Книга: Стрела: Возмездие
Назад: 1. Дэтстроук
Дальше: 3. Блад

2. Рошев

1
Наше время
Темные меланхоличные облака застилали утреннее небо в Старлинг-Сити. Дождь шел непрерывно и не собирался заканчиваться. Он окутал линию горизонта прекрасного города серым и сделал ее почти невидимой.
Из окна своего углового кабинета в «Стилмур Интернэшнл», Изабель Рошев наблюдала своими золотисто-карими глазами, как пешеходы бежали по улицам, в поисках укрытия. Ее длинные темные волосы были слегка завиты, и безукоризненные локоны падали ей на плечи. Ее строгое лицо не выражало никаких эмоций. На ней были плотные черные чулки, дополняющие бордовую юбку-карандаш, которая выгодно подчеркивала ее стройную фигуру. Свой наряд она дополнила мягкой кремовой шелковой блузкой, застегнутой до шеи, но оставлявшей достаточно места, чтобы продемонстрировать маленькое неброское ожерелье.
Деревянные книжные шкафы темно-шоколадного цвета, стоящие вдоль стен, были заполнены книгами и журналами. На стенах висели произведения искусства, которые она собирала годами. Изабель гордилась своей коллекцией.
К одной стене была прислонена абстрактная картина. Холст был забрызган насыщенным красным и угольно-серым. Цвета ее последнего приобретения, казалось, вибрировали. На противоположной стороне комнаты висел эскиз Старлинг-Сити в рамке, который Изабель купила на местной художественной ярмарке много лет назад, когда впервые приехала в эти места. Линия высоких зданий придавала изображению элегантность.
Развернувшись, она подошла к своему столу из прозрачного стекла. На нем не было ничего из ее личных вещей.
Будучи молодой девушкой, Изабель мечтала о жизни, в которой у нее будет головокружительная карьера, которую она построит самостоятельно, и что в конце рабочего дня она поедет домой, где рядом с ней будет ее семья. Она верила, что сможет добиться всего этого. Это был не вопрос «если», а «когда».
Сегодня все, что ей было нужно – это компьютер и ее любимая шариковая ручка, ей было легче, когда она погружалась в работу. Изабель надела очки для чтения, и начала яростно печатать на клавиатуре. Внезапно стеклянная дверь распахнулась, и в кабинет вошел ее помощник Теодор Деклин с латте и блокнотом в руках.
– Доброе утро, мисс Рошев, – приветствовал ее Деклин, поднося кофе к компьютеру Изабель. – Я надеялся, что мы сможем обсудить сегодняшние дела.
Изабель продолжила печатать, не обращая на него внимания, так что Деклин нервно листнул пару страниц в блокноте и продолжил.
– Сегодня у вас встреча с советом директоров в десять тридцать, а затем бизнес-ланч с мистером Ву. Мне следует зарезервировать столик в каком-то конкретном месте?
Изабель сняла очки.
– Сейчас пятнадцать минут одиннадцатого, и я не закончила готовить план для встречи, о которой ты так любезно напомнил мне, – сказала она. – Так что тебе лучше дать мне возможность заняться моей работой.
Не говоря ни слова, Деклин повернулся на каблуках и покинул кабинет.
Изабель закатила глаза, снова надела очки и вернулась к делу. Ее пальцы аккуратно стучали по клавишам, она поймала ритм. Легкая улыбка играла на ее лице, когда она перечитывала свой отчет.
Внезапно за дверью ее кабинета началась суматоха. Она посмотрела через дверь, а затем снова вернулась к работе.
Шум голосов не умолкал и становился громче.
«Я плачу им не за разговоры», – возмутилась про себя Изабель. Она поднялась из-за стола, схватила документы и быстро зашагала к двери. Открыв ее, она обнаружила, что большинство ее сотрудников столпились, глядя на экран телевизора.
«ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ», вспыхнуло на экране.
– Оливер Куин жив, – сообщил диктор.
Изабель побледнела и почувствовала головокружение. Сотрудники компании гудели рядом, задавая бесчисленные вопросы.
– Что это может значить?
– Где он был?
– Он возвращается в город?
