Книга: Происшествие в Долине Безумного Медведя
Назад: 5.
Дальше: 7.

6.

 На ужин в тот вечер было оленье мясо с картошкой и жидким соусом. Они запили его водой из реки. Морган запретил кому-либо из них пить спиртное, напомнив, что в дальнейшем им может понадобиться их смекалка. Во время еды разговоры были редкими и приглушенными, кроме нескольких комплиментов Кларе и Кристалл по поводу их блюда. Клара ответила на знаки внимания. Реакция Кристалл была менее восторженной, но одновременно она старалась не обидеть мужчин.
Когда они закончили, мужчины достаточно расслабились, чтобы курить на крыльце и смотреть, как садится солнце. Не было ни карточной игры, ни ерунды, ни развлечений по очереди с Кларой или Кристалл. Они молча наблюдали за закатом солнца, и с наступлением темноты их настроение также ухудшалось. Температура снаружи падала вместе с солнцем. С реки дул холодный и свирепый ветер. Вскоре их дыхание стало затуманивать воздух даже внутри хижины.
- Ну, - сказал Морган, - теперь посмотрим. Сейчас они придут.
Джонсон нахмурился.
- Никогда не думал, что скажу это, босс, но я действительно надеюсь, что ты ошибаешься.
- Я тоже, - согласился Морган. - Я тоже.
Другие не ответили.
Морган поручил первое дежурство Джонсону, Паркеру и Кларе. Они должны были разбудить Гандерсона, Моргана и Стивенса на второе. Только Кристалл было позволено спать всю ночь. Если другие увидели в этом признак того, что Морган стал мягче с девушкой, они не сказали об этом. Единственные жалобы были связаны с лошадью Стивенса, которая стояла между кухонным столом и полкой, выглядя печальной и несчастной.
- Господи, - простонал Паркер, раздувая нос, - этот проклятый конь воняет почти так же, как и ты, Стивенс.
- Учитывая, сколько времени Стивенс тратит на пердеж, - сказал Джонсон, - лошадь, вероятно, уже вся пропахла.
- Я очень надеюсь, что это не дерьмо, - сказала Клара, сморщив нос. - Кто уберет это, если вдруг такое случится?
- Думаю, это будешь ты, - сказал Стивенс.
- Возможно, твоим лицом, - ответила Клара.
Это замечание вызвало взрыв смеха, но они быстро снова замолчали. Джонсон, Паркер и Клара заблокировали входную дверь бревнами и мешками с зерном, а затем заняли свои позиции возле окна. Остальные легли в свои койки, полностью одетые, за исключением сапог. Все они держали свое оружие в пределах досягаемости. Морган погасил лампу, погрузив их в темноту, за исключением мягкого оранжевого свечения на кончике сигареты Паркера.
Ночь была тихая и угрюмая, и тянулась она медленно. Но не было ни сов, ни насекомых. Никаких птичьих песен. Даже ветер, казалось, утих, и звуки реки были приглушены, искажены темнотой.
В конце концов Клара уснула в кресле, опустив голову до тех пор, пока ее подбородок не опустился между ее пышным декольте. Ее дыхание стало мягким и поверхностным. Изредка ее нос насвистывал. После короткого совещания Джонсон и Паркер решили не будить ее до тех пор, пока это не станет необходимым.
Это стало необходимым достаточно скоро. Медленно, мускусное зловоние безумных медведей заполнило поляну, проникая в окно. Паркер, который сгорбился под окном, сжимая в руках длинную винтовку и глядя в темноту, сел и поморщился.
- Черт возьми, - сказал он, сжимая нос. - Пиздец, как воняет.
Джонсон расхаживал по комнате, медленно обходя вокруг стола, стараясь не заснуть и не потревожить остальных. Он похлопывал лошадь по носу каждый раз, когда проходил мимо. Теперь же он остановился на полушаге и понюхал воздух.
- Дерьмо.
Паркер поднял винтовку.
- Ага.
Джонсон толкнул Клару в плечо. Она вздрогнула от неожиданности и широко раскрытыми глазами огляделась вокруг.
- Что, - выдохнула она. - В чем дело?
- Они здесь, - Джонсон повернулся к остальным и повысил голос. - Вставайте, все. У нас гости.
- Зажги фонарь, - сказал Стивенс, вскакивая на ноги.
