протянула руки, чтобы обыскать Ки-Браса, в комнате погас свет.
Джеймс предполагал, что Лоренс предпримет нечто в этом роде, хотя и не ожидал такого молниеносного развития событий. Переключившись на картинку из диагностического центра, Эндрю быстро просчитал ситуацию и решил, что после утренней аварии короткое замыкание не должно восприниматься как что-то из ряда вон выходящее. Вот только о том, что Хачкай и его спутники прибыли на “Асгард” уже после утреннего инцидента, он не знал
— Хелен! — выкрикнул мгновенно сориентировавшийся капитан. — Назад!
Девушка отпрянула, но недостаточно быстро. Джеймс бросился на пол и подсек в падении ее ноги. Зажав шею Хелен локтевым сгибом левой руки, он вытащил пистолет и направил туда, где, по его расчетам, мог находиться Хачкай.
— Командир! — сдавленным голосом позвала девушка. — Уходи, командир!
Она рванулась, всадив свой острый локоть под ребра Ки-Брасу. Дралась она, как дикая кошка, кусаясь и царапаясь. Джеймс схватил ее за волосы и потянул на себя, но Хелен, запрокинув голову, ударила его затылком в лицо и почти вырвалась.
Хлопнул выстрел, и темноту на мгновение разорвало огненной вспышкой.
Дверь с грохотом слетела с петель. В следующую секунду все вокруг залило таким ярким светом, что даже предусмотрительно зажмурившемуся Джеймсу показалось, будто ему расплавленным свинцом залили глазницы.
Девушка закричала и забилась в руках Ки-Браса. Он сильнее прижал ее к груди и почувствовал, как по животу расползается что-то горячее и мокрое.
— Лежать! — рявкнул кто-то страшным голосом. — Никому не двигаться1
Громыхнули еще два выстрела — один за одним. Потом от дверей донеслось неприятное змеиное шипение, и щеки Ки-Браса коснулось что-то влажное и холодное. Грохоча, пронеслись мимо какие-то огромные туши. В отдалении послышались глухой удар упавшего на пол тела и сдавленные ругательства.
Когда Джеймс вновь обрел способность видеть, все уже было кончено. Пол комнаты оказался залит тонким слоем блестящей и очень скользкой пены. У стены, раскинув руки, распластался лейтенант Курода. В нескольких шагах от него на спине у беспомощно барахтающегося в пене Хачкая сидел невозмутимый Данкан Кроу, облаченный в черное трико и высокие блестящие сапоги с острыми шипами на подошвах, и стягивал запястья капитана эластичной лентой.
— Командир, — прошептала Хелен, и изо рта у нее хлынула кровь.
Ки-Брас выругался. Подняться с пола он не мог, поднять девушку — тем более. Пятно у него на животе намокало все больше.
— Врача, черт возьми! — крикнул он. — Скорее врача!
Сзади забухали тяжелые шаги. Чьи-то сильные руки подхватили Хелен, и Джеймс увидел, что ее спина перемазана темно-красным. Ки-Брасу помогли подняться и, поддерживая за локти, посадили в кресло.
Высокий бритый наголо амбал в черном эластичном трико и все тех же сапогах с шипами, осторожно ступая, подошел к лежавшему без движения Куроде и легко поднял его на руки. На щеке у Куроды красовалась глубокая царапина, но в общем он выглядел почти невредимым.
— Рикошетом зацепило, — объяснил амбал. — Ничего, оклемается..
Ки-Брас огляделся в поисках Танаки. Тот каким-то образом ухитрился подняться сам и стоял у двери, держась на всякий случай за стену. Лицо доктора не утратило обычной бесстрастности, но охотничьего блеска в глазах, так смущавшего Джеймса в последние полчаса, значительно поубавилось.
Двое парней из команды Кроу укладывали на каталку потерявшую сознание Хелен. С левой стороны камуфлированный комбинезон ее был обожжен и испачкан кровью, тонкая бледная рука безжизненно свешивалась с зеленой клеенки.
— Спасибо, Эндрю, — негромко сказал Джеймс, поднеся браслет к губам. — Все прошло довольно гладко
— Не за что, чиф, — меланхолично отозвался Лоренс. — Нам еще повезло, что Данкан тоже получил ваш сигнал и отирался поблизости. Кстати, вы знаете, что на нулевом уровне скопилось просто неприличное количество секьюрити и истребителей?
— Знаю, Энди. Так и должно быть. Есть ли вести от Деймона?
Лоренс помолчал.
— Его браслет не отвечает, чиф. Вы можете вспомнить, когда последний раз старина Джилз не отвечал на вызов ?
Да, подумал Ки-Брас, тут ты прав. Деймон Джилз принадлежал к тому типу людей, которые не отключают свой линк никогда и ни при каких условиях, а тем более в ходе боевой операции. Мне уже давно надо быть в криокамере, а я теряю тут время с этим ковбоем Хачкаем.
— Не отвлекайся, Эндрю, — строго сказал он. — Занимайся своими вирусами, а с Джилзом я разберусь сам. Будь на связи.
Джеймс подозвал к себе одного из ребят Кроу и, опираясь на его плечо, доковылял до двери. Ноги скользили и разъезжались по пенной пленке, отчего Ки-Брасу вспомнилась хрестоматийная корова на льду. Перешагнув порог, он ощутил под ногами твердый, никуда не убегающий пол и сразу почувствовал себя много лучше.
— Вот что, доктор, — проговорил он, повернувшись к неподвижно стоявшему у стены Танаке. — Позаботьтесь о том, чтобы капитана доставили по назначению… пожалуй, первым под колпак ляжет все-таки он, а не Кондратьев. Я спущусь в криокамеру и очень скоро дам о себе знать.
— Хорошо, — потухшим голосом отозвался Танака. — Почему. .. почему он стрелял в эту девушку?
— Он стрелял в меня, — сухо сказал Джеймс и вышел.
Его пошатывало. Пуля, сразившая Хелен, прошла в дюйме от него, и теперь он начинал это осознавать. Хотя двадцать лет работы в Агентстве приучили Ки-Браса к тому, что жизнь может оборваться в любой момент, к легкому дыханию и скользящим прикосновениям смерти привыкнуть он так и не смог.
Надо успокоиться, приказал он себе. У тебя есть пять минут, чтобы привести в порядок свои нервы, потом ты должен действовать быстро и четко, как автомат. Если под личиной Тарика Исмаила действительно скрывался Зеро… если ловушка захлопнулась… если Джилз не подвел… тогда тебя ждет величайший приз, который ты только можешь пожелать. Но тебе надо показать себя достойным этого приза…
Двери лифта раздвинулись, и Джеймс обнаружил, что на него смотрят по меньшей мере десять стволов. Холл был заполнен одетыми в черное сотрудниками лейтенанта Куроды и затянутыми в камуфлированные комбинезоны истребителями, и все они держали наготове оружие.
— Мое имя Ки-Брас, — отчетливо произнес он. — Джеймс Ки-Брас, Агентство по борьбе с терроризмом.
— Вашу ай-ди карту, — потребовал один из секьюрити. Джеймс полез было в карман, но вспомнил, что пиджак остался в кабинете старенького Оми-сана, и протянул охраннику свой браслет. Тот внимательно считал идентификационные данные и слегка поклонился.
— Мы рады вашему появлению, мистер Ки-Брас. Внизу происходит что-то неясное.
У лестницы, спускающейся на подземный ярус “Иггдраси-ля”, стояли пять или шесть истребителей, настороженно вглядывающихся в полутемное пространство внизу. Джеймс в сопровождении проверявшего его ай-ди номер секьюрити подошел к ним и представился.
— Там была стрельба, — сказал его спутник. — И крутая притом. Сейчас все тихо.
— Это я и сам слышу, — отозвался Ки-Брас. — А когда все закончилось?
