Книга: Пес и его девушка
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

Лэсси проснулась от непонятных звуков, не сразу сообразила, где она, а когда вспомнила, затаилась, с головой накрывшись одеялом. Дайсона рядом не было, но это и понятно: наверно, убежал на улицу, а затем в питомник – завтракать. При мысли о завтраке желудок ее издал жалобную трель, и Лэсси посмотрела на часы. Поморгала, потрясла рукой, поднесла часы к уху – они исправно тикали и показывали почти полдень.
Проглотив ругательство – Дайсон, животное, мог бы и разбудить, так нет же, смылся втихаря! – Лэсси вывернулась из одеял, нашарила на ближайшем стуле свою форму и принялась одеваться, чутко прислушиваясь. Вроде бы в кабинете никого нет, кроме Килли – он стучит по клавишам печатной машинки и ругается под нос, когда промахивается. Значит, есть шанс проскочить мимо него в гимзал, в душ, а потом успеть на обед.
Не вышло.
– Ну и здоровы же вы спать, сье, – искренне сказал Килли, когда девушка, одевшись и причесавшись, высунулась из своего убежища. – И ладно бы тихо спали, так ведь вы храпите!
– Неправда! – вырвалось у Лэсси. – Это Дайсон храпит, а я…
– Дайсон в восемь утра ушел завтракать, так что храпел точно не он.
– А… а где он? – Девушка огляделась.
– Бегает.
– В каком смысле?
– В прямом. Бегает вокруг управления. Вы же спите, гонять его некому, так что он сам.
Произнося это, Килли имел несколько ошарашенный вид, и немудрено. Видимо, на лице Лэсси отразилось слишком явное недоверие, потому что он добавил:
– Вон, в окно посмотрите. Он минуты через три будет тут пробегать, я засекал.
Лэсси послушалась. Действительно, Дайсон бежал один. Язык у него уже был в буквальном смысле слова на плече, но он явно не собирался заканчивать с упражнениями. И, к слову, совершенно не хромал.
– Как это он… – вслух подумала девушка, отойдя от окна.
– Сказано же – он очень сообразительный пес. Иному сотруднику фору даст, – ухмыльнулся Килли, неожиданно придя в хорошее расположение духа.
– Это уж точно… А почему меня никто не разбудил? – спросила Лэсси.
– Дайсон не велел.
– То есть?
– То и есть: я сунулся было вас за плечо потрясти, так он зубами лязгнул, мол, не трогай. Приревновал, наверно.
– Ну вы и скажете, сьер Анн… Просто охранял, вот и все, – фыркнула Лэсси.
– Неважно, главное, желающих попробовать еще разок не нашлось.
– Вы же сказали, что в восемь Дайсон ушел завтракать, так что вам мешало?
Килли испустил тяжелый вздох.
– Сэл тоже сказал – пусть стажер отдохнет. А то всю ночь на ногах, да с такими приключениями… Будете весь день засыпать на ходу, и какой от вас толк?
Лэсси вынужденно признала, что он прав.
– Раз вы выспались, то идите обедать, – заключил Килли. – И поскольку Дайсон с тренировками справляется сам, то вы после обеда займетесь бумагами, потому как они все еще не разобраны.
– Как прикажете, сьер. А… а что со сье Обри?
– О! Чуть из головы не вылетело… Мы с Сэлом и Тари инструкцию составили. То есть план операции по задержанию опасной заклинательницы. Держите, – Килли протянул девушке листок, – выучите наизусть и не путайтесь, если начальство вдруг решит поспрашивать о деталях.
– План? Операции?.. Но…
– Лэсси… – Килли встал, отодвинул ее с дороги, выглянул за дверь, проверил, нет ли кого поблизости, и вернулся. – Если вы думаете, что мы это сочинили, чтобы присвоить ваш… ладно, ваш с Дайсоном успех, то зря. Вы в этом плане тоже значитесь, причем на первых ролях. Кто значки нашел? Вы. Кто людей опрашивал? Тоже вы. И устроить засаду тоже вы нас убедили, потому как вычислили, когда сье Обри должна явиться на место преступления. И в задержании вы участвовали – разве ж от вас отделаешься! Но вы были не одна, так понятно?