- Нет, - возразил Морган. - Не надо. Нет смысла привлекать еще больше внимания. Мы можем “работать” в темноте. Мы делали это много раз раньше.
Морган, Гандерсон и Стивенс выкатились из койки и быстро надели сапоги, держа оружие в руках. Кристалл тоже проснулась, выражение ее лица было испуганным. Она смотрела на пистолеты других с явной завистью.
- Можно мне пистолет? - спросила она робким голосом.
Морган выгнул бровь.
- Знаешь, как им пользоваться?
Она решительно кивнула.
- Ладно, - сказал Морган. - Думаю, ты нам пригодишься. Стивенс, отдай ей свой пистолет.
Толстяк был против.
- Ну, тогда чем, черт возьми, я должен стрелять, Морган?
- Я хочу, чтобы ты взял дробовик дровосеков.
- Они должны быть очень близко ко мне, чтобы я мог попасть во что-нибудь из дробовика, босс.
- Не спорь со мной, черт возьми. Просто делай, как я говорю, или безумные медведи будут наименьшей из твоих забот!
Стивенс дал девушке свой пистолет с явным нежеланием и ужасом. Он устроил целое шоу, вытаскивая оружие из кобуры и протягивая ей.
- Не отстрели себе нос, - пробурчал он, а затем потянулся к дробовику, прислоненному к стене. - Надеюсь, эти лесорубы позаботились обо всем.
Морган двинулся к окну, за ним по пятам следовал Гандерсон. Паркер сгорбился у окна с длинной винтовкой наготове. Морган положил руку ему на плечо и наклонился ближе.
- Pебята, вы уверены, что они там? Вы не ошибаетесь?
- Сделай глубокий вдох, босс, - пробормотал Паркер. - Увидишь сам.
Морган вдохнул через нос и нахмурился.
- Господи Всемогущий. Пожалуй, что вы правы.
- Пахнет, как внутри желудка гризли, - сказал Джонсон.
Морган шагнул к центру комнаты. Его плечи были расправлены, мышцы напряжены, глаза бодры и бдительны.
- Ладно, ребята, - сказал он. - Мы знаем, что делать. Гандерсон и Стивенс, откройте дверь. Клара, я хочу, чтобы ты и Гандерсон были у двери, чтобы мы могли стрелять в них, если они войдут в периметр, но будьте готовы забаррикадировать их, если они прорвутся через нашу оборону. Паркер и Джонсон - на вас окно. Стивенс, ты сдерживаешь этим дробовиком. Если они подойдут слишком близко, остальные крикнут. Тогда ты стреляешь. Все ясно?
Группа кивнула. Выражение их лиц было мрачным, но ни один из них не казался испуганным теперь, когда опасность была прямо здесь. Гандерсон и Стивенс быстро отодвинули блокаду перед дверью. Затем, когда Гандерсон и Клара были готовы с оружием, направленным на дверь, Стивенс открыл ее. Гандерсон опустился на коленo с одной стороны дверного проема. Клара стояла с другой стороны. Стивенс отступил и встал между ними. Все трое смотрели в темноту. С открытой дверью зловоние внутри хижины усилилось.
- А как же я? - cпросила Кристалл Моргана. - Что делать мне?
- Просто держись поближе ко мне, дорогая. Если они войдут внутрь - а будем надеяться, что не войдут, но если войдут - тогда без колебаний начинай стрелять. Ладно?
- Ладно.
Морган повернулся к Паркеру и Джонсону, которые смотрели в окно.
- Видите что-нибудь?
- Нет, - прошептал Паркер. - Там слишком темно. Может быть, старина Гандерсон и смог бы что-то заметить, но я ни хрена не вижу.
- Подожди, - пробормотал Гандерсон, все еще стоя на коленe. - Луну закрыли облака. Они пройдут через минуту. Тогда мы сможем лучше видеть.
Клара посмотрела на него.
- А что, если…
БАМ!
Что-то ударило по крыше хижины достаточно сильно, чтобы пыль и грязь повалили со стропил. Кристалл и Джонсон одновременно вскрикнули. Паркер от неожиданности отшатнулся назад и чуть не упал со стула. Клара и Стивенс подпрыгнули. Только Гандерсон и Морган оставались спокойными, глядя наверх. Морган приложил палец к губам, давая знак остальным замолчать.
