Книга: Туннель из костей
Назад: Глава десятая
Дальше: Глава двенадцатая

Часть третья
Угроза

Глава одиннадцатая

Когда начинаешь падать, мелькает мысль: Может, все еще обойдется?
Может, я еще удержу равновесие. Или сейчас чья-то рука схватит меня. Или там, внизу, будет подстелено что-то мягкое.
Но никаких приятных неожиданностей не происходит.
Я лечу вниз – в полете, где-то между краем крыши и газоном внизу ухитряюсь схватить Вуаль и падаю на землю рядом со склепом. Удар вышибает воздух из моих легких, правую руку пронзает острая боль, так что некоторое время я просто лежу на спине и моргаю, глядя на звезды. Надеюсь, я ничего себе не сломала.
Джейкоб склоняется надо мной. Видимо, он не на шутку испугался, потому что первые его слова не «Я же предупреждал!», а «Как ты себя чувствуешь?».
Я сажусь, чувствую себя оглушенной. Какое счастье, что я не ударилась головой об острый угол надгробия. Локоть болит, пальцы онемели, но, насколько я могу судить, ничего не сломано. Цела даже моя камера.
Маленькое чудо.
Я не могу удержаться от стона и жалею, что Джейкоб бесплотен и не может помочь мне встать на ноги. Приходится кое-как подниматься самой. Я морщусь, потирая руку.
– Все в порядке, вроде обошлось.
– Хорошо, – Джейкоб оглядывается на склеп. – А что у вас там случилось-то?
Я поднимаю голову, и мне кажется, что я вижу очертания полтергейста, слабый намек на фигуру мальчика, недобро смотрящего на меня сверху. Это похоже на след в глазах после яркой вспышки, но я моргаю и все исчезает.
– Зеркало не сработало.
– Как это, почему? – взволнованно спрашивает Джейкоб. – Сломалось? Или запотело? В чем дело?
Я проверяю и вижу свое отражение, ясное, четкое… и растерянное.
– А слова? – не унимается Джейкоб. – Ты все правильно сказала?
Да. Я все сделала правильно.
Почему же не получилось?
Я надеваю цепочку на шею, прячу медальон под одежду. А потом делаю единственное, что приходит в голову.
Звоню Ларе.

 