Но Изабель не слышала ни слова из их бессмысленной болтовни. Слезы начали обжигать ее глаза – слезы, которые она не могла позволить себе в течение многих лет. Документы выпали из ее рук, с шумом упав на пол.
Она почувствовала, как участилось ее дыхание, когда сотрудники начали оборачиваться в ее сторону. Некоторые выглядели потрясенными эмоциями, проявившимися на ее лице. Некоторые смотрели в сторону, словно боялись того, что это могло бы значить.
2
Шесть лет назад
Изабель на метро ехала до Старлинг-Сити. Она стянула волосы в свободный пучок и натянула на нос очки в толстой оправе. Лакированные кожаные балетки, платье до колен из твида, которое было немного тесноватым для ее фигуры. Она выглядела слегка старомодной и немного неуверенной в себе. Студентка бизнес-школы опаздывала. Она быстро взглянула на часы и ускорила шаг, достигнув тротуара.
– Я опаздываю…
Она осторожно пробиралась сквозь толпу пешеходов, пытаясь казаться невидимой, проходя мимо них. Наконец, дойдя до штаб-квартиры крупнейшей корпорации «Куин Консолидэйтед», Изабель улыбнулась.
– Доброе утро, Бобби, – поприветствовала она охранника, прикладывая свой пропуск к турникету, чтобы войти.
– И вам здравствуйте, мисс Рошев, – ответил Бобби, – для понедельника вы выглядите довольно счастливой.
– Не на что жаловаться, когда ты стажируешься в первой компании города, – ответила Изабель и, улыбаясь, направилась к лифту.
Через несколько минут Изабель подошла к своему месту, положила сумку и включила компьютер. Она подошла к своему соседу Маркусу и увидела его голову, лежащую на сложенных на столе руках, – он спал.
Изабель хихикнула.
– Думаю, что мне не нужно спрашивать, как бурно прошли твои выходные.
Проснувшись, как от толчка, Маркус хмуро посмотрел на нее.
– Ох, – ответил он. – Ненавижу понедельники. Мне нужно сделать кучу работы для мистера Кляйна, которая должна быть готова к собранию сотрудников. Я и близко не подошел к концу, а похмелье даже не собирается проходить.
– Хорошо, буду рада помочь тебе, если нужно, – ответила Изабель.
Маркус слабо улыбнулся.
– Для стажера ты слишком сильно любишь работу, подруга.

 

Вечером Изабель и ее подруга Бекка пересеклись по дороге на собрание. Они болтали, проходя через холл, неся свои конспекты.
– Расскажи, как ты провела свои выходные, – сказала Изабель. – Случилось что-нибудь забавное или запоминающееся?
– Ничего необычного. Я слишком сильно повеселилась в «Искре».
– Что за «Искра»?
– Это клуб! Господи, Изабель, ты должна пойти туда со мной в следующий раз, там крутые парни, которые не пожалеют для тебя выпивки.
Изабель в ответ застенчиво улыбнулась. Предложение Бекки находилось за километр от ее уровня комфорта.
– Затем, – продолжала Бекка, – я не помню как, но я попала в «Биг Белли Бургер», а затем я проснулась вчера с тяжелейшим похмельем.
Она нахмурилась, вспоминая боль, но затем просветлела.
– Но в следующий раз ты пойдешь!
– Не знаю… может быть, – с сомнением ответила Изабель, – я не большая любительница выпить.
Бекка в ответ выкатила глаза и спросила:
– А как ты провела эти выходные?
– Просто работала над отчетами для мистера Кляйна. Хотела быть готовой заранее. А затем я вышла на пробежку…
– Серьезно, – прервала ее Бекка, – тебе нужно выбраться куда-нибудь вместе со мной. Тебе нужна личная жизнь. Ты не можешь существовать между бизнес-школой и этой стажировкой.
Изабель, не сбавляя шага, обернулась к ней.
– Я не вижу ничего плохого в выполнении своей работы, – возразила она. – К тому же, сейчас у нас такой период времени, когда мы должны усердно работать, а не развлекаться…
Бах!
Она врезалась в кого-то, когда они повернули за угол в зал. Ее папки и конспекты взлетели в воздух и приземлились на пол. Восстановив равновесие, она быстро наклонилась, чтобы поднять их.
Бекка захихикала.