– Вполне, – сказала Лэсси, дочитав. – И вовсе я не думала, что вы способны что-то там присвоить. Это я не сообразила, что за мою самодеятельность не только меня могут выставить из полиции, а еще и вам нагорит…
– Именно! – с явным облегчением произнес Килли. – Люблю разумных девушек!
– Сьер Горти обещал мне выговор с занесением. Ну… за все мои приключения разом.
– Это мы обеспечим. Вы слишком лихачили во время задержания, а еще Дайсона не вовремя отпустили, и он подставился. В общем, найдется, за что пропесочить. Но на фоне поимки заклинательницы, пускай даже она к убийце отношения не имеет, это сущая ерунда.
– Все зависит от того, как подать историю, верно, сьер Анн? – невольно улыбнулась Лэсси.
– Ну так! – довольно ухмыльнулся он в ответ. – Учитесь, пока мы живы.
– Но вы вовсе не обязаны меня… как это… отмазывать, – упрямо сказала девушка. – Я же вам только мешаю, верно? Меня к вам прислали, чтобы… ну, чтобы точно надолго не задержалась. И вообще, я порчу общий брутальный облик седьмого отдела! Что смешного?..
Килли отмахнулся и от избытка чувств похлопал ладонью по массивной столешнице – та аж загудела.
– Шеф Дайсон сказал бы: не портите, а оттеняете, – выдохнул он, отсмеявшись. – Или это… как он говорил… выгодно выделяетесь на нашем фоне, во!
– Он так говорил? – нахмурилась Лэсси. Ей сложно было поверить в подобное.
– Да, он вообще любит красивых девушек, а уж если они еще и умные и службу знают…
– А мне казалось: по его мнению, я в вашем отделе – все равно что у собаки пятая нога.
– Вам казалось, – ответил Килли и опасливо покосился на дверь: ему почудился какой-то шорох. И если Дайсон сейчас стоит там и слушает, кому-то вскоре не поздоровится… – Идите уже обедать, а то вам ничего не достанется! А потом – за бумаги, пока они нас под собой не погребли…
– Ясно, сьер Анн.
– И можете без «сьеров», – сказал ей вслед Килли. – Ну, не при начальстве, ясное дело.
Лэсси не ответила, выскочила за дверь и прислонилась к ней, переводя дыхание. Ну и ну! Чтобы семерка озаботилась судьбой какой-то навязанной им стажерки до такой степени, что пошла на подлог? Ну, не совсем подлог, скорее творческое переосмысление ее действий, но все-таки…
«Они хорошие, только грубые», – вспомнила девушка собственные слова. Да, верно, именно так можно было охарактеризовать сотрудников семерки. Ну и выгоду свою они блюли, ясное дело: за поимку сье Обри всем светила премия, даже тем, кто до этой ночи никогда не слышал о заклинательнице.
Приняв душ в гимзале, Лэсси быстро сбегала на обед – успела, не все расхватали, – а потом пошла наружу посмотреть, как там Дайсон. Тот, впрочем, уже ждал ее, заворчал недовольно: мол, где пропадаешь?
– Ты не перетрудился? – заботливо спросила Лэсси, скармливая псу очередную котлету, на этот раз куриную. – Что на тебя вдруг нашло? Неужели сообразил, что после занятий лапа меньше болит?
Дайсон неопределенно фыркнул и нахмурил рыжие брови. Вид у него при этом сделался уморительный, и Лэсси прыснула со смеху.
– Пойдем, – сказала она. – Мне надо заучить план операции, будь он неладен. И разобрать бумаги, раз уж ты справляешься без моей помощи.
Дайсон тяжело вздохнул и пошел за ней. Да уж, обладай он даром речи, справился бы куда быстрее, чем Сэл с примкнувшим утром Килли. Спасибо, с ними Тари был – у того соображаловка похитрее устроена, чем у этих двоих. Ну да ладно, сочинили план – и на том спасибо. И ему дали заверить порядка ради: пришлось ставить отпечаток носа, который, как известно, у собак все равно что отпечатки пальцев у людей – у каждого свой рисунок, уникальный.
Слизав краску, Дайсон решил, что валяться под собственным столом не дело, вот и отправился на пробежку, пока Лэсси сладко спала, завернувшись в его дежурное одеяло. Он подумал, что когда-нибудь потом, когда придет его очередь ночевать в управлении, он возьмет это одеяло, а от него будет едва заметно пахнуть Лэсси – ее душистым мылом, ее телом… и самую чуточку – копченой колбасой. Хотя последнее, конечно, было всего лишь приятной фантазией.