– Стоп, стоп, не так быстро, – говорит она, потому что мы с Джейкобом кричим, перебивая друг друга. – Что ты имеешь в виду, как это зеркало не сработало?
Я ускоряю шаг и почти бегу по аллее: вдруг родители меня уже ищут?
– Вот так – не сработало.
Справа слышатся голоса, мама и папа там.
– Значит, ты что-то сделала не так, – рассудительно говорит Лара.
На боковой тенистой аллее я вижу родителей. Они что-то рассказывают, стоя у надгробия, а Антон и Аннет их снимают.
– Я все делала так, как ты учила! – рявкаю я. Полин оборачивается на голос и прижимает к губам тонкий пальчик с аккуратным ноготком. – Я загнала полтергейста в угол, – я перехожу на шепот, – подняла зеркало, произнесла слова, а он после этого посмотрел на меня. Прямо мне в лицо.
– А потом он столкнул ее с крыши! – добавляет Джейкоб.
– Что ты делала на крыше? – спрашивает Лара.
– Неважно, – шиплю я, потирая руку, которая до сих пор болит. – Важно, что полтергейст до сих пор на свободе, и, судя по всему, зеркала на него не действуют.
Лара вздыхает, и я буквально вижу, как она двумя пальцами щиплет себя за переносицу.
– Хорошо, хорошо, – тихо произносит она, обращаясь больше к себе, чем ко мне. – Я поговорю с дядей Уэзерширом и перезвоню. А вы пока держитесь подальше от Вуали и будьте начеку.
Как по заказу, в этот самый момент у могильной плиты рядом со съемочной группой откалывается угол. Антон отскакивает в сторону и едва не падает в открытую дверь склепа.
Мы с Джейкобом многозначительно переглядываемся и возвращаемся к телефону и Ларе.
– Поторопись, – говорю я ей.
* * *
– Ну же, Лара! – я нетерпеливо постукиваю мобильником по ладони.
Прошел час, а она так и не позвонила.
Съемки на Пер-Лашез закончились, и мы возвращаемся к метро. На платформе я с замиранием сердца жду, что вот-вот случится что-то ужасное, но ничего не происходит. В поезде тесно, но я вру маме, что замерзла, и она вынимает из сумки запасную кофту, которую всегда берет на всякий случай. Я набрасываю ее и кутаюсь, хотя и чувствую, что потею.
– И зачем тебе это понадобилось? – спрашивает Джейкоб, видя, что я раскраснелась от жары.
А дело в том, что о приближении полтергейста я узнаю только по тому, что внезапно становится холодно. И я хочу быть уверенной, что не проморгаю его.
– Ты превратила себя в градусник для призрака.
Я продеваю руки в длинные рукава. Что-то вроде того.
У нас над головой гаснет свет, и я в панике чуть не срываюсь со своего места. Но холодного ветра нет, а через секунду свет снова загорается.
– В поездах метро такое иногда случается, – успокаивает меня мама, придвигаясь ближе. – Не бойся, не думаю, что в вагоне есть привидения.
Она говорит это в шутку, а у меня внутри все сжимается от напоминания, что бояться надо не только полтергейста. Вуаль по-прежнему волнуется и колышется вокруг меня, она готова затянуть меня на ту сторону, стоит хоть на миг потерять бдительность. Джейкоб стоит совсем рядом, наши плечи почти соприкасаются.
– Я этого не допущу, – говорит он.
Мы выходим на станции «Опера», поднимаемся наверх и оказываемся перед большим каменным строением, похожим на свадебный торт. Папа говорит, что это дворец Гарнье. Парижская опера.
– Хм, я думала, «Призрак оперы» – это просто мюзикл, – удивляюсь я.
– Так и есть, – кивает папа.
– Но раз мы здесь, значит, тут и правда есть призрак?
– Во всяком случае, существует такая легенда.
– А большинство легенд на чем-то да основаны, – замечает мама, вытягивая шею.
Мы входим в театр. Перед нами роскошная галерея из мрамора: завитушки из серо-белого камня, массивные блестящие канделябры. А лестница! Не хуже, чем в Хогвартсе – широкая, наверху разделяется надвое. Когда мы входим в зрительный зал, Джейкоб восхищенно свистит. Кресла здесь красные, бархатные, кругом балконы, и все, что только можно, позолочено.
Мама с папой, Полин и операторы спускаются в помещения, расположенные под театром, а я решаю остаться здесь. Уж лучше я посижу в красном бархатном кресле и доем оставшийся со вчерашнего дня макарон. Прежде чем уйти, папа строго смотрит на меня, как будто говорит: никуда не уходи.
Я наблюдаю, как на сцене рабочие устанавливают декорации. Сначала видно только отдельные фрагменты, провода, веревки, какие-то приспособления. Но вскоре эта головоломка превращается в фасад старинного дома.
– А это интересно, – Джейкоб присаживается на подлокотник кресла рядом со мной. – Надо почаще устраивать вот такие вылазки, без погонь за призраками.
– Мы не гоняемся за призраками, – говорю я, а сама сижу как на иголках.
От каждого стука молотка на сцене, каждого скрипа или треска я вздрагиваю и с трудом сдерживаюсь, чтобы не завизжать.
Услышав телефонный звонок, я так вздрагиваю, что стукаюсь коленом о спинку кресла впереди.
