Книга: Забытые тайны золотого языка
Назад: Урок 8 Золотая Русь и золотой природный язык
Дальше: Урок 10 Семя, семейное древо и семейный круг

Урок 9



Золотой язык. Аты-баты, шли солдаты

Здравствуйте, дорогие друзья!
Пока готовится у нас следующий, большой и серьезный, урок, я, дабы надолго не оставлять вас без... ну, для многих новой, но родной пищи для души и мозга, решил полезно развлечь вас сопутствующими размышлизмами в канве нашей Русской Школы.
Итак, в русском прото- или праязыке — золотом языке человечества (как мы его теперь с вами и будем впредь величать в связи с разъяснениями, данными в прошлом уроке) — главное волшебство в том, что каждое слово, что бы оно ни означало, осознанно-осмысленно, крепко-накрепко связано своим корнесловом, изводом, поконом, изначалием со многими и многими иными, исконно русскими словами и понятиями, нагло приписываемыми каким угодно искусственным и примитивным языкам, многих из которых в помине не существовало еще полвека тому назад.
Как вы уже наверняка если еще не поняли, то уже должны были заприметить, дорогие мои, в золотом языке, названия ли это частей тела, или названия животных, растений, созвездий, или предметов домашней утвари, обязательно, так или иначе, соотносятся с цветом и мерой, с названиями ландшафтов, с календарными (суточными, помесячными и годовыми датами), с природными явлениями, с географическими названиями, с аграрной, ремесельной и архитектурной терминологией, сказочным или религиозным символизмом и метафорами, поясняя одним своим значением целый ряд других, сопутствующих смыслов, подобных образов, общих природных, социальных и бытовых связей — причем и в разных масштабах, и в иных темах.
Немецкая школа, притягивая за уши, настойчиво убеждает нас, что будто бы многие, если не все русские слова, произведены якобы из иноземных, чужеродных нам слов. При этом не поясняя, каким же тогда таким непонятным образом и способом только в русском языке эти слова столь прочно связаны своими и корнесловами, и смыслами с иными, абсолютно иначе звучащими и пишущимися в иностранных языках словами из других понятийных смысловых категорий.
У нас же, ну, например, только из слова «рука» образованы слова: «рукав», «рукавица», «нарукавник», «наручи», «наручники», «ручник», «руководство», «руководитель», «рукоделие», «белоручка», «порýки», «поручитель», «рукоприкладство», «рукоблудие», «рукопожатие», «поручни», «рукоход», «ручка», «рукомойник»... и т. д. и т. п.
Понятно и то, что для понимания ими нашего золотого, образного языка посредством своего примитивного этот способ, напрочь лишенный смысла, абсолютно безуспешен.
Мы же знаем, что все словопонятия в русском золотом языке связаны меж собой так, как связаны меж собою листик могучего дерева с его почками, веточками и ветвями с его стволом, соком, корою, дуплами, наростами и корнями. Как корни этого древа, в свою очередь, связаны с землей, водой и солнцем, с зимой и летом, с ветром, разносящим его семена, и с насекомыми, опыляющими его соцветья, с берегами, на которых оно растет, и даже со звездами и созвездиями, блистающими над вековыми кронами...
Вот скажите, как бы смогла немецкая школа определить устойчивую языковую взаимосвязь между осенью и желудем, возрастом человека и цветом, рукавом реки и руки, буквой и узелком... А никак! А вот мы с вами, воскресив, вновь вдыхая душу в наш язык, уже можем, как и прежде, делать это играючи, как это делают наши дети. Вон они собрались во дворе, на задворках или на куличках, и мы уже слышим, например, эту ставшую детской, совсем не детскую считалку:
Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар.
Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар.
Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля.
Аты-баты, кто родился? Аты-баты, это я!
Выходи!