* * *
– В общем, все прошло неплохо, начальник не особенно ругался, – сказал Сэл на следующий день после совещания. – Даже обещал как-то там премировать, только не в этом месяце. Но напомнил, что заклинательницы – это замечательно, засады и погони – тоже, сам был молодым, помнит, каково это, но… Есть одно большое «но». Поимка этой дамочки ни на шаг не приблизила нас собственно к убийце. И не смотрите на меня так, Лэсси: свидетельство духа сье Дани тоже мало чего стоит. Ее уже как следует расспросили: ничего она не видела, кроме мужского силуэта.
– Точно мужского? – спросил Тин Арди, еще один сотрудник семерки, с которым Лэсси пересекалась очень редко.
«И слава Создателю», – мысленно добавляла она, когда все-таки с ним сталкивалась. Он был заметно старше остальных, тоже отличался могучим сложением, а еще щеголял голым шишковатым черепом, на котором красовался внушительный шрам, как косой пробор в несуществующей шевелюре.
– Точно. Голос тоже был мужской, в этом она уверена.
– Женщины всякие бывают… – Арди почесал шрам, и Лэсси подумала: уж не от дамы ли сердца он получил эту отметину? – Неужели больше ничего? Люди в годах обычно приметливые.
– В точку, дружище! – поднял карандаш Сэл. – Она сказала, выговор у него явно не местный. Чистый, без акцента, но какой-то не такой. Похож на столичный.
– Мы же в столице.
– Тьфу, я Западную столицу имею в виду, а не нашу! Он еще пару характерных словечек употребил, именно тамошних. Здесь по ним сразу чужака слыхать.
– Это каких? – заинтересовалась Лэсси.
– Например, споткнулся в темноте и выругался: мол, руки бы оторвать тому, кто эту панель мостил. У нас так не говорят, у нас все ж таки тротуары, – пояснил Сэл. – Потом спросил, отчего дама возвращается так поздно. Она сказала – со службы, на вопрос ответила, какой именно. Думала – ловелас услышит и отстанет. А он заявил, что никогда не видел женщин – регуляторов движения. Не регулировщиц, смекаете?
– Это ничего не доказывает, – проворчал Арди.
– Но это все-таки лучше, чем ничего, согласись?
– Да, мы теперь уверены: он знал, кто такая сье Дани, – вставил Килли. – Не спишешь на то, что она была не в форменном жилете и он принял ее за обычную женщину. Он намеренно убил полицейскую.
– Угу, совсем страх потерял… Так, что еще? А! Когда сье Дани объясняла этому типу дорогу, то сказала: вам нужно до поворота, слева увидите тупик, ну и так далее. А он, когда уточнял, спросил: значит, дойду до поворота, слева слепой конец, потом куда?
– Опять же, что нам это дает? Даже если убийца – приезжий, можно подумать, он тут один такой!
– Ну не скажи, не скажи… – Сэл довольно ухмыльнулся. – Приезжего хирурга, вполне вероятно военного, все-таки проще вычислить, чем вовсе не пойми кого с сильным амулетом.
– Почему хирурга? – удивилась Лэсси.
– Потому что док Гутсен так сказал. По прежним телам сложно было понять, кто орудовал. Вернее… Он ставил чью-то вставную челюсть на то, что это точно не патологоанатом вроде него самого, совсем иная манера работы. Однако ловко рубить руки-ноги и вырезать потроха может любой мясник. Тем более особенно этот тип не аккуратничал, ему явно все равно было, что станет с телом жертвы. Схватил добычу – и бежать, пока амулет действует. А вот в случае со сье Дани… – Сэл почесал карандашом в затылке. – Гутсен говорит, ни один мясник не сумеет так виртуозно снять кожу и… гм… прочее. То есть обдирать скотину они умеют, и еще как, но обычно все-таки забитую, когда кровь стекла. А тут действовали наживую.
– Верно, сье Дани ведь очнулась! И человек от какой-нибудь овцы все-таки отличается – кожа тоньше и все такое…
– Ага. И это наводит на очень странные подозрения.
– Какие, например? – нахмурился Арди.