– Ну! – кричу я в трубку, потирая ногу.
– Это для лошадей, – фыркает Лара.
– Что?
– Не обращай внимания, просто моя мама так говорит. Ты можешь говорить? Где вы?
– В опере.
– Ого! А призрака уже видела? Вообще-то их там несколько. Но дядя не велел их трогать – они безвредные, никому не мешают, а с некоторыми вполне можно иметь дело. Не уверена, что я с ним согласна, но в любом случае, призраки оперы могут подождать моей следующей школьной экскурсии.
Джейкоб выразительно покашливает.
– Короче, – колко говорит Лара. – С какой новости начать, с плохой… или с плохой?
– Кажется, это выражение звучит как-то по-другому, – замечает Джейкоб.
– А подробнее объяснить не хочешь? – перебиваю я его.
Лара кашляет.
– Помнишь, я говорила, что полтергейсты сильнее обычных призраков, потому что не привязаны к Вуали?
– Да.
– Ты ведь уже знаешь, Вуаль удерживает призрака там, где он умер. Другими словами, она связана с памятью призрака – именно это его и привязывает к месту. Так что если полтергейст не связан с Вуалью, это значит, что…
– Он не помнит, – говорю я, и тут до меня доходит.
Лара выдыхает.
– Вот именно. Потому-то зеркало и не смогло остановить его. Отражение действует на призраков потому, что показывает им то, что они уже знают, но отказывались принять.
Смотри и слушай. Узри и узнай. Вот что ты такое.
– Но если показать тебе что-то, чего ты не помнишь и не знаешь, – продолжает Лара, – на тебя это никак не повлияет.
– Но если зеркало не действует, – говорит Джейкоб, – как же нам его остановить?
– Оно не действует, – отвечает Лара, – потому что призрак не помнит, кто он. Значит, вы должны ему напомнить.
– И как ты себе это представляешь? – спрашиваю я. – Я ведь понятия не имею, кто он и кем был.
– Так, – говорит Лара, – что ты уже о нем знаешь?
– Ничего, – шепчу я в отчаянии.
– Не глупи. Ты же его видела, не так ли? Какой он?
Я закрываю глаза и пытаюсь вызвать в памяти образ мальчика, которого видела на крыше склепа.
– Ну, он маленький, мне по плечо.
– Уже хорошо. Значит, это ребенок.
– Волосы каштановые. Одежда старая.
– Насколько старая?
– Не знаю. Что-то на пуговицах.
Лара нетерпеливо фыркает.
– В следующий раз будь внимательнее. Важна каждая мелочь. Как он выглядел, когда начал вас преследовать, что говорил…
– Стоп, – вмешивается Джейкоб. – Он же правда что-то говорил. Помнишь, Кэсс? – Джейкоб морщит лоб, пытаясь повторить: – Эн, дэ, тва… потом что-то вроде «сосиск»… – он растерянно умолкает, но потом добавляет: – А последнее слово точно было дис.
– Молодец, призрак, – ворчливо хвалит Лара. – Да, это интересно.
– Ты знаешь, что это значит? – спрашиваю я.
– Он считал, – говорит Лара. – Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. Так по-французски считают до десяти. – Она понижает голос, продолжая размышлять вслух: – Но почему он считал в таком порядке, а не в обратном?
– Ты говоришь по-французски? – спрашиваю я.
– Разумеется, – отвечает она. – И по-немецки. В нашей школе обязательно изучение двух иностранных языков. И еще я немного говорю на пенджабском – благодаря папе. Родители говорят, что знание языков – самый ценный ресурс. Ты знаешь какой-нибудь иностранный язык?
– Я могу спросить по-испански, где туалет, – встревает Джейкоб.
– Хм, – я закусываю губу. – Я выучила наизусть все заклинания из «Гарри Поттера», – я оглядываюсь на Джейкоба. – И еще я умею говорить с призраками.
– Вот уж нет, – хмыкает Лара. – Иначе тебе не понадобилась бы моя помощь. В общем, если ты не выяснишь, кто этот полтергейст и кем он был, то справиться с ним не сможешь.
– Ну, спасибо за поддержку, – едко бросаю я, заметив у дверей съемочную группу. Впереди мои родители, за ними следуют Антон и Аннет с видеокамерами на плечах. Все направляются к сцене – снимают видеозаставки, которые показывают, когда ведущих нет в кадре.
– Полагаю, – говорит Лара, – для начала нужно понять, откуда он. Звони, когда нападешь на след. И, Кэссиди, послушай…
– Да, я знаю. Быть осторожной.
Мы заканчиваем разговор, я встаю и иду по проходу, прокручивая в голове наш разговор.
– Джейкоб, – окликаю я. – Ты же помнишь, правда?
По его лицу пробегает тень.
– Помню что?
– Кем ты был раньше. Как ты… – я умолкаю и заканчиваю фразу мысленно. Как ты… умер. Лицо Джейкоба захлопывается, будто ставни на окне. Он становится бесцветным, в голосе не остается ни тени его обычного юмора.
– Я не хочу об этом говорить.
– Но ты же…
– Я сказал, что не хочу об этом говорить, – отрезает он, встряхивая волосами.
Мне вдруг становится холодно, и сначала я думаю, что этот холод исходит от Джейкоба, но тут на сцене что-то оглушительно трещит, и большой кусок декорации начинает валиться вперед.
Прямо на моих родителей.
Назад: Глава десятая
Дальше: Глава двенадцатая