Охранник пожал широкими плечами.
— Мы подошли, когда уже никто не стрелял. Но есть здесь пара ребят, которые все слышали.
Ребята оказались подчиненными Саманты Каррингтон. Когда под землей началась стрельба, они немедленно подняли тревогу и даже полезли было вниз по лестнице, но наткнулись на шквальный огонь и отступили, понеся небольшие потери. Масштабы этих потерь так и остались для Джеймса загадкой, во всяком случае, никого вроде бы не убило. Однако прибывшие на место люди Куроды видели раненых, выходивших из подземелья. Разумеется, у всех проверяли документы– Нет, никакого Тарика Исмаила среди выбравшихся наверх не было. Охранники Генетического центра не стали спускаться вниз, ожидая приказа начальства; Джеймс заметил, что сотрудники Куроды вообще выглядели куда более вымуштрованными, чем вальяжные секьюрити полковника Каррингтон. Пока же приказа от начальства не поступало, они ограничились тем, что с помощью подоспевших истребителей Пауля Бронски взяли под контроль все входы и выходы с нулевого яруса “Иггдрасиля”.
Стоя на верхней ступени лестницы, ведущей в подземелье, Ки-Брас попытался еще раз связаться с сержантом Джилзом. Результат оказался тем же, что и раньше. Деймон Джилз молчал.
— Я пойду вниз, — сказал Джеймс проверявшему его документы охраннику. — Но больше никого туда не пускайте.
Он вынул из кобуры “вальтер” и начал осторожно спускаться по липкой от крови лестнице.
Джилз не подвел.
Он лежал на холодном полу криокамеры, уткнувшись лицом в металлическую ступеньку. Пальцы сержанта мертвой хваткой сомкнулись на рукоятке его любимого пистолет-пулемета “Хек-лер и Кох”. Мертвой хваткой. Мертвой…
В криокамере царил абсолютный разгром. Под ногами хрустело стекло, разбитые плафоны ламп угрожающе скалились острыми клыками осколков. Крупный широкоплечий человек в грязной защитного цвета куртке сидел, привалившись к холодной металлической стене; из груди у него торчала рукоятка тяжелого метательного ножа. Второй, прошитый наискось от бедра до ключицы очередью из какого-то автоматического оружия, сполз на пол, цепляясь окровавленной рукой за выдвижной столик с контейнером.
Контейнеры, разумеется, остались целы. Те, кто приходил за ними, сумели убить стражей, но оказались бессильны против бронированной стали и электронных замков Возможно даже, они попросту не стали тратить время на то, чтобы пытаться открыть контейнеры — так умный зверь, понюхав воздух и осторожно пощупав когтем приманку, понимает, что набрел на капкан, и, глотая горькую от разочарования слюну, убирается восвояси. Умный и хитрый зверь. Крыса.
Почему не сработала система оповещения? — спросил себя Ки-Брас. Она должна была сработать при приближении любого человека, не имеющего опознавательного кода “свой”. Она не могла не сообщить Джилзу, что в сторону криокамеры направляется некто чужой и опасный. А Джилз, в свою очередь, не мог не сообщить об этом мне…
Однако не сообщил. Возможно, потому, что решил справиться своими силами. Надежный старина Деймон, курильщик и сквернослов, который так не любил рисковать понапрасну… Неужели ты мог так здорово ошибиться, старый друг, вздохнул Джеймс, опускаясь на корточки перед телом Джилза. Неужели ты разучился распознавать опасность по запаху, потерял форму, стал неповоротливым и неловким? Ни за что не поверю.
Дело не в тебе, сержант, подумал Ки-Брас. Дело в твоем противнике. Те, кто приходил сюда, оказались хитрее и быстрее. Те, кто сюда приходил… А может быть, тот.
Если бы в криокамеру вломилась группа вооруженных террористов, Деймон Джилз обязательно вызвал бы подмогу. Но он этого не сделал — следовательно, визитер, скорее всего, был один.
От ярости и бессильной злобы Джеймсу хотелось плакать. Криокамера, на которую он так надеялся, оказалась пустышкой. Хуже, гораздо хуже — она стоила Ки-Брасу его любимого сотрудника, наставника, друга. А Зеро — теперь уже Джеймс не сомневался, что побоище в криокамере устроил именно он, — снова ускользнул, и теперь, по-видимому, вовсе не оставив следов…
Не оставив следов… Ки-Брас вскочил на ноги и бросился к убитому ножом охраннику. Схватил его за плечи, дернул вверх.
Защитного цвета куртка, на два размера больше, чем полагалась бы довольно крупному секьюрити, легко соскользнула с убитого. Нож, как теперь стало видно, удивительным образом вошел точно в просвет между пуговицами, не повредив ткани. И, уж конечно, грязная, перепачканная в крови солдатская куртка не имела ничего общего с красивой, серой с голубым формой службы безопасности “Асгарда”.
Все еще не веря своим глазам, Джеймс стащил с запястья охранника идентификационный браслет и запустил программу. Тарик Исмаил, тридцать пять лет, истребитель, база “Асгард”, пилот геликоптера. Рост, вес, цвет глаз, ай-ди номер… лицо. Ничем не напоминающее сидящего перед ним мертвеца с ножом в груди.
Он сменил кожу, сказал себе Ки-Брас, он опять скрывается под чужой личиной. Каждый раз, когда я думаю, что уже загнал его в угол, он, как Протей, меняет форму и выскальзывает у меня из рук.
Джеймс выпрямился, держа в руке браслет Тарика Исмаила.
Зеро ушел, а значит, охота продолжается. Любой другой террорист на месте Басманова, увидев, что его схрон найден, постарался бы уйти как можно быстрее и незаметнее. Но Ки-Брас был уверен, что Зеро не отступит.
Теперь он опаснее вдвойне, подумал Джеймс. Его первоначальный план потерпел крах, а значит, он будет импровизировать. И, если я действительно намерен спасти “Асгард”, мне нужно постараться поставить себя на его место.
Стать крысой.
Он мог быть где-то там, в холле, среди охранников и истребителей, понял Ки-Брас. Он мог стоять совсем рядом со мной.
Счет пошел на минуты. Зеро знает, что может быть схвачен сразу после того, как я узнаю настоящее имя убитого им охранника. А стало быть, он будет спешить.
Думай, думай, Джимми-бой, что бы ты сделал, если бы был Владом Басмановым. Думай хорошенько…
…нельзя обрести прошлую мысль, нельзя обрести настоя-щуюмысль, нельзя обрести еще не пришедшую мысль…
Он трижды повторил про себя эти слова.
И вызвал Эндрю Лоренса.

23. САНТЬЯГО МОНДРАГОН, ЛИТЕРАТОР

База “Асгард”, Стена,
30 октября 2053 г.
Не теряйте надежды, кабальеро.
Слова жужжали как пчелы. Маленькие злые пчелы, поселившиеся в голове Мондрагона. Они летали внутри черепной коробки, быстро-быстро взмахивая прозрачными жесткими крылышками, и жужжали, жужжали, жужжали…
Не теряйте надежды.
Не теряйте…
Хватит, взмолился Сантьяго мысленно, прекратите эту пытку! Перестаньте твердить одно и то же, я уже понял…
Никакого эффекта. Слова продолжали жужжать, звенеть, царапать мягкие ткани, выстилающие его череп изнутри. Не больно, но совершенно невыносимо. Не теряйте надежды, кабальеро…
Если бы он мог открыть глаза и прогнать это наваждение! Но глаза Сантьяго и так были широко открыты. Другое дело, что он ничего не видел. Вокруг расплывался мутный голубовато-белый туман.
Он лежал на чем-то твердом — в этом сомнений не было. Мышцы затекли и одеревенели, но спина, по крайней мере, чувствительности не потеряла. Мондрагон решил отталкиваться от этого ощущения.