Никогда не задумывались, причем тут солдаты, базар, самовар и роды? Это что, случайный набор рифмующихся слов? И почему я сказал «не детскую считалку»?
А вот почему. Бодрое словосочетание «аты-баты» — ни много ни мало, сокращения от старорусских, ныне подзабытых названий... ступней ног! Ступня левой ноги мужчины называлась в старорусском — «хáлтых», с ударением на А. Поэтому халтурить — значит делать что-либо налево, ну, или по-левому — кое-как. Ступня же правой ноги мужчины называлась «бáлтых». Вместе они, в значении идти, и есть «халтых-балтых». Буква ХА в них легкая. Сейчас этой буквы в русском нет. Поэтому в упрощении «х-алты-х»-«балты-х» звучит «аты-баты».
В русской православной традиции положено было понятие «ходить» начинать со слова, обозначающего ту часть правой ноги, которую следовало первой выбрасывать вперед — то есть «балтых-халтых». Отсюда слова «бултыхать», «бултыхаться» — плескать воду подъемами, то есть ступнями ног. Отсюда же русское «болтаться» — ходить туда-сюда.
В западной (левой, прямо противоположной) протестанской традиции положено было понятие «ходить» начинать со словоназвания левой ноги — «халтых-балтых». Со времени принятия в русской армии протестантских порядков от пруссов и германцев начинать шагать и в нашей армии тоже стало приказано-положено с левой ноги. Ну, а чтобы, по естественной привычке, наши воины не забывали выполнять западное нововведение, командирам приходилось все время выкрикивать: левой-левой!
Русский строй, соответственно, также поменялся на немецкий. Вставали в русской армии по трое. Отсюда и название «с-трой». То есть встать по трое. И сегодняшний, например, приказ «построиться в колонну по четыре» звучит для русского уха ну очень смешно. Тогда бы уже и говорили — не «построиться», а «счетвериться»...
Кстати, и слова «строить» или «строитель» произошли от описания процесса-технологии строительства, когда укладывали рядом два кирпича или камня и сплачивали их поверху третьим, т. е. «страивали» или «строили».
В русской православной традиции военный человек, от названия правой руки, называется «воин». В протестантизме военный человек, от названия левой руки, называется «солдат». И прежде лишь солдаты, а не воины начинали движение с левой ноги.
В русском языке от слова «халтых» происходит слово «хотеть», а от слова «балтых» — слово «быть». По телу же человека слова «хотеть» и «быть» имеют отношение... к половым органам. Да уж!
Пока, друзья мои, не возмущайтесь этому заявлению — на специальном уроке разъясню подробно и убедительно. Для начала лишь запомним и примем на веру, что ступни ног раньше как бы соответствовали половым органам. Подошва ноги, например, называлась «шлица». Отсюда и слова «шлепанцы», или «шляться» (как правило, по бабам). Ну, а если по мужикам — то тогда «шлюндра» или «шлюха».
Ступня же левой ноги женщины называлась «стýпня», с ударением на У. А ступня правой ноги женщины называлась «кýпня», тоже с ударением на У. От этих слов происходят слова «купаться» (соответствуя мужскому «бултыхаться»), «купить», «покупать», «купа», «совокупность», «копи́ровать», «в кýпе»...
Разные части тела соответствовали и разным деньгам. Точнее, разным номиналам денег. Подошвы ног соответствовали серебряному рублю. То есть ногами чеканили рубли. Отсюда выражение «чеканить шаг». Чеканили раньше только серебро. Чеканить алюминий, медь и золото было почти бесполезно. Они подолгу не держали на себе никаких изображений. Поэтому звонко идти, звенеть подковами сапог и считалось «чеканить серебряные рубли». Ступни же ног, а вместе с ними и половые органы, соответствовали трем рублям. Отсюда и все скабрезные поговорки-приговорки, связанные с трешкой, с тремя рублями.
По-другому ступни ног назывались еще бáзами — на базах «базируется», стоит все тело. Отсюда произошло и русское, а не какое-то якобы тюркское слово «базар», на котором что-что продают или покупают, стоя «на базах» — на ногах, иначе говоря, «с ног». И слово «базарить» тоже означает «болтаться по всему базару», торгуясь да прицениваясь.
А вот жаргонно «бабками» позже стали иронично называть бумажные купюры, ну просто потому, что на них были изображены романовские старухи — бабки царицы-императрицы.
По телу выше половых органов находится живот, который раньше по-другому назывался еще и самоваром. Ведь живот сам варит-переваривает пищу. Это значительно позже самоваром стали называть устройство для нагрева воды. Также раньше в переносном, жаргонном смысле «купить самовар» означало «добиться от женщины телесной близости». Сейчас это выражение до сих пор остается в ходу на блатном жаргоне. Отсюда и выражение «пойти к хозяйке на чай».
Кстати, и чаем раньше называли на Руси любой напиток, который пили в ожидании чего-либо, то есть «чаяли» (ожидая) кого или чего-либо...
Ну, а теперь (пока мы окончательно не «заболтались», не «забазарились») давайте, уже с некоторыми знаниями, переслушаем нашу недетскую присказку-считалку, с которой начали:
Аты-баты, шли... солдаты,
Аты-баты, ...на базар.
Аты-баты, что... купили?
Аты-баты, ...самовар!
Аты-баты, сколько стоит?
Аты-баты, ... три рубля.
Аты-баты, кто родился?
Аты-баты, это я!

То есть шли солдаты мимо дома хозяйки. Зашли к ней на чай. Почаяли-почаяли — да зачали. А родился — я! Поэтому и выходи, коль уж родился.
До новых, скорых встреч, мои дорогие! Да, и делитесь, пожалуйста, нашими уроками со своими друзьями и знакомыми. Как можно скорее нам с вами следует вернуть наш золотой язык на его самый высокий пьедестал в мире, как это уже происходит на главных направлениях могущества любого государства — с нашей армией, с урожаем золота (злата-злаков) и некогда иными, оставленными, сданными и порушенными позициями нашей державы и традиции.
А уж язык наш сам вернет нам во всем своем блеске и величии свое значение, поможет вернуть нам нашу тщательно вымаранную и оболганную иноземцами историю, наше самосознание, нашу мораль, честь и достоинство.
С вами сегодня, совсем недолго на этот раз, был ваш Виталий Владимирович Сундаков и Русская Школа нашего с вами золотого языка!
Назад: Урок 8 Золотая Русь и золотой природный язык
Дальше: Урок 10 Семя, семейное древо и семейный круг