– Погоди, сейчас объясню. Придется начинать издалека.
– Угу, от явления Создателя.
– Если будешь перебивать, скажу Дайсону, чтобы тебя цапнул, иначе мы тут опять до полуночи засидимся. Без ужина, учти!
Дайсон фыркнул: мол, была охота кусать этого поперечника. Но зубы все-таки показал: после тренировки хотелось есть, а ляжки у Арди ничего себе, мускулистые, есть во что вцепиться…
Сэл обвел взглядом присутствующих, убедился, что никто больше не желает встрять с особо ценным мнением, и кивнул. И мысленно позавидовал шефу Дайсону: тому достаточно взглянуть на подчиненных и – очень редко – коротко рыкнуть, чтобы те утихли.
– Наш убийца занялся этим промыслом примерно два года назад, – начал Сэл, вертя карандаш в пальцах. – Точнее сказать сложно. Первые убийства, вполне вероятно, не включили в серию, потому что о ней тогда никто и не думал. И выкопать, когда точно началось это вот… думаю, нереально.
– Я могу попробовать, сьер! – подняла руку Лэсси. – Только это займет очень много времени: вряд ли дела уже сдали в архив, а пока проверишь все окружные управления…
– Вот именно! – перебил Сэл. – Именно поэтому не стоит терять время понапрасну. Ну узнаете вы, что было еще несколько убитых, и что с того? Дело двухлетней давности – это вроде сыра с плесенью или этой… как ее… рыбы с душком, которую на юге любят. Кому-то, может, и по нраву ковыряться в подобном, но…
– Но нам лучше пирожок с пылу с жару, – закончил Килли. – Переходи к делу, а? А то велел не отвлекаться, а сам болтаешь как заведенный, причем несешь чушь какую-то.
Дайсон снова рыкнул, нахмурился и привстал, потому что знал способность подчиненных чесать языками отсюда и до послезавтра, и ладно бы с пользой для дела!
– Да, точно. – Сэл снова принялся крутить карандаш в пальцах. – Если вкратце, у нас имеется примерно две дюжины очень странных убийств. Причем жертвами части из них стали женщины – и у них неизвестный обычно отнимал кисти рук или даже руки по локоть, ноги… скальпы тоже снимал. Голову вот второй раз унес, да… А другая часть не вписывается: тут обычно изымали внутренние органы, причем без разницы, у кого – мужчин, женщин, главное, достаточно молодых… Собственно, поэтому дела и не объединяли: какая связь между потрошителем и тем, кто убивает женщин определенного типа?
– А потом кто-то сообразил насчет амулетов, – вставил Килли.
– Точно. И, помню, шеф Дайсон с подозрением косился на Гутсена… Но тот у нас всегда на виду, алиби по большей части эпизодов имеется. Да и зачем ему такие развлечения? Будто на службе не хватает…
Сэл обвел подчиненных взглядом.
– Никаких идей нет?
Лэсси с готовностью подняла руку.
– Что скажете?
– Не скажу, спрошу… Сьер Гутсен, когда узнал, как именно убили сье Дани, решил проверить предыдущих… э-э-э… пострадавших, верно? И обнаружил что-то такое… Ну, что роднит их между собой?
– В точку, Лэсси. И именно смерть сье Дани связала все это… – Сэл помолчал, потом сказал: – Я не стану вдаваться в терминологию, за этим можете сходить к Гутсену, ну, или отчеты его почитать.
– Угу, со словарем и энциклопедией, – буркнул Килли. – Я там только предлоги понимаю. Ну, в самих отчетах, не в докладных записках, где все разжевано для малообразованных вроде меня.
– Мог бы уже запомнить что-нибудь за столько-то лет… Ладно, если коротко: кисти рук и ноги сье Дани отделял опытный мясник, равно как и всем остальным. Гутсен говорит, если умеючи, это не очень сложно. Но вот кожу снимал явно хирург, причем не каким-то подручным средством, а хорошими инструментами. И мне не верится, будто в одном и том же месте могли оказаться сразу два маньяка с одинаковыми амулетами.
– Да уж, это маловероятно, – пробормотал Килли.
– Сьер! – снова подняла руку Лэсси.
– Договорились же, можно по имени.