Твердая ровная гладкая поверхность. Под лопатками какая-то складка, больно врезающаяся в спину. Странно — ведь еще минуту назад никакой складки он не замечал. Одно из двух, подумал Сантьяго, либо я каким-то образом повернулся и смял то, на чем лежу, либо ко мне просто возвращается способность воспринимать окружающий мир.
Не теряйте надежды.
Жужжание постепенно утихало. Теперь Мондрагону казалось, что он вспоминает голос, шепнувший ему на ухо эти слова.
Негромкий, чуть надтреснутый голос с едва заметным французским акцентом: “Я не раз говорил ему, что алкоголь не доводит до добра”.
И другой голос, женский, но грубый и неприятный, словно распираемый изнутри темной недоброй силой: “Не беспокойтесь, это всего лишь стандартное средство для усмирения буйных задержанных. Минут через двадцать он будет в полном порядке, даже протрезвеет”.
Мне брызнули в рот какой-то гадостью, вспомнил Сантьяго. Сначала онемела гортань, и я испугался, что задыхаюсь, и хотел закричать, но не мог даже прошептать “помогите”, потому что губы и язык одеревенели, а горло словно залили мгновенно тверде-• ющим бетоном. А потом появился этот странный туман, он начал сочиться из уголков глаз, и очень скоро все вокруг стало жемчужно-голубым и таким мягким, что страх покинул меня. И я заснул… или мне показалось, что я заснул, и сквозь сон услышал, как кто-то шепнул мне: “Не теряйте надежды, кабальеро”, а потом навалилась тьма, и во тьме жужжали мерзкие пчелы, повторяя на все лады эти странные слова…
Я арестован, с удивившей его самого кристальной ясностью понял Сантьяго, меня арестовали за то, что я ударил офицера АБТ. Теперь меня будут судить и сошлют за Стену… Нет, Стены уже не будет к тому времени, так что меня просто посадят в тюрьму или на электрический стул. Правда, за меня может заступиться Фробифишер… но, кажется, я и ему наговорил много лишнего… Дьявол, это же надо было так напиться!
Он пил всю ночь. Когда Иван привел его с банкета и уложил спать, Сантьяго чувствовал себя таким усталым, что почти ничего вокруг не замечал. Но напряжение последних дней дало о себе знать, и в три часа утра Мондрагон проснулся с сильнейшей головной болью и ощущением, что больше он заснуть не сможет. В темноте он пошарил рукой на прикроватной тумбочке, пытаясь найти пузырек с валиумом, но нащупал лишь глянцевый покет баллантайновского издания “Химеры под снегом” — книги, которую он до сих пор считал своим лучшим романом и которую он недавно подарил своему приемному сыну.
— Иван! — позвал он негромко. Никто не отзывался. Тогда Сантьяго приказал смарт-системе зажечь свет и, морщась от рези в глазах, оглядел комнату.
Это, безусловно, был номер Ивана. Некоторое время Мондрагон мучительно соображал, как он здесь очутился, потом решил, что без стаканчика виски в его положении не обойтись, и, кряхтя и стеная, отправился в путешествие к бару. Там-то все и разъяснилось.
В баре обнаружилась дюжина бутылочек с разнообразными соками, кока-колой, швепсом и питьевой водой различных марок. В морозильнике поблескивали отшлифованными гранями аккуратные крепкие кубики льда, а на белой фарфоровой тарелке аппетитно желтел крутобокий лимон, окруженный мелкими ярко-зелеными лаймами. Мондрагон несколько минут стоял, глядя на сверкающий зеркалами шкафчик, соображая, куда же, собственно, подевалось все остальное, и вдруг понял, что алкоголя в баре нет вообще. На миг ему показалось, что повторяется история с Хьюстоном, но потом он вспомнил, как официанты на банкете подавали Ивану только сок, и все сразу стало на свои места. Закон Белого Возрождения — никакого алкоголя для несовершеннолетних — соблюдался здесь неукоснительно. Хитрый Иван наверняка выяснил это еще до того, как увел Сантьяго с банкета, а выяснив, решил использовать ему во благо. Вот только благо это они понимали совсем по-разному.
Будить Ивана, наверняка спавшего сном праведника в номере Мондрагона, не хотелось, но Сантьяго чувствовал, что если ему не удастся раздобыть хотя бы глоточек виски, чтобы запить пару таблеток валиума, остаток ночи превратится в мучение. Он попробовал бесшумно пройтись по ковру и, к своему большому удивлению, преуспел в этом. Впрочем, такой пушистый ковер наверняка заглушил бы даже топот лошадиных копыт.
Сложнее всего оказалось определить, какой, собственно, номер изначально предназначался ему. Память Мондрагона наотрез отказывалась поделиться с ним этим секретом, и Сантьяго, впав в отчаяние, уже был готов барабанить в первую попавшуюся дверь, но тут вовремя вспомнил об Эстер. Виртуальный секретарь, разумеется, все прекрасно знала и даже подсказала хозяину, в каком направлении по коридору ему следует двигаться. Воодушевленный Мондрагон тихо вышел из комнаты и отправился за лекарством, уповая на то, что Иван не станет запирать дверь изнутри.
Ему опять повезло. Дверь оказалась не заперта.
Сантьяго не помнил, сколько он стоял на пороге, глядя на обнаженную девушку с золотистой кожей и роскошными черными волосами, оседлавшую распластанного на кровати Ивана. Девушка самозабвенно стонала, откидываясь назад так, что ее волосы падали на ноги Ивана блестящим черным занавесом. Когда она запрокидывала лицо, Сантьяго видел ее глаза, опушенные неправдоподобно длинными ресницами, прикрытые в сладкой истоме неподдельного наслаждения.
Потом он тихо отступил назад, в коридор, и неслышно прикрыл за собой дверь.
Перед глазами плясали стены коридора. Сантьяго брел по нему, время от времени натыкаясь на какие-то углы, и наконец выбрел к лифту. Он не знал, куда направляется, но надеялся, что бог, жалеющий дураков и пьяниц, укажет ему дорогу.
Заведение, куда он в результате попал, называлось “Нефритовый Жезл”. Сантьяго настолько понравилось название, что он решил непременно поговорить с барменом. Бармен, изнуренного вида японец, перетирал бокалы за стойкой. В половине четвертого утра в “Нефритовом Жезле” оставалось еще, как ни странно, довольно много народу — бармен объяснил, что дело тут в приближающемся Большом Хэллоуине. Сантьяго заказал бутылку виски и уселся на высокий табурет перед стойкой. Бармен высказал вежливое сомнение по поводу его платежеспособности — Мондрагон действительно пришел в “Нефритовый жезл” в одной пижаме и денег при себе не имел.
Вы — недоверчивый человек, печально сказал Сантьяго. Быть недоверчивым нехорошо, но в то же время полезно. Это спасает от многих горьких разочарований.
Он нажал кнопку на своем браслете, вызвал Эстер и попросил перевести на счет “Нефритового Жезла” тысячу евро. Эстер попробовала воззвать к его рассудку, но Мондрагон приказал ей заткнуться. Бармен быстро проверил что-то на своем компьютере и расплылся в широкой и очень искренней улыбке. Перед Сантьяго немедленно появилась бутылка “Чивас Бразерс 1801” и пузатый стакан, до половины набитый льдом.
Потом в его памяти обозначилась черная дыра. Мондрагон помнил только, что едва виски в бутылке подошло к концу, в баре погас свет и послышались испуганные крики. По-видимому, он оказался единственным человеком, не впавшим в панику, — темнота, обрушившаяся на “Нефритовый Жезл”, показалась ему уютной и теплой Он лег головой на стойку бара и заснул. А потом перед ним появился худощавый юнец, немного похожий на Оскара Уайльда, и стал нести какую-то чушь о том, что Ивана Кондратьева арестовали по обвинению в терроризме.