БАМ-БАМ-БАМ!!!
Кристалл снова закричала. Обернувшись, Морган зажал ей рот рукой и притянул к себе.
- Тихо, - прошептал он ей на ухо.
Двигаясь быстро, но тихо, Гандерсон пересек комнату и закрыл за собой дверь, несмотря на то, что на крышу лачуги обрушилось больше ударов. Каждый из них сотрясал стропила, просыпая на них еще больше грязи и пыли. Длинная щепка сосны откололась над головой, и еще одна трещина прошла сквозь древесину. Хижина дрожала.
Паркер вскочил со стула и отошел от окна.
- Что это за чертовщина? - завопил Джонсон. - Что, черт возьми, здесь происходит?
- Заткнись, - рявкнул Морган. - Вы все! Слушайте, чёрт возьми, разуйте глаза. И смотрите в окно.
Джонсон и Паркер отреагировали так, будто Морган ударил их по лицу. Они постояли, на мгновение замерев, а затем вернулись на свое место у окна. Двое мужчин уставились в темноту. Клара склонилась над ними, тоже глядя в окно. Через несколько секунд она отшатнулась, задыхаясь и прижимая руку к горлу.
- О, Господи…
Оттолкнув Кристалл в сторону, Морган бросился вперед. Гандерсон последовал за ним по пятам. Кристалл закружилась, балансируя. Стивенс протянул руку и схватил ее за локоть, успокаивая, пока остальные толпились у окна.
Облака исчезли, и на поляну хлынул лунный свет. Вдалеке река сверкала, как бриллианты. У кромки воды и вдоль всей линии деревьев по обеим сторонам поляны стояли десятки темных человекоподобных фигур. Все они были выше семи футов ростом и покрыты густой жесткой шерстью, за исключением глаз. Окраска волос была разной - от угольно-черной до красновато-коричневой.
- Иисусe, - прошептал Гандерсон. - Я никогда в жизни не видел ничего подобного.
- Ты видел одного вчера ночью, - сказал Стивенс.
- Только не при таком освещении. Так - еще хуже. Но одно я знаю наверняка. Это не медведи, и я думаю, что это и не обезьяны.
- Это нехорошо, - простонал Джонсон. - Это совсем не хорошо.
По мере того, как все больше облаков рассеивалось и лунный свет становился все ярче, группа в хижине лесорубов разглядела новые детали нападавших. У голых, неуклюжих существ были большие, низко посаженные лбы с ярко выраженными надбровными дугами. Макушки их голов были хохлатыми и круглыми. Их руки были длинными, свисали почти до колен. Насекомые кружили вокруг них, как дым. Одно из существ подняло голову и понюхало воздух сплющенным носом, который почти напоминал человеческий, за исключением ширины ноздрей. Затем он открыл пасть, полную зубов, в том числе длинныx острыx резцов, которые были чем угодно, но только не человеческими. Он поднял огромную руку в каком-то сигнале. Кожистая ладонь этой твари была безволосой. Когда он снова опустил руку, залитые лунным светом фигуры снова начали забрасывать хижину камнями.
Стоя на коленях бок о бок, Паркер и Гандерсон наклонились через окно и открыли огонь. Хижина была заполнена шумом выстрелов. На пол с грохотом упала кружка. Кристалл прижалась к Стивенсу, а он к ней. Ни один из них не произнес ни слова, зная, что они не смогут услышать друг друга. Морган и Джонсон ждали позади Гандерсона и Паркера. Затем, когда бандиты сделали паузу, чтобы перезарядить оружие, они заняли их места, выпустив второй залп.
Грохот стрельбы был громким. Рев безумных медведей был громче.
Еще одна бомбардировка камнями потрясла лачугу. Речной камень размером с арбуз пробил потолок, оставив за собой зияющую дыру, и рухнул на пол, едва не задев Клару. Затем существа удалились, исчезнув во тьме, пока не осталась только их вонь.
- Мы должны выбираться отсюда, - завопила Клара. - Пожалуйста, Морган! Я не могу этого вынести. Мы должны ехать прямо сейчас!
- Мы никуда не пойдем, - сказал он, отступая от окна. - Их больше, чем нас. Если уйдем сейчас, они могут окружить нас, прежде чем мы достигнем реки.