– Э-э-э… простите, я не привыкла еще. Сэл, а прежде с кого-нибудь кожу снимали? Я что-то не помню из отчетов…
– Было дело. И с женщин, и с юнцов – но последних потрошили, так что на попорченную шкуру внимание обратили не сразу. Вдобавок… ну… относительно небольшие лоскуты брали, – вчитался тот в краткое изложение отчетов доктора Гутсена. – А чтобы вот так масштабно – впервые.
– То есть и… э-э-э… ну… грудь никому не отрезали? – выкрутилась Лэсси.
– Если и отрезали, этих несчастных не нашли. К чему вы…
– Стой! – перебил вдруг Арди. – Было. Но проходило по другому делу.
– Так чего ж ты молчал?! – взвился Сэл.
– А откуда я знал, что оно подходит? Короче, где-то полтора года назад… Помните, деловые люди квартал «летучих мышек» перечерчивали?
– Кого? Что делали? – шепнула Лэсси, даже не надеясь (вернее, отчасти надеясь), что ее не услышат, но слух у Килли был отличный, и он пояснил:
– Деловые люди – это и так понятно, наверно. Те, кому выручка с заведений капает, кто охраной ведает, разрешения на всякое дает. А перечерчивали – значит, заново определяли, кто за каким домом присматривает.
– О… ну да, я поняла, – сообразила Лэсси, вовремя прикусив язык, чтобы не ляпнуть: «Разве этим не муниципалитет занимается»?
– А «мышками» девиц легкого поведения называют. Кстати, я слышал, в Западной столице они «ночные бабочки», вот смеху-то!
– Не перебивай! – снова воззвал Сэл. – Что там с «мышками» случилось?
– Пропала одна. Потом нашли в реке. Она уже сильно попортилась, но у нее точно не было… – Арди обозначил руками выпуклости в районе груди. – И они не сами отвалились, не настолько девица протухла. Отрезали, так и в заключении сказано. И волос не было, но я точно не помню, как это в отчете записано.
– И что, ее смерть никого не заинтересовала? – не отставала Лэсси.
– Да как же! Первым делом заподозрили ее хахаля: бывают у «мышек» такие – денег нет, гонору много, зато… как ее… романтика! Другие девицы говорили: он частенько приходил нетрезвый, буянил, с охраной сколько раз дрался. Требовал, чтобы та «мышка» завязала с ремеслом и нашла себе приличную работу.
– А она?
– Дура она, что ли? – невозмутимо ответил Арди. – Девица была в самом соку. Причем не из тех, которые тратятся на всякие чулки и ленты. То есть тратилась, куда ж без того, работа обязывает выглядеть, как клиентам нравится. Но все равно постоянно на счет в банке деньги откладывала. Понимала, что долго в этих заведениях не задерживаются, молоденьких полно, вот и копила… На что – кто его знает. Может, хотела жить на проценты, может, в какое-то дело вложиться. В горничные или официантки ее б не взяли, да она бы и не пошла – работа тяжелая, платят мало. Словом, ушлая была девица, все твердили, только с этим вот хахалем ей не повезло. Впился как клещ, не избавишься.
– Может, на ее деньги позарился? – предположил Сэл. – Она оказалась крепким орешком, и под шумок он ее…
– Так сперва и подумали. Тем более он как-то спьяну грозился ей лицо изуродовать и… гм… естество суровой ниткой зашить, если не уйдет из заведения. Н-да… Такая вот любовь, – добавил Арди, обращаясь к заметно порозовевшей Лэсси.
– Но его нашли в итоге? – мужественно выговорила она.
– Конечно. Чего его искать: если не в одной питейной торчит, значит, в другой, или на подпольных боях… Но убийство ему пришить не удалось. И не потому, что он клялся, мол, не убивал девицу…
– Почему же?
– Так он на три месяца на исправительные работы загремел за драку и порчу городского имущества. Как раз на время передела. Вернулся – девицу свою не нашел, никто о ней ничего сказать не мог. С горя запил, вот и вся история. Словом, кто-то другой ее пришил, – завершил Арди. – По тому делу решили, что кому-то она дорожку перешла. Или узнала что-то этакое, вот ее и пытали, а потом избавились от тела. Трясли-трясли всех знакомых… нет, по нулям. Так и списали. Только я вот вспоминаю: она малость на сье Дани похожа была. Тоже в теле, все при ней. И волосы в рыжину – она их чем-то подкрашивала, свои-то тусклые…
– Ты, я смотрю, очень осведомлен насчет этой «мышки», – проворчал Сэл.
– Ну так а что ж? Захаживал, было дело, – невозмутимо отозвался тот.
– А… а ее вклад кому достался? – поспешила спросить Лэсси. – Или вовсе никому?
– Почему ж? Она предусмотрительная была. Опять же с такой жизнью… знала, что умереть может внезапно, как и вышло. Вот и завещала тряпки и побрякушки подружкам, а деньги – сиротским приютам, трем поровну, потому как успела по всем покочевать в детстве-то. Отозвать завещание всегда можно, а так хоть деньги не пропадут…
– Какая версия пропала! – с сарказмом воскликнул Сэл и сломал карандаш.
– Это верно. Вряд ли начальники этих приютов соревновались, кто первым прикончит «мышку» ради ее сокровищ, – поддержал Килли. – Но интересно все же, кому понадобились чьи-то си… гхм… железы?
– Тому же, кому чьи-то руки-ноги, почки, сердца и прочий ливер.
– Может, это клуб каннибалов? – предположила Лэсси. – И это у них деликатесы?
– А скальпы им для чего? Голова целиком – еще могу понять, в ней глаза, язык, мозги, но… Лэсси, вы что-то побледнели, – сам себя перебил Сэл.
– Вовсе нет. – Стажерка выпрямилась на стуле, крепче сцепила пальцы на коленях и сглотнула.
Дайсон ухмыльнулся: сама выдвинула версию, теперь пускай мучается. Чувство юмора у парней так себе, как и у него самого.
– Если это каннибалы, тогда почему вырезку не берут? Или ребрышки? – задумчиво произнес Арди и снова почесал шрам. – Потроха – это понятно, но руки-ноги режут до половины. В смысле, до локтя или колена. Не на бульон же? И кожа… Странные каннибалы.
– Я… я просто предположила, – выговорила Лэсси, натянуто улыбаясь.
– Это была хорошая попытка, – честно сказал Сэл. – Но версия не слишком жизнеспособная. Убийства происходят слишком редко, чтобы какие-то, Создатель прости, гурманы могли удовлетворять свои грязные наклонности.
– Погоди-погоди! – встрепенулся Килли. – Редко, говоришь? Так, может, это не для еды, а для ритуалов каких-то? Как там с периодичностью? От фазы Луны убийства не зависят? С какими-нибудь древними праздниками не совпадают? Ну там… кровавая жертва, то-се…
Сэл посмотрел на товарища круглыми глазами, поморгал и ответил:
– Не проверял.
– Так пусть Лэсси займется. Раз она говорит, что могла бы поднять старые дела по округам и найти недостающие убийства, то это ей будет раз плюнуть! Тут-то у нас все материалы на руках! Верно я говорю?
– Д-да, пожалуй… – выговорила девушка. – В смысле, нас хорошо учили работать с информацией. И я поищу сведения про всякие… ритуалы.
– Об этом лучше Тари спросить, – встрял Арди.
Сэл сделал страшные глаза и замахал рукой: умолкни, дескать! Надо же чем-то занять неуемную стажерку, чтобы сидела смирно и не шастала по темным подворотням! Впрочем, Арди сам понял ошибку и исправился:
– В смысле, с ним можно посоветоваться. Так-то у него дел по горло, но, думаю, помочь он не откажется в случае чего. А фазы луны и в календаре есть.
Лэсси покивала.
– У нас еще заклинательница в камере сидит. Можно ее потрясти, – сказал Килли. – Если она тоже хотела поймать убийцу, то неужели не подумала о древних ритуалах, для которых нужны кровь, кишки и прочее?
– Мысль! Умеешь ведь думать, когда захочешь, – довольно сказал Сэл. – Начнем с нее, пожалуй. А потом, Лэсси, вы возьметесь за фазы Луны. И какие-нибудь справочники, что ли, если сье Обри ничего не скажет…
– Как прикажете, – ответила она и переглянулась с Дайсоном.
Он только фыркнул: что ж, по утрам придется бегать одному. Ну да ничего, скоро уже выходной – у Лэсси, конечно, – а вторая неделя промелькнет куда быстрее первой! И он наконец-то получит свой выигрыш…
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13