Если бы я не был так пьян, с тоской подумал Мондрагон, если бы я не был так скотски пьян… Мне следовало сразу же догадаться, что все это дело рук Фробифишера. Он каким-то образом узнал, что Иван спит с его секретаршей, и решил отомстить. Подло, мелко, но, надо признать, весьма эффективно. Ах, будь я трезв… да что там — будь я немного трезвее… хотя бы таким, как сейчас ..
Подумав так, Сантьяго с удивлением понял, что, несмотря на по-прежнему клубящийся перед глазами туман и неприятный гул в ушах, никаких признаков опьянения больше не чувствует. Да и туман начал понемногу истончаться, таять, сквозь него стали проступать очертания каких-то предметов. Высоко над Мондрагоном нависал блестящий металлический потолок. Он видел в нем самого себя все в той же пижаме, прикрученного к длинному застеленному зеленым столу белыми эластичными жгутами. То, что жгуты эластичны, Сантьяго понял, попробовав пошевелить руками. Это получилось, но лишь до определенного предела. Он мог вращать запястьями, свободно двигать пальцами, даже слегка сгибать руки в локтях. Однако при первой же попытке вытащить кисть из мягкой петли жгут словно сжался, чувствительно врезавшись в кожу. По-видимому, Мондрагона обездвижили каким-то гуманным способом, не препятствовавшим циркуляции крови, но не дававшим ни малейшей возможности освободиться.
Головой он, однако, мог двигать свободно. Когда зрение Сантьяго окончательно прояснилось, он осмотрелся и увидел, что находится в стерильно-белой, небольшого размера комнате, очень похожей на операционную. Сходство усиливалось еще и тем, что над столом, к которому его привязали, нависало хирургическое зеркало с галогеновыми лампами, принятое им вначале за блестящий потолок. Сантьяго был в комнате совершенно один, и это открытие, неизвестно почему, очень взволновало его.
Некоторое время он пробовал свои путы на разрыв и на растяжение, но результат всякий раз оказывался неутешительным. В конце концов Сантьяго изнемог в бессмысленной борьбе и хмуро признал, что те, кто решился оставить его без всякого присмотра, оказались не такими уж дураками.
Не теряйте надежды, кабальеро, посоветовал ему де Тарди, но теперь эти слова казались Мондрагону жестокой шуткой. Тоже мне, родственник, с обидой подумал Сантьяго, не мог вступиться за меня перед Фробифишером… или перед этим гестаповцем из АВТ…
А почему, собственно, он должен за тебя вступаться, насмешливо спросил какой-то другой Сантьяго — тот, который готов был обвести вокруг пальца охрану геликоптера в “Бакырлы”, тот, который на равных беседовал с полковником Понтекорво и стрелял в гладиатора Аслана. Что хорошего ты сделал Морвану де Тарди? Пытался набить морду? Испачкал костюм и туфли? Да с чего ты вообще взял, что консул Евросоюза должен помогать такому ничтожеству, как пьяница и скандалист Мондрагон?
Но зачем-то ведь старик мне это сказал, неуверенно возразил Сантьяго номер один. Не издевался же он надо мной, в самом деле? Он отчетливо помнил, как седые усы консула щекотали его щеку, а слова словно скатывались в ухо, как круглые холодные шарики. Не теряйте надежды, кабальеро… Не теряйте надежды…
— Черт тебя подери, старый пень, что ты имел в виду? — не сдержавшись, завопил Мондрагон.
И замер, пораженный неожиданно проскользнувшей где-то по краю сознания мыслью.
Слово кабальеро, сказал он Ивану Кондратьеву в день их первой встречи. Я никогда не отдам тебя за Стену, сынок, и никому не позволю отправить тебя за Стену. Слово кабальеро.
Кабальеро. Испанский дворянин. Всадник. По-французски — шевалье.
“Вы проходите в наших разработках под оперативным псевдонимом “Шевалье”, — любезно улыбаясь, сообщил Гарольд Статхэм-Пэлтроу. — Поэтому, когда вам понадобится выйти на связь, просто надавите камень на перстне и скажите: здесь Шевалье Я не исключаю того, что враг может прослушивать наши разговоры, поэтому лучше воспользоваться псевдонимом”.
Бесполезно, подумал Модрагон. Это одна и та же контора. Обращаться за помощью к одному абэтэшнику, когда тебя только что арестовал другой абэтэшник, и глупо, и бессмысленно. Я выставлю себя на посмешище…
Но это единственный твой шанс, сказал тот, другой Сантьяго. Если у тебя ничего не выйдет, ты хотя бы будешь знать, что боролся до последнего. В конце концов, ты должен думать не только о себе, но и об Иване. Об Иване, который наконец-то назвал тебя отцом.
Мондрагон представил себе, как лощеный джентльмен из АБТ вонзает в вену Ивана шприц с пентоталом натрия. Впрочем, судя по тому, как отделали парня охранники “Асгарда”, пентотал натрия еще не самое страшное. Есть ведь еще и мнемохирургия, мрачно подумал Сантьяго. Есть еще и всемогущая Служба генетического контроля, которой ничего не стоит проверить подлинность генетического паспорта Ивана и определить, что статус В-10 был присвоен ему с серьезными нарушениями существующих законов, а проще говоря, за взятки…
Хреновая ситуация, сказал себе Мондрагон. Безвыходная. Но самое хреновое в ней — это то, что я нарушил свое слово. Слово кабальеро.
Он полежал немного, собираясь с мыслями и успокаиваясь. Голова была на удивление ясной, словно голубоватый туман, уползая, унес с собою всю тяжесть и боль неизбежного похмелья. Страха Сантьяго не чувствовал — только электрическое покалывание в кончиках пальцев и легкую, похожую на озноб нервную дрожь.
Мондрагон осторожно пошевелил руками — сначала левой, потом правой. Правая казалась непривычно легкой — те, кто привязывал его к столу, предусмотрительно сняли с запястья браслет связи. На помощь верной Эстер рассчитывать, таким образом, не приходилось, но для Сантьяго сейчас имело куда большее значение совсем иное.
Перстень Гарольда Статхэма-Пэлтроу по-прежнему был на месте.
Мондрагон вывернул запястье, прижав тыльную сторону ладони к столу. Изо всех сил вдавил перстень в покрытый зеленой клеенкой металл. И еще раз. И еще.
Никакого эффекта. Правда, по неопытности своей в шпионских делах Сантьяго не удосужился спросить у Гарольда, как, собственно, должен отреагировать спрятанный в перстне передатчик. Решив, что он вряд ли станет вопить во весь голос, распугивая окружающих, Мондрагон откашлялся и, повернув голову влево, отчетливо произнес:
— Здесь Шевалье.
Перстень молчал. Чувствуя себя полным идиотом, Сантьяго повторил кодовую фразу еще раз. Безрезультатно.
Может быть, я говорю слишком тихо, подумал он. Может быть, перстень слишком далеко от меня. Может быть, он вообще неисправен — я ведь даже не помню, какой рукой я врезал этому Ки-Брасу. Удивительно — имя помню, а слева или справа ударил — хоть убей. А может — и это скорее всего — сразу после ареста мой канал связи просто отключили…
— Шевалье на связи! — заорал Мондрагон срывающимся злым голосом. Он не удивился бы, если бы в ответ на его крик в дверь ворвались вооруженные охранники и снова заткнули ему рот какой-нибудь химической дрянью. Но никто не спешил вламываться к нему в комнату. Вместо этого перстень еле слышно пискнул и спросил сонным голосом:
— Да, слушаю, кто это?
Сантьяго испытал мгновенное облегчение, хорошо знакомое людям, в последнюю секунду успевшим на самолет. Слабый голос, без сомнения, принадлежал Статхэму-Пэлтроу.