- Что он сказал? - спросил Стивенс Кристалл. - Я ничего не слышу из-за этого звона в ушах.
Пожав плечами, она покачала головой.
Гандерсон отмахнулся от ружейного дыма и пристально посмотрел на поляну.
- Похоже, мы прикончили несколько из них.
- Сколько? - спросил Морган.
Гандерсон помолчал, считая.
- Пять. Может, шесть. Последний лежит в тени. Не уверен, что это - пень или одна из тех тварей… кем бы они ни были.
- Это были индейцы, - сказал Паркер. - Я имею в виду, что они должны были быть индейцами. Они просто обязаны были ими быть. Нет таких животных, как те, что мы видели там. Это была всего лишь кучка проклятых индейцев, одетых в медвежьи и буйволиные шкуры и разыгрывающих белых людей.
- Нет, - сказала Кристалл. - Индейцы покинули эти места год назад. Они направились на север.
- Ну, - ответил Паркер, - они вернулись.
- Это были не люди, - убежденно сказал Гандерсон. - И уж точно это был не кто-то, одетый в шкуру или прочее дерьмо.
Паркер нахмурился.
- Откуда ты знаешь?
- Из-за их запаха. Это мускус. И из-за того, как двигались их мышцы. Если бы это был кто-то, одетый в шкуры, мы бы не увидели мускулы, работающие под мехом.
- Ну, не знаю.
- Знаешь что, Паркер, - Гандерсон указал на улицу. - Почему бы тебе не пойти туда и не взглянуть на один из этих трупов? Удовлетворишь свое любопытство. А потом вернешься и расскажешь нам, что это такое.
Жуткий, пронзительный крик поднялся на ветру откуда-то из сосен. Лошадь Стивенса испуганно заржала и замахала хвостом взад-вперед. Кристалл заскулила.
- Нет, спасибо, - сказал Паркер. - Думаю, я останусь здесь с тобой, Гандерсон. Мне не очень нравится компания снаружи - кем бы они ни были.
- В то время были на земле исполины, - пробормотал Морган.
Остальные повернулись к нему.
- Чего, босс? - спросил Стивенс.
- Это из одной хорошей книги, Стивенс, - Морган улыбнулся. - Называется - “Книга Бытия”, глава шестая, стих четвертый: …В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди…
- Аминь, - прошептал Гандерсон.
Несмотря на опасность, таящуюся снаружи, остальная часть группы стояла с отвисшей челюстью, уставившись на своего лидера так, словно они никогда не видели его раньше. В лесу вой и крики становились все громче и интенсивнее. Через мгновение Джонсон нервно откашлялся.
- Это действительно красивые слова, босс. Я не совсем понимаю, что ты имел в виду или как они нам сейчас помогут.
Морган улыбнулся.
- Многие люди говорят, что сыны Божии были падшими ангелами во главе с парнем, по имени Шернихаза. Предположительно, Шернихаза заставил своих собратьев-падших ангелов переспать с человеческими женщинами и оплодотворить их. Но вместо того, чтобы иметь маленьких детей-полуангелов, они породили расу свирепых великанов - диких, волосатых, свирепых существ, больше похожих на зверей, чем на людей. Великаны правили человечеством до тех пор, пока добрый Господь не послал Великий Потоп, и тогда остатки великанов были брошены в пустыню.
- Если это так, - сказал Паркер, - то как они пережили Потоп? Полагаю, когда я сидел на коленях моей бабушки и узнавал о Библии, я не помню разговоров о великанах на борту Ноева Kовчега.
Морган пожал плечами.
- Ну, не знаю. Единственная причина, по которой я знаю эту историю, в том, что мой папаша был проповедником. Когда он не брал ремень для бритвы для меня или моего младшего братa, он напивался виски и цитировал стихи из Библии. Он еще цитировал другие вещи. Книга Еноха. Книга Исполинов. Тексты, оставленные вне Библии, когда старый Король Джеймс собрал ее вместе, я думаю. Но мой папа знал их. Он знал их... и другие книги, - cтранное выражение промелькнуло на лице Моргана, и на мгновение он, казалось, погрузился в воспоминания. Остальные уставились друг на друга, не зная, что сказать.
Прочистив горло, Джонсон посмотрел на окно и снова повернулся к Моргану.
- И ты думаешь, что эти твари - те великаны?
- Черт, нет, - Морган рассмеялся, когда крики подошли ближе, снова окружая лачугу. - Это пришло мне в голову сейчас, поэтому я процитировал это.
- Ну и что же это тогда такое?
- Разве это имеет значение, Джонсон? Мне все равно, что это за проклятые твари. Индейцы, животные или безумные медведи. Важно то, что они могут истекать кровью и умирать, как и мы. Мы уже доказали это. Теперь смотри внимательно. Судя по запаху и звуку, я бы рискнул предположить, что они собираются еще раз напасть на нас.
- Стрельба их не отпугнула, - сказал Гандерсон. - Они либо глупы, либо храбры, либо уже знакомы с огнестрельным оружием.
- Или голодны, - добавила Клара с широко раскрытыми глазами.
Паркер приготовил свою винтовку.
- Ну что ж, посмотрим, как им понравится вкус второй порции свинца.
Он казался почти разочарованным, когда существам не удалось снова атаковать или бросить еще один залп камней. Они больше не появлялись в лунном свете. Группа могла чувствовать запахи и слышать их вблизи, но звери оставались надежно скрытыми в тени леса. Паркер нажал на курок, но Гандерсон остановил его, прежде чем он смог выстрелить.
- Не надо, - сказал ему горец. - Нет смысла тратить все наши боеприпасы. Подожди, пока не увидишь их. Тогда выбирай цель с умом.
Паркер кивнул.
- Полагаю, ты прав.
Они жались друг к другу: Паркер и Гандерсон у окна, Джонсон и Морган сразу за ними, а Клара, Кристалл и Стивенс стояли рядом с нервной лошадью. Снаружи продолжались звуки осады. Безумные медведи ревели, выражая свое неодобрение обитателям хижины, но по-прежнему не показывались. Зловоние становилось все сильнее, а ночь все холоднее.
- Может быть, они сдадутся, - сказал Стивенс. - Может быть, они решат, что мы не стоим таких хлопот, и просто уйдут.
Морган повернулся к Кристалл.
- Pаньше такое случалось?
- Они никогда не нападали на нас так раньше, - сказала она. - Они даже не подбирались достаточно близко, чтобы мы могли их хорошо рассмотреть. Как я уже говорила ранее, я только чувствовала их запах и слышала их. Такого еще никогда не было. Я думаю, что вы, ребята, наверняка свели их с ума.
Выражение лица Моргана на мгновение потемнело, и Кристалл вздрогнула. Но вместо того, чтобы ударить ее, он просто повернулся к окну.
Внезапно лошади, которые были привязаны снаружи, начали реветь в дикой, неистовой смеси ужаса и боли. Это были не те испуганные лошади, с которыми группа была знакома. Это звучало почти так же, как если бы лошади кричали. Затем так же внезапно, как и начались эти звуки, крики перепуганных животных прекратились, а за ними последовали звуки падения нескольких тяжелых тел на землю. Лачуга тряслась, стряхивая грязь, падающую со стропил.
- Какого черта? - Паркер наклонился вперед и высунул голову и плечи из окна, чтобы посмотреть в сторону и увидеть, что случилось с их лошадьми.
- Они убили лошадей, - закричал Джонсон. - Проклятье!
Гандерсон сплюнул табачный сок.
- Должно быть, они подкрались сзади вплотную к стене, чтобы мы их не видели. Чертовы твари умны. Я им покажу.
- Они убили наших лошадей, - повторил Джонсон. - Как, черт возьми, мы теперь уедем отсюда?
- Заткнись, - рявкнул Морган. - Гандерсон, верни Паркера обратно.
- Паркер? - Гандерсон потянулся к бандиту, который все еще высунул голову в окно. - Иди сюда, придурок.
Вместо ответа тело Паркера напряглось - его мышцы стали стальными. Винтовка выскользнула из рук, и он начал кричать. Его ноги дрожали и дергались, пиная пол. Его резко дернуло вперед. Гандерсон и Джонсон схватили его за ноги, чтобы не дать утащить в темноту.
- Тащите его сюда, - кричал Морган, стоя над ними с пистолетом в руке. - Ради Бога, втяните его обратно.
Гандерсон и Джонсон боролись с бьющимся человеком. Крики Паркера превратились в один долгий, пронзительный вопль, а затем стали искаженными и приглушенными. Его тело было словно дрожащий камень под их руками. Кряхтя, Гандерсон и Джонсон потянули сильнее, упираясь ногами в стену для поддержки.
- Давай, - крикнул Джонсон. - Давай, сукин сын!
Гандерсон оглянулся на группу и крикнул:
- Помогите нам! Черт возьми, помогите нам…
Тело Паркера внезапно обмякло. Его крики превратились в мокрое, шипящее бульканье. Они втянули его обратно в хижину, и когда он поднял голову, чтобы взглянуть на них, Джонсон пронзительно закричал. Ошеломленный, Гандерсон отпустил раненого и отступил, выражение его лица было искажено шоком и страхом. Паркер потянулся к нему, размахивая руками.
- О, Иисусe, - простонал Стивенс. - О, Господи, посмотри, что они сделали с Паркером. Посмотри, что они с ним сделали!
Паркер соскользнул на пол и поднял руку, молча прося о помощи. Половина его лица отсутствовала. Что-то оторвало его нижнюю челюсть, ухо и одну из щек. Часть его языка тоже отсутствовала. Красный, брызжущий кровью обрубок торчал у него изо рта, ударяясь о раздробленные, сломанные зубы. На его горле и лбу виднелись глубокие следы когтей, а часть черепа была вскрыта. Лоскуты кожи и волос свисали по затылку. Кровь пропитала его одежду. Паркер попытался что-то сказать, но все, что выходило из зияющей дыры на его лице, было жалким мяуканьем.
- Держись, приятель, - Джонсон опустился на колени рядом с ним и схватил руку Паркера, сжимая ее. - Просто держись, сейчас. Мы уедем отсюда, найдем тебе костоправа и позаботимся о тебе. Ты слышишь меня, Паркер? Просто держись. Вот увидишь. Все будет в порядке.
Морган прошел мимо Гандерсона и подтолкнул Джонсона носком сапога. Джонсон и Паркер оба смотрели на него. Щеки Джонсона были мокрыми.
- Отойди в сторону, - Морган махнул пистолетом.
Джонсон ахнул.
- Оx, босс. Ты же не собираешься...
- Я сказал, отойди, Джонсон. Не выступай. Посмотри на Паркера. Он знает, что я прав.
Паркер решительно кивнул, когда кровь окрасила его рубашку в красный цвет. Закусив нижнюю губу, Джонсон в последний раз сжал руку своего друга. Затем он встал и отошел в сторону. Клара бросилась к нему и притянула к себе. Джонсон вздрогнул, прижавшись к ней.
Паркер закрыл глаза. Морган приставил ствол к окровавленному лбу Паркера. Он не извинился. Не произнес молитву. Его палец на спусковом крючке сказал все.
Выстрел был почти заглушен внезапной какофонией воплей и рычания извне.
Морган переступил через тело Паркера. Дым все еще клубился от его пистолета. Он выглянул в окно и выстрелил еще раз.
- Они прорываются, - крикнул он. - Все приготовьтесь! Мы должны…
Шквал огня заглушил остальную часть его команды. Громовые, свирепые удары сотрясали хижину. Твари колотили в дверь и стены, изо всех сил стараясь прорваться внутрь. Они бросились к открытому окну, но их сдерживал только ровный рев оружия. Морган и Гандерсон стреляли, пока не кончились патроны. Когда они перезарядились, Клара и Джонсон заняли их место. Все четверо работали в тандеме - одна пара заменяла другую со скоростью и эффективностью. Их пистолеты не умолкали ни на секунду.
Лошадь Стивенса внезапно встала на дыбы, опрокинув стол копытами. Стол рухнул на пол. Стивенс и Кристалл едва избежали удара копытом, когда испуганное животное танцевало по лачуге, фыркая и ржа от ужаса, оскалив зубы и готовое вцепиться в любую преграду на своем пути.
- Возьми эту проклятую тварь под контроль, - крикнул Морган, не удосужившись обернуться.
Стивенс возился с уздечкой, пытаясь успокоить своего взбесившегося коня. Он рванулся вперед, шепча успокаивающие слова, но лошадь отскочила от него и ударила ногой в стену. Хижинa содрогнулась. Снаружи снова раздавался рев. Стивенс оглянулся через плечо и крикнул Кристалл, чтобы она помогла ему.
Клубы ружейного дыма наполнили помещение, пока остальные стреляли залп за залпом. Поляна была усеяна пушистыми телами, но на каждое убитое существо выходило еще два, чтобы занять его место. Между быстрыми выстрелами, криками лошади, неослабевающими ударами по лачуге и ревом безумных медведей, говорить вскоре стало невозможным. Группа прибегала к жестам и инстинктам.
Дверь задрожала и затряслась, а потом начала раскалываться. Клара махнула рукой Кристалл, чтобы та осмотрела баррикаду, но та лишь покачала головой. Выругавшись, Клара бросилась через комнату и добежала до двери как раз в тот момент, когда та перестала трястись. Она повернулась к остальным и усмехнулась.
- Ублюдки не могут прорваться, - завопила она. - Думаю, мы им показали, а?
Стена рядом с дверью взорвалась. Клара инстинктивно подняла руки, чтобы защитить голову, когда стена рухнула внутрь, осыпав ее камнями, разбитыми бревнами и кусками дерна.
Застонав, потолок провис. Клара отшатнулась назад, когда два неуклюжих зверя прыгнули в отверстие. Они были такими высокими, что их головы касались потолка. Их зловоние было невероятным, казалось, скатывалось с их волосатых тел ядовитыми волнами. Существа неуклюже пробрались сквозь обломки и быстро оглядели комнату. Взревев, один из них бросился к Стивенсу и Кристалл, а другой схватил Клару за руку и притянул к себе.
- Клара! -Джонсон протиснулся мимо Моргана и Гандерсона с оружием в руках.
Затем он споткнулся и в ужасе остановился.
Несмотря на все, что они видели и делали вместе, каждый из них на мгновение остановился в ужасе. Каждый из них был свидетелем - а в некоторых случаях и участником - многочисленных зверств. Морган и Гандерсон видели, как люди убивали во время войны; они видели ампутированные конечности, сложенные, как дрова, и людей, разорванных пополам пушечными ядрами. Стивенс пережил ужас Форта Гранта во время восстания апачей и видел ужасные вещи с обеих сторон. Джонсон однажды наткнулся на останки человека, которого привязали к лошади и протащили двадцать миль пустыни и полыни. Все они были закалены, но никто из них не был готов к тому, что произошло дальше.
Взвизгнув, Клара ударила существо, которое развернуло ее и прижало к своей груди. Она наступила на огромные ноги зверя, но тот не ослабил хватки. Когда Клара открыла рот, чтобы снова закричать, безумный медведь сунул волосатую руку ей в рот, заглушая ее крики. Глаза беспомощной женщины широко раскрылись, когда чудовище зажало ей рот кулаком. Затем Клара закатила глаза, сверкая белками, когда нападавший выдернул с корнем ee язык. Между ее губ хлынула кровь. Ухмыляясь, существо отбросило отвратительный кусок в сторону и схватило ее челюсти обеими руками. Затем он начал раздвигать ей рот.
Измученные крики Клары превратились в приглушенное бульканье, исчезающее со вздохом, когда тварь разорвала ее челюсти. Раздался глухой хрип, сопровождаемый отвратительным звуком, слышимым даже сквозь ружейную пальбу и крики остальных членов группы. Затем нижняя челюсть Клары осталась в его руке. Зверь швырнул челюсть в стену.
Разъяренный Джонсон дважды выстрелил в убийцу. Вместо этого первый выстрел попал в Клару, прямо над ее грудью. Она опустилась на пол, ее глаза все еще были белыми. Второй выстрел угодил в шею зверя. Артериальная кровь брызнула на его мех, неподвижную фигуру Клары и окружающие стены. Джонсон снова начал стрелять, но Морган оттолкнул его оружие и притянул к себе, крича ему прямо в ухо:
- Помоги Стивенсу и девушке! Теперь ты ничего не можешь сделать для Клары или Паркера.
- Морган, - крикнул Гандерсон. - Мне нужен кто-то в этом окне. Они прорываются!
Морган развернулся и побежал обратно к нему, уже стреляя. Джонсон перевел взгляд с одного окна на другое. Стивенс и девушка кружили вокруг своей лошади, держа ее между собой и разъяренным безумным медведем. Существо настороженно смотрело на них, не приближаясь больше, но и не отступая. Казалось, онo былo напуганo смертью своего партнера.
- Не стой там просто так, - прокричал Стивенс, перекрывая грохот выстрелов. - Стреляй в эту чертову штуку!
Кивнув, Джонсон сморгнул пот с глаз и поднял пистолет. Прежде чем он успел прицелиться в нападавшего, валун пробил крышу и разбил стол вдребезги. Посуда и игральные карты разлетелись по всей комнате. В то же время дверь распахнулась, и еще два зверя ворвались в хижину.
Существо, угрожающее Стивенсу и Кристалл, взглянуло на своих братьев. Когда он это сделал, Стивенс увидел свободное пространство, поднял дробовик и выстрелил ему в голову. Его лошадь взбесилась, вращаясь по кругу и набрасываясь на все в пределах досягаемости копыт. Она пнула и безумного медведя, и Стивенса. Оба упали на пол, Кристалл едва избежала удара и выстрелила в одного из новых незваных гостей. Секундой позже пистолет Джонсона взревел в аккомпанементе.
- Здесь становится слишком тесно, - крикнул Стивенс. - Нам нужно что-то сделать, босс!
Мохнатые трупы устилали землю за окном, но только Гандерсон и Морган прикрывали ее, появлялись новые твари. Когда оба мужчины остановились, чтобы перезарядиться, звери снова бросились на них, мчась вперед с коллективным воем.
- Дерьмо, - Морган поспешил перезарядиться. - Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо…
- Назад, босс, - Гандерсон вскочил на ноги и оттащил Моргана от открытого окна, сплевывая при этом табачный сок. Затем он поднял расколотые остатки стола и подтолкнул их к отверстию. Он поспешно огляделся. - Найди что-нибудь, чтобы укрепить это.
Кивнув, Морган поднялся на ноги, даже не удосужившись прокомментировать тот факт, что Гандерсон теперь отдавал приказы.
В открытую дверь и дыру в стене ворвалoсь еще несколько существ. Еще одно прыгнуло вниз через отверстие в крыше. Джонсон и Кристалл держали их на мушке, пока Гандерсон и Морган забаррикадировали окно. Еще пять безумных медведей упали замертво. Паникующий конь вздохнул и ударил ногой. Стивенс неподвижно лежал в углу. Ружье лежало рядом с ним.
- Пожалуй, Стивенс был прав, - сказал Гандерсон. - Здесь становится слишком тесно.
- Я пуст, - крикнул Джонсон. - Кто-нибудь дайте мне еще патронов.
Кристалл попятилась, двигаясь к центру комнаты.
- Я тоже пустая.
- Встаньте в круг, - приказал Морган. - Все встаньте спиной к спине.
Хижина начала дрожать и трястись, когда со всех сторон на него набросились новые существа. С потолка посыпались дерн и камни. Стены прогнулись. Безумные медведи хлынули в лачугу, злобно ухая от радости. Гандерсон, Морган, Кристалл и Джонсон встали в круг и повернулись к ним лицом.
- Мне нужно больше боеприпасов, - повторил Джонсон. - У кого-нибудь есть?
- Используй свой нож, - сказал ему Морган. - У нас нет времени, что-то искать для тебя. Просто выпотроши этих ублюдков.
Звери осторожно подошли к ним. Один из них набросился на лошадь, ударив по ней огромной когтистой рукой. Конь встал на дыбы и нанес ответный удар. Безумный медведь отскочил в сторону, и лошадь повернулась и бросилась к стене. Она проломилась сквозь ослабленную конструкцию и скрылась в темноте. Тут же на неё набросилась дюжина мохнатых существ, придавив бедное животное к земле, царапая, кусая и разрывая.
- Бегите отсюда, - крикнул Джонсон. - Это наш единственный шанс. Все наружу!
- Нет, - крикнул Морган. - Вы не пройдете и десяти футов, если…
Над ними застонала крыша. Хижина вздрогнула, как будто под их ногами прошло землетрясение. Даже мародерствующие звери замедлились, взглянув вверх во внезапном замешательстве.
- О, черт, - прошептал Гандерсон. - Босс, думаю, что Джонсон, возможно, прав. Нам пора уходить.
Морган открыл рот, чтобы ответить, и затем с громовым треском крыша обрушилась на них, похоронив как людей, так и зверей. У них даже не было времени закричать.
Назад: 5.
Дальше: 7.