Книга: Английский с @fuckingenglish
Назад: To hear sth through the grapevine
Дальше: Cockwomble

Jody

В морской пехоте США это устоявшийся образ мужчины, который сидит дома, пока все остальные идут на войну или просто служат в армии, и этот образ не любит никто. Не из-за того, что этот парень плюёт в потолок, пока остальные бегают в жару и в холод при полной экипировке, а потому, что именно с Джоди солдатам изменяют их девушки. Имя этому персонажу дали блюзовые песни про Joe The Grinder, который соблазнял девушек военнослужащих. По отношению к женщинам эту кличку тоже можно использовать, но даже сами морпехи делают это крайне редко.



– While I died, Jody was fucking my girlfriend.

– Пока я умирал, Джоди спал с моей девушкой.



Thanks, Obama

Интернет-мем, насмешка над политикой экс-президента Соединенных Штатов, которого винили во всех социальных и экономических проблемах страны. Постепенно значение мема переросло политику и его стали использовать как междометие для мелких неурядиц: «вот блин», «да ёпрст», «ну блин» – когда пролил на себя кофе, наступил в собачье говно, потерял ключи и т. д. Примечательно, что сам Обама не стеснялся хайповать на своих критиках и также пользовался мемом. Лайк ему за самоиронию.





Uglyhot

Очень популярное и в тоже время очень интересное слово, но перед тем как обьяснить суть слова, давайте разберем его по частям. «Ugly» – уродливый, неприятный или противный, «hot» – горячий, жаркий, но как часть слова употребляется в переносном смысле – как комплимент, а вот вместе эти слова описывают человека, который по каким-то внешним, общепринятым данным не очень привлекательный или приятный, но всё, что он делает, выглядит просто изумительно – речь, походка, движения, хоть и не вписывается в современные каноны.





– I don’t like her, but look at her, she’s uglyhot!

– Она мне не нравится, но посмотри на нее, она «своеобразна»!





Pigging

«Свинство», особенно это касается рабочего места в скучных офисных условиях. Проявляется оно в том, что работник намеренно портит или ломает оборудование скуки ради, мести кому-то или же попросту дурного характера или желания что-нибудь сломать, а потом оставляет, будто так и было. В особенно скучных офисах планктоны даже ведут рейтинг, кто напортачил на наибольшую сумму. Особенно радуется тот, кто «подложил свинью» боссу, он же среди клерков считается местным героем.





– Pigging is the only thing I like at my work.

– На работе я люблю только свинячить.





Сreeper

Чудак, неловкий, социально неадаптированный парень, который вызывает у окружающих чувство дискомфорта и нередко страха. Само слово образовалось от глагола «to creep» – ползти, подкрыдываться тихо и незаметно, поэтому «creeper» – это всегда тихоня, который следит за вами исподтишка, в каком-то роде сталкер. Если ему понравилась девушка, он не осмелится к ней подойти, а будет стоять в сторонке, пялитьcя на нее часами и жутковато улыбаться, как помешавшийся маньяк. Кстати, советую послушать песню «Creep» группы «Radiohead» – в ней отлично изображены портрет и чувства такого персонажа.





Drop it

У данного выражения есть множество значений типа: «хватит», «да, хорош», «брось ты». Но самое интересное значение относится к танцам, движение, когда девушка опускает свою попу к дансполу и потом быстро ее поднимает. Отсюда же и выражение «drop it like it’s hot» (в смысле так быстро, как будто вы держите в руках что-то горячее). Чтобы лучше понять, вспомните, вы много раз видели в американских фильмах, когда девушка во время танца прижимается к парню и медленно опускается, после чего резко поднимается.





– All my girls get down on the floor, Back to back, drop it down real low.

– Все мои девочки выходят на данспол. Спина к спине, медленно опуская свои попки.

Party pooper

Довольно интересное выражение в английском сленге, но сперва разберем значение слов: «party» – вечеринка, партия, «pooper» – засранец, а как выражение это – кайфоломник, обломщик и т. п. Выражение используют, чтобы описать того, кто против веселья; особенно того, кто отказывается участвовать или наслаждатся вечеринкой или чем-нибудь другим, зависит от контекста, более того, иногда так говорят о том, кто не согласен с мнением группы, но лишь в негативном смысле. Если вы пришли на вечеринку, сидите в углу и уставились в телефон, вы определенно – party pooper.





Tough cat

Котяра, мачо, плейбой, казанова, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин. Молодой человек, предающийся развлечениям и радостям жизни. На протяжении всей истории кошек боялись и любили во многих культурах. Некоторые коренные американцы верили, что кошки обладают могущественной магией и способностью управлять людьми. От чего и происходит это выражение, дословно переводящиеся как «крепкий кот».





– This tough cat makes me wet.

– Этот мачо возбуждает меня.





Gooner

Слово, как бы это парадоксально ни звучало, одновременно тесно связано с английских футболом и мудаками. Первоначально в английской футбольной среде так называли лишь фанов футбольного клуба из Лондона – «Арсенал», но из-за большой неприязни со стороны других футбольных команд, которые и изменили значение этого слова, оно обрело негативный окрас и стало синонимом к слову «мудак». Так и получается, что сперва было почетным называть себя «gooner», а теперь уж как-то не очень.





– Do you like Arsenal? Ohhh, you must be gooner.

– Тебе нравится Арсенал? Ты, наверное, мудак.





Назад: To hear sth through the grapevine
Дальше: Cockwomble