— Это Шевалье, — четко выговаривая слова, повторил Мондрагон. — Помните наш уговор, Гарольд?
Невыносимо долгие полминуты из перстня не доносилось ни одного звука. Потом Статхэм-Пэлтроу неуверенно переспросил:
— Шевалье? Что случилось?
— То, чего мы с вами боялись, — с некоторым пафосом ответил Сантьяго. — Я нашел их.
— О господи! — выдохнул абэтэшник. — Вы уверены? Черт, ничего не понимаю…
— Чего вы не понимаете, Гарольд? — нетерпеливо спросил Мондрагон.
— Мы условились, что если я замечу странности в поведении кого-то из окружающих, то сообщу вам. Но случилось нечто куда более важное…
— Говорите погромче, Шевалье, — раздраженно перебил Статхэм-Пэлтроу. — Ни черта ведь не слышно…
— Это потому, что я не могу поднести перстень к губам. Я связан, понимаете вы?
На этот раз молчание длилось секунд пятнадцать. Гарольд, по-видимому, приходил в себя.
— Как связаны? Где вы, Шевалье? С вами все в порядке?
— Не имею ни малейшего понятия, — честно ответил Сантьяго. — Это я про местонахождение. Связан довольно крепко — сразу видно, работали профессионалы. На последний вопрос отвечать не буду, извините…
Гарольд что-то неразборчиво пробормотал.
— Что-что? — переспросил Мондрагон. — Я вас тоже не очень хорошо слышу…
— Хотел бы я знать, где нахожусь. — В голосе Статхэма-Пэлтроу явственно проскользнула паническая нотка. — Похоже на больничную палату… Черт!
Ничего себе, подумал ошеломленный Сантьяго. Что же это, его тоже под замок посадили?
— Мне кажется, я тоже в каком-то больничном боксе, — быстро проговорил он. — Меня вырубили какой-то дрянью, а очнулся я уже…
— Помолчите, Шевалье, — неожиданно перебил Гарольд. — Молчите и слушайте.
Сантьяго послушно замолчал. Из перстня послышались какие-то неясные звуки, потом высокий женский голос сказал:
— …ничего страшного, сэр… вегетососудистый криз на фоне переутомления и перелета… вы же только вчера прилетели из Европы…
— Где мои вещи? — напряженно спросил Статхэм-Пэлтроу. — Куда вы дели мои вещи ?
— Не волнуйтесь, сэр, — успокаивающе щебетал женский голос. — Все ваши вещи в целости и сохранности, здесь, в шкафчике… Вон там, за дверью, душевая и туалет… Переодевайтесь, а я сейчас принесу завтрак.
— К черту ваш завтрак! — проникновенно произнес Статхэм-Пэлтроу. — Объясните лучше, где я нахожусь?
Ответа женщины Мондрагон не расслышал, уловив только слова “Генетический центр” и “второй ярус”. Гарольд проворчал, что не желает рассиживаться ни в каком Генетическом центре, а желает поскорее одеться и вернуться к своим обязанностям. Хлопнула дверь, и некоторое время Сантьяго напряженно вслушивался в тишину.
— Ушла, — сказал наконец Статхэм-Пэлтроу. — Шевалье, все это очень странно… Вы говорите, вас какой-то отравой опоили?
— В лицо брызнули, — поправил Сантьяго. — С вами-то, надеюсь, все нормально?
Гарольд замолчал еще на полминуты — видимо, осматривался.
— Кроме того, что я ни черта не помню о вчерашнем дне. Так где вы, Шевалье?
Мондрагон недовольно фыркнул.
— Я надеялся узнать это у вас, Гарольд. Вы же меня уверяли, что с помощью своей аппаратуры можете определить мое местонахождение с точностью до одного метра.
— Ну да, да. Погодите, ее еще настроить надо… Расскажите пока, что вы выяснили.
Сантьяго почувствовал, как у него пересыхает горло.
— Я нашел их. Террористов. Они действительно здесь, среди нас. Но, похоже, они что-то заподозрили. Я не успел вам сообщить…
— Ну так сообщите сейчас! — рассвирепел Статхэм-Пэлтроу. — Сколько можно ходить вокруг до около! Называйте имена…
— А также пароли и явки, — огрызнулся Мондрагон. — Пока вы меня отсюда не вытащите, я вам ничего не скажу. Я, знаете ли, не профессиональный шпион и денег за это не получаю.
Гарольд помолчал.
— Ну, хорошо, — наконец проговорил он. — Я сейчас свяжусь с одним из наших людей, Ки-Брасом. Он вас живо найдет и освободит.
Этого еще не хватало, подумал Сантьяго испуганно.
— Только не подключайте Ки-Браса, — быстро сказал он. — Ни в коем случае! Они за ним слишком пристально наблюдают.
— Слушайте, Шевалье, откуда вы так хорошо все про них знаете? — подозрительно осведомился Статхэм-Пэлтроу. — Уж не ваша ли подружка на них работает?
— Я не буду с вами разговаривать, пока вы не освободите меня отсюда. Вы что, не в состоянии сами выяснить, где они меня держат?
Сантьяго постарался сдобрить свои слова изрядной толикой презрения, и Гарольд это почувствовал.
— Да не волнуйтесь вы так! Подумаешь, Белоснежка у семи гномов. Сейчас я посмотрю, где вас заперли.
Мондрагон вытянулся на своем столе и принялся ждать. Пока все складывалось как нельзя более удачно. Его куратор — так это, кажется, называется в спецслужбах — не имел никакого представления о событиях сегодняшнего утра. Правда, такое неведение плохо вязалось с образом прекрасно информированного суперагента, но Сантьяго, в конце концов, не мог на него за это обижаться. Если Гарольд успеет отыскать своего подопечного, прежде чем какая-нибудь добрая душа расскажет ему всю правду, кое-какие шансы у Мондрагона появятся. Очень небольшие, правда, но все-таки шансы…
— Да вы совсем рядом, — удивленно сообщил Статхэм-Пэлтроу. — Правда, этажом ниже. Ну, старина, готовьтесь — минут через десять я буду у вас.
— А оружие у вас есть? — озабоченно спросил Мондрагон. — На случай, если у двери дежурят вооруженные головорезы.
— Постарайтесь обойтись без истерики, Шевалье! Вы не на пиратском бриге. Лежите спокойно, набирайтесь сил, они вам еще понадобятся.
Это уж точно, мысленно согласился с ним Сантьяго. Вот когда приходится пожалеть, что не посвятил юные годы боевым искусствам.
Гарольд Статхэм-Пэлтроу появился перед Сантьяго через двадцать минут. Выглядел он не слишком хорошо — выбритые до синевы щеки ввалились, глаза лихорадочно поблескивали, словно от высокой температуры. Вместе с ним в комнату вошел смутно знакомый Мондрагону амбал в серо-голубой форме службы безопасности “Асгарда”.
— Освободите его, — приказал Гарольд. Амбал с сомнением посмотрел на него.
— Но,сэр,уменя есть приказ…
— Приказы здесь отдаю я, — раздельно произнес Статхэм-Пэлтроу. — Хотите поспорить?
Он извлек из кармана радужную карточку и сунул ее под нос растерявшемуся амбалу.
— Нет, сэр. Одну минуту, сэр.
Секьюрити присел на корточки у стола и что-то сделал с его металлической рамой. Послышался щелчок, и путы, стягивавшие руки и ноги Сантьяго, ослабли и упали на пол.
— Вы свободны, старина, — торжественно произнес Статхэм-Пэлтроу. — Давайте руку. А почему это вы в таком странном виде?..
— Сам удивляюсь, — ответил Сантьяго, слезая со стола. Его немного покачивало, но, в общем, он чувствовал себя вполне сносно. — Браслет сняли, костюм сняли…
— Не было костюма, — с легкой брезгливостью сказал амбал. — Так вот в пижамке его и принесли.