– Простите! Мне так жаль, я вас не заметила, – пробормотала Изабель, подняв глаза и увидев, наконец, в кого она врезалась.
Это был сам генеральный директор «Куин Консолидэйтед», Роберт Куин. Изабель почувствовала, как у нее бешено забилось сердце и скрутило живот. Затем, к ее удивлению, громкий заразительный смех сорвался с губ ее жертвы, когда он наклонился, чтобы помочь Изабель собрать ее бумаги.
– На самом деле это моя вина, – сказал он, – я слишком отвлекся на такую молодую девушку, которая считает, что должна упорно трудиться, а не развлекаться, мисс…
С этими словами мистер Куин вручил Изабель ее файлы.
– Рошев, – смогла выдавить Изабель, – Изабель Рошев.
Господи, он с ней разговаривал.
– Изабель. Какое прекрасное имя. Работа в каком отделе заставляет вас жить подобной жизнью?
– Я только стажер, мистер Куин, – покорно ответила Изабель.
– Стажер? Еще одна причина наслаждаться жизнью. Живем лишь один раз. Слышали о таком? – он подмигнул ей.
– Да…
– Так что вы хотите сделать, мисс Изабель Рошев? – спросил мистер Куин.
– Она хочет отнять вашу работу, – выпалила Бекка.
– Ну, не совсем, – ответила Изабель, сердито вытаращившись на подругу. Да как она вообще додумалась это сказать?
– Мою работу! – ответил Куин, улыбаясь. – Мне это нравится. Надеюсь, когда-нибудь это случится.
Не отрывая глаз от нее, он добавил:
– Тогда небольшой совет, раз вы собираетесь меня сместить однажды. Бизнес должен быть делом интересным и веселым. Если вы слишком сильно сконцентрируетесь на скуке, то упустите все хорошее.
Мистер Куин еще раз подмигнул ей и поправил галстук. Он упивался своей уверенностью.
– Я надеюсь видеть вас чаще, мисс Рошев, – сказал мистер Куин и, прикоснувшись к ее плечу, пошел дальше по коридору. Она и Бекка медленно повернулись, чтобы проводить его взглядом. Его бесцеремонность была неоспоримо привлекательной и, коснувшись своих щек, Изабель почувствовала, как они горят от смущения. Она вздохнула, чувствуя себя абсолютной дурой. И в то же время, к своему удивлению, она чувствовала себя заинтригованной и заинтересованной в продолжении того, что произошло только что.
* * *
Несколько дней спустя Изабель сидела в своей кабинке после работы и усердно корпела над сложным докладом, когда ее руководитель мистер Кляйн появился перед ней, напугав ее.
– Снова работаешь допоздна? – спросил он, странно глядя на нее сверху вниз. – Изабель, не могу даже сказать тебе, как я впечатлен твоей работой. Презентация, которую вы сделали со своей командой, превосходна и выходит за рамки служебного долга.
Смутившись, она рассыпалась в благодарностях и выразила признательность за его поддержку и руководство. И все же она могла сказать, что на уме у него было что-то еще.
– Вы произвели на меня впечатление, – продолжал мистер Кляйн, – и, похоже, произвели впечатление на мистера Куина. Он бы хотел поговорить с вами лично… в своем кабинете.
Изабель сглотнула.
– Мистер Куин? – спросила она. – Почему он хочет поговорить со мной?
– Не волнуйтесь, Изабель, – мистер Кляйн улыбнулся, – ваше будущее в нашей компании будет светлым и долгим, я в этом уверен. Вам не надо бояться.
С этими словами мистер Кляйн продолжил свой путь, оставив Изабель в паническом оцепенении.
Что он имел в виду?
Она резко встала, полезла в ящик стола и вытащила пачку жевательной резинки и духи. Брызнув на себя несколько раз и положив жвачку в рот, Изабель направилась к лифту. Во время подъема она беспокойно думала о том, что может ждать ее наверху. Выйдя из лифта, она увидела Роберта Куина, стоящего у больших стеклянных дверей. Он был одет в безупречный костюм.
– Мисс Рошев, пожалуйста, входите! – улыбнулся он, когда Изабель вошла в его офис, полный темной дорогой мебели. Она нервно села в кожаное кресло, рассматривая окружающее пространство, любуясь картинами на