Мондрагон посмотрел на него, как на неожиданно заговорившую кошку.
— А вас, любезнейший, не спрашивают. Извольте-ка выйти вон!
Оторопевший от такой наглости секьюрити вопросительно посмотрел на Статхэма-Пэлтроу. Тот задумчиво кивнул.
— Принесите какую-нибудь одежду для господина Мондра-гона, дружище. Не может же он в таком виде появиться в обществе.
Когда охранник скрылся за дверью, Гарольд повернулся к Сантьяго.
— Теперь рассказывайте и побыстрее.
— Вы мне не поверите, — покачал головой Мондрагон. — Пари держу — не поверите.
Он ухватился руками за раму металлического стола на колесиках и сделал несколько приседаний. В коленях противно захрустело.
— Хватит, Мондрагон, — раздраженно сказал Гарольд. — Вы уже достаточно меня заинтриговали. Кого вы подозреваете?
— Всех! — торжественно ответил Сантьяго. — Всех без исключения. Вы сами, кстати, навели меня на эту мысль еще на “Бакырлы”. Все члены нашей группы в той или иной степени связаны с различными террористическими организациями. Другое дело, что они, скорее всего, не знают друг о друге и действуют автономно. Но все равно, согласитесь, картинка получается впечатляющая…
Статхэм-Пэлтроу вздохнул с видом человека, в очередной раз не выигравшего в лотерею.
— Я как-то недооценил ваше воображение, Мондрагон. Если бы вы писали роман, то критики, безусловно, признали бы эту идею нетривиальной. Атак… признаюсь, я разочарован.
— И напрасно, — усмехнулся Сантьяго, выпрямляясь. — Потому что, разрабатывая эту версию, я наткнулся на след настоящего террориста. И то, что я оказался здесь, прикрученный к этому столу, — лучшее доказательство моей правоты.
Боже, думал он, разглядывая аристократически удлиненное лицо Статхэма-Пэлтроу, ну почему я никак не могу решиться? Зачем я несу всю эту чушь? Один точный удар — и я получу оружие и волшебную карточку, открывающую все двери. И вправду, почему в романах все так легко ?
За то время, что Сантьяго ждал Гарольда, ему удалось в общих чертах разработать план действий. Прежде всего следовало отвлечь внимание абэтэшника, оглушить ударом по голове, отнять пистолет и переодеться в его костюм. Англичанин был потоньше и постройнее, но Мондрагона это не слишком смущало. Дальше он собирался разыскать Ивана и освободить его. Хотя Сантьяго отдавал себе отчет в том, что не обладает необходимой для подобной диверсионной операции подготовкой, он уповал на переменчивую фортуну, которая, как известно, любит храбрых. Кураж, хорошо знакомый поколениям его предков-конкистадоров, играл в крови Мондрагона.
Но теперь, стоя рядом со Статхэмом-Пэлтроу, он не знал, что делать дальше. Гарольд смотрел на него покрасневшими, больными глазами и ждал продолжения рассказа, который Сантьяго, понадеявшись на свой дурацкий план, не удосужился даже выдумать до конца. Ударить его казалось совершенно невозможным, и вовсе не из-за охранника, который мог вернуться в любую минуту. Проклятие, в отчаянии подумал Мондрагон, единственный раз в жизни, когда мне по-настоящему нужно быть пьяным и бесшабашным, я чувствую себя до отвращения трезвым…
— Японец, — сказал он вдруг, подчиняясь какому-то наитию. — Японец, доктор. Вот кто дергает за все ниточки.
Он все еще силился вспомнить имя этого японца, который стоял рядом с Ки-Брасом и смотрел на происходящее в кабинете бесстрастными глазами змеи, когда зрачки Статхэма-Пэлтроу неожиданно расширились и утомленно-расслабленное выражение мигом исчезло с его лица.
— Танака? — спросил он требовательно. — Доктор Идзуми Танака?
— Да, — кивнул Сантьяго, поняв, что его выстрел наугад попал в цель. — Совершенно верно, Идзуми Танака…
Он лихорадочно пытался сообразить, каким образом доктор Танака, которого он видел ровно десять минут и о котором не знал почти ничего, мог превратиться в главного террориста. Доктор занимается генетикой, вспомнил он, но какое отношение она имеет к терроризму?
— Вы правы, — сказал внезапно Гарольд. — Вы чертовски правы, Мондрагон. Это он вчера меня опоил… Вы знаете, что мы сейчас на территории его Генетического центра? Знаете? У меня было предчувствие… Но как вы догадались?
Сантьяго не успел ничего ответить, потому что в этот момент в дверь постучали и вошел давешний охранник с комплектом голубой униформы. На взгляд Мондрагона, пижама не слишком уступала ей в элегантности, но если они и вправду находились во владениях доктора Танаки, то униформа была предпочтительнее.
— Спасибо, дружище, — кивнул Статхэм-Пэлтроу. — Можешь быть свободен.
— Прошу прощения, сэр… — Охранник смущенно кашлянул. — Вы не заглянете к полковнику Каррингтон, сэр? Насчет того, что забираете этого джентльмена?
Гарольд удивленно посмотрел на него.
— Ты полагаешь, я обязан отчитываться перед твоим полковником, дружок?
Охранник порозовел.
— Нет, сэр, не обязаны. Я просто подумал… полковник сейчас в соседнем помещении, там, где допрашивают террориста… вы могли бы сообщить ей, что освободили…
— Допрашивают террориста? — перебил его Статхэм-Пэлтроу. Брови его прыгнули вверх. — Кто допрашивает? Кого?
Охранник вытянулся в струну.
— Точно не знаю, сэр. Полковник приказала нам оцепить этаж в связи с поимкой террориста. Она допрашивает его сама, но ожидают еще доктора Танаку…
Иван здесь, мелькнуло в голове у Сантьяго. Он совсем рядом, в руках у этой жуткой мегеры Каррингтон. При воспоминании о начальнике службы безопасности “Асгарда” его замутило.
— Хорошо, — сказал охраннику Гарольд. — Я навещу полковника. Где идет допрос?
— В лаборатории, — ответил мгновенно повеселевший се-кьюрити. — Тут рядом совсем, я покажу ..
— Переодевайтесь, Мондрагон. Навестим госпожу полковника.
— Один момент, Гарольд. Я не успел кое о чем вам рассказать…
— Выйди, — велел Статхэм-Пэлтроу охраннику, и тот мгновенно исчез за дверью. — Ну, что еще?
— Каррингтон, — со значением произнес Сантьяго, натягивая легкие голубые штаны. — У меня есть подозрение, что Танака ее использует…
— У вас комплекс новичка, — снисходительно рассмеялся Гарольд. — Поначалу действительно хочется подозревать всех Нет, старина, вы ошибаетесь. Саманта — толковая, исполнительная тетка, звезд с неба не хватает, но это не значит, что ее могут использовать террористы. А вот ваша догадка насчет Танаки великолепна. Ки-Брас почему-то считает, что доктор ничего не знал о хранившихся в его криокамере контейнерах, но, если рассуждать логично, это невозможно.
— Каких контейнерах? — быстро спросил Мондрагон.
— Ну, неважно. Вы готовы? Тогда пойдемте.
Сейчас самый подходящий момент, подумал Сантьяго. Сейчас или никогда. Ударить сзади в висок или ребром ладони по шее… Знать бы еще, куда именно бить… И успею ли я найти пистолет, прежде чем ворвется ожидающий в коридоре охранник? Кобуры под пиджаком почему-то не видно.
— У вас есть оружие ? — сглотнув слюну, спросил он. Статхэм-Пэлтроу небрежно хлопнул себя по карману.
— Парализатор. Я не сторонник насилия, Мондрагон.
Сантьяго почувствовал, что у него из-под ног выбили последнюю опору. Парализатор годится, чтобы вывести из строя одного человека — и то при определенном умении. А если охраной оцеплен весь этаж, то самое большее, на что можно рассчитывать, имея парализатор, — это эффектное самоубийство.
Он отшвырнул свою мятую пижаму и поплелся за Гарольдом.
— Сюда, сэр, — вежливо подсказал охранник Статхэму-Пэлт-роу, открывая перед ним дверь. Мондрагона он по-прежнему игнорировал, хотя и не забыл пропустить его вперед — как предположил Сантьяго, исключительно из соображений безопасности.
— Добрый день, Саманта. — Гарольд быстрым шагом вошел в лабораторию и направился к столу, за которым сидела полковник Каррингтон. — Что у вас тут происходит, черт возьми?
Мондрагон остановился на пороге, с облегчением отметив, что секьюрити не стал входить вслед за ними. Лаборатория состояла из двух помещений. В первом располагались стол, блестящий зеркальный шкаф и кресло из пеномассы, в котором скучал молодой атлет в серо-голубой форме и темных очках. Второе помещение, куда большее по размерам, находилось за закрытой стеклянной дверью; через матовое стекло просматривались смутные контуры какого-то массивного устройства.
— Рада вас видеть, Гарольд. — Каррингтон поднялась из-за стола и протянула абэтэшнику толстую руку. — Ба! Какая неожиданность! Вы освободили нашего буяна?
Ну вот и все, подумал Сантьяго. Сейчас все разъяснится. Меня опять арестуют, и моя последняя попытка хоть что-то изменить в этом дерьмовом мире окажется такой же пустышкой, как и все предыдущие.
— Не буяна, а секретного сотрудника АБТ! — произнес он внятно, подходя к столу, за которым возвышалась Саманта. — Гарольд, объясните полковнику ситуацию.
Хорошо бы на столе у нее лежал пистолет, подумал Сантьяго тоскливо. На самом углу, как иногда бывает в фата-морганах… Мне осталось бы только схватить его и всадить пулю в грудь развалившегося в кресле атлета, а потом приказать этой ведьме освободить Ивана. Правда, остается еще Гарольд, но он, как выяснилось, не любит насилия…
Никакого пистолета на столе у полковника Каррингтон, разумеется, не оказалось. Зато в зеркальном шкафу обнаружилось нечто иное, чего Сантьяго не увидел сначала, поскольку этот предмет был заслонен от него спиной Статхэма-Пэлтроу.
Бутылка виски. Наполовину пустая, с косо навинченной жестяной пробкой. Дешевый ячменный бурбон “Джим Бим” — Мондрагону никогда не нравился его вульгарный вкус. Но сейчас лучшего подарка судьбы нельзя было и желать.
— Вы позволите? — спросил он, открывая шкаф и протягивая руку к бутылке. Каррингтон поджала губы.
— Это виски мне не принадлежит, Мондрагон. Объясните лучше, что означает вся эта чушь о секретных агентах?
— Мистер Мондрагон действительно оказывает кое-какие услуги Агентству по борьбе с терроризмом, — любезно ответил Гарольд. — И мне, безусловно, очень хотелось бы узнать, по какой причине его держали здесь связанным и взаперти, но прежде всего расскажите мне о террористе. Где он, кстати?
— Ну, я все-таки хлебну, — объявил Мондрагон, прикладываясь к бутылке. Никакого стакана на столе он не заметил, поэтому по приобретенной в России привычке решил выпить из горлышка. Глоток ячменного напитка скатился по пищеводу и вспыхнул в желудке ярким горячим пламенем. — Если бы вы знали, господа, как иногда хочется выпить…
— Террорист в соседней комнате, — объяснила Каррингтон Гарольду. — Разговорить его не удалось, поэтому мы предполагаем провести мнемохирургическое вмешательство. Доктор Та-нака прибудет с минуты на минуту.
— Я должен взглянуть на него, — требовательно сказал Статхэм-Пэлтроу. — Надеюсь, он не заморожен, как те, другие?
Саманта выдвинулась из-за стола и, брезгливо обойдя Монд-рагона, направилась к стеклянной двери.
— Нет, он жив и прекрасно соображает. Правда, немного помят при задержании.
Сантьяго вспомнил окровавленное лицо Ивана, и его замутило. Сволочь, подумал он, какая же сволочь!
— Пойдемте, — обратилась она к Гарольду. — А вы, Мондрагон, будьте добры остаться.
— Да, — поддержал ее Статхэм-Пэлтроу, — подождите здесь. Есть вещи, которые вам пока рано знать.
Сантьяго пожал плечами и бросил быстрый взгляд на скучающего атлета. Тот по-прежнему равнодушно разглядывал его через темные очки, но на коленях у него появился теперь маленький серебристый парализатор.
— Ладно, — вздохнул Мондрагон. — Тогда я, с вашего позволения, продолжу…
Он снова приложился к бутылке, но на этот раз не сделал ни глотка. Саманта распахнула стеклянную дверь, и стало видно, что массивное устройство, занимающее половину дальнего помещения лаборатории, — это огромный стол, половина которого была накрыта сферическим зеркальным колпаком. Из-под колпака высовывались чьи-то замотанные белой тканью ноги. На Сантьяго, которому не приходилось раньше видеть кабинеты мнемохирургов, это зрелище произвело сильное впечатление.
— Святые небеса! — пробормотал он и икнул. Каррингтон, не оборачиваясь, протянула руку и закрыла дверь. Сквозь стекло было видно, как она и Гарольд подошли к столу и наклонились над ним.
— Не хотел бы я попасть в такую машину, — доверительно признался Мондрагон молодому человеку. Тот не отреагировал. Сантьяго поднял бутылку.
— Ваше здоровье, — сказал он, отпив порядочный глоток. Ему вдруг стало страшно. На мгновение он даже пожалел о том, что Статхэм-Пэлтроу вернул ему свободу. Пока он лежал, привязанный к своему ложу, никто не мог требовать от него невозможного.
Сантьяго шагал из стороны в сторону, незаметно поглядывая на дверцы зеркального шкафа. На то, чтобы привести наконец в исполнение свой план, ему оставались считаные секунды, но вся его решимость куда-то пропала.
— Внимание! — сказал чей-то голос. Мондрагон вздрогнул и остановился. Голос доносился из динамиков, спрятанных где-то под потолком, отчего казалось, что он льется с небес. — Внимание! Персоналу и гостям базы “Асгард”! Говорит командор “Асгарда” Эндрю Гордон.
— Звездный Перец, — внятно произнес молодой атлет, подняв голову к потолку, будто в надежде отыскать там упомянутого Перца.
— Решением Высокого представителя Совета Наций Роберта Фробифишера итоговое мероприятие проекта “Толлан” назначено на двенадцать ноль-ноль сегодняшнего дня, — продолжал голос. — Приказываю всем сотрудникам базы, не получившим приглашения на торжественную церемонию, спуститься в жилые блоки А, В и С.
— Ну, зашибись, — сказал молодой атлет, и в этот момент Сантьяго прыгнул.
От кресла с охранником его отделяло метра четыре. Монд-рагон развернулся в прыжке, но усилие, которым он оттолкнулся от пола, оказалось недостаточным, и он был вынужден пробежать еще несколько шагов. Если бы секьюрити не отвлекся на грохочущий в динамиках голос, план Сантьяго провалился бы в первую же секунду.
Но ему снова повезло.
Охранник рванулся, пытаясь выбраться из кресла и одновременно подхватывая с коленей парализатор. Тот роковым образом соскальзывал на пол, и какую-то долю секунды казалось, что он все же упадет. В последнее мгновение молодой атлет все же перехватил его в нескольких сантиметрах от пола и начал выпрямляться, нажимая на спусковой крючок. Игла пробила левый рукав голубой куртки Мондрагона, оцарапав кожу. А потом Сантьяго врезался в охранника всем своим телом и обрушил ему на голову бутылку “Джим Бима”.
Раздался отвратительный хруст. Голова охранника безвольно упала на грудь, темные очки свалились на пол. Сантьяго вырвал у него из руки парализатор и, стараясь не упасть на неожиданно ставшем скользким полу, бросился к входной двери. То, что она запирается изнутри, Мондрагон со свойственной писателям наблюдательностью заметил сразу же, когда вошел в лабораторию.
Он щелкнул замком и отпрянул от двери, опасаясь, что через нее могут начать стрелять. В последнем его романе именно так смертельно ранили главную героиню, укрывшуюся от убийц в готической спальне фамильного особняка Мэйфлауэров.
— В чем дело? — зычно крикнула из глубины лаборатории Саманта. — Джош, что случилось?
Кто-то неуверенно дернул никелированную ручку. Мондрагон взглянул на казавшийся теперь игрушечным парализатор и испытал новый приступ липкого тошнотворного ужаса. Наверное, так чувствовали себя легендарные польские кавалеристы, мчавшиеся с саблями наголо на бронированные колонны германских танков.
Он заставил себя оторваться от стены и сделать несколько шагов к стеклянной двери, за которой под страшным зеркальным колпаком ждал своей участи Иван. Протянул вперед руку с парализатором.
— Что вы наделали, Мондрагон? — закричала Саманта, распахивая дверь. — Кто вам позволил?..
Сантьяго нажал на спуск. Тонкая игла вонзилась начальнику службы безопасности “Асгарда” куда-то под правую грудь. Секунду Саманта непонимающе смотрела него, потом опустила голову и уставилась на качающуюся серебряную стрелку.
— Ублюдок… — только и успела произнести она, мягко заваливаясь на бок. Мондрагон перешагнул через ее массивное тело и вошел в операционную.
Гарольд Статхэм-Пэлтроу стоял у блестевшего хромированными деталями стола, глядя на него широко открытыми удивленными глазами. Он казался настолько шокированным происходящим, что даже не сделал попытки вытащить свое оружие.
— Зачем, Мондрагон? — дрожащим голосом спросил он. — Вы что, действительно считаете…
— Заткнитесь, Гарольд, — сказал Сантьяго. Это получилось у него не без труда — язык почему-то распух и стал очень горячим, а губы тряслись и прыгали. — Заткнитесь и делайте то, что я вам скажу.
— Успокойтесь, Мондрагон. — Статхэм-Пэлтроу отступил на шаг, и Сантьяго увидел, что лицо его покрылось мелкими би-серенками пота. — Успокойтесь, мы все обсудим… У вас потрясение от пережитого, я понимаю… Но все проблемы решаются, поверьте.
— Я сейчас выстрелю, — хрипло проговорил Мондрагон. — Если вы тотчас же не развяжете моего сына, я выстрелю вам в голову.
На лице Гарольда отразилось неподдельное недоумение.
— Вашего сына? — переспросил он, оборачиваясь к столу. Зеркальная сфера была теперь приподнята, но голову Ивана по-прежнему скрывали высокие валики из серой резины. От них тянулись уходящие в стену толстые черные провода, почему-то показавшиеся Сантьяго зловещими. Ему очень хотелось броситься к Ивану и разорвать путы самому, но он боялся оставлять Гарольда у себя за спиной.
— Освободите его! — каркнулМондрагон, чувствуя, что выдержка изменяет ему. — Живо!
— Полковник! — кричал из коридора чей-то встревоженный голос. — Полковник, у вас все в порядке? Почему вы закрылись?
— Вы делаете ошибку, Мондрагон, — быстро проговорил Гарольд, косясь на блестевший в руках писателя парализатор. — Это опасный преступник, террорист, убийца… Вы же ничего не знаете, Мондрагон!..
— Стреляю, — сказал Сантьяго, нацелив парализатор прямо в тонкое лицо Статхэма-Пэлтроу. Тот побледнел и повернулся к хромированному столу.
— Хорошо, хорошо, я сделаю, как вы хотите.
В дверь снова постучали. Еще минута, максимум две — и охранники окончательно убедятся в том, что в лаборатории происходит что-то неладное. Только бы успеть, взмолился Сантьяго, только бы успеть освободить Ивана… Конечно, мы никуда не сможем убежать, конечно, нас убьют, прежде чем мы успеем добраться до коридора, и эта комната с ее ужасными приспособлениями для препарирования человеческой памяти — последнее, что я вижу в своей жизни. Но я, по крайней мере, сдержу свое слово, слово кабальеро, а Иван умрет свободным…
А Статхэм-Пэлтроу как нарочно никак не мог справиться с механизмом запирающего устройства.
— Быстрее, — крикнул ему Мондрагон, — что вы там копаетесь!
— Руки дрожат, — огрызнулся абэтэшник. — Знаете, как это бывает?
Щелкнул замок. Белые эластичные жгуты, похожие на змей-альбиносов, с мягким шелестом втянуло в пазы по краям хромированного стола. Лежавший до того неподвижно Иван шевельнулся под плотной белой тканью.
— Сынок, — прыгающим голосом позвал Сантьяго, — вставай, сынок… Ты свободен…
— Вы сошли с ума, Мондрагон, — тихо произнес Статхэм-Пэлтроу. — Почему я не понял этого раньше…
— Малият фетри, — незнакомым, сильным и злым голосом сказал лежавший под колпаком мнемосканера человек. — Малият ахт вар… тоц мукрат…
Он скинул с себя покрывало и перебросил через край стола длинные мускулистые ноги, покрытые белыми шрамами.
— О господи, — выдавил из себя пораженный Мондрагон. — О господи, что же это…
— Ошибка вышла, брат, — хладнокровно объяснил тот, кого он принимал за Ивана. — Не знаю, за кого ты меня принял, но ты мне точно не папа.
Он молниеносно спрыгнул на пол и коротким точным движением ударил Статхэма-Пэлтроу кулаком в висок. Гарольд, не издав ни единого звука, повалился назад, словно куль с зерном. Сантьяго неожиданно для самого себя подхватил его под мышки.
— Хорошо, — одобрил спасенный. — Так вот пока и держи. Он подошел к Мондрагону и вынул у него из руки парализатор. Проверил индикатор зарядов, досадливо крякнул.
— Давай без глупостей, — предупредил он. — Иголок и так мало, на тебя тратить неохота. У этого оружие есть?
— Такое же, — шепотом ответил Сантьяго. Он все еще не мог свыкнуться с мыслью, что вместо Ивана освободил какого-то совершенно незнакомого мужика, который, возможно, и вправду был террористом. — Э… кто вы?
— Не надо вопросов, — внушительно сказал террорист, сноровисто обыскивая потерявшего сознание Гарольда. Пара-лизатор при этом он держал направленным на Сантьяго — Кого ты здесь искал?
— Сына. Его арестовали сегодня утром, обвинили в терроризме и собирались вскрывать память…
— Совпадение, — кратко проговорил спасенный, доставая оружие из кармана Статхэма-Пэлтроу. — Удачное, — добавил он, подумав.
— Для кого как, — возразил Мондрагон — Послушайте, может быть, мы разыщем его ? Он должен быть где-то здесь…
Террорист неожиданно расхохотался.
— Ты мне нравишься, дядя. Нам бы еще из этого дерьма живыми вылезти, а ты говоришь — сына разыщем. Слышишь — в дверь стучат?
— Вылезем, — сказал Сантьяго, ощущая тот самый прилив куража, на который так рассчитывал, обдумывая свой план. — Там еще охранник лежит .. мертвый… у него должен быть пистолет…
Назад: 20. ТАМИМ АС-САБАХ, ТЕНЬ КОРОЛЯ
Дальше: ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ЧАС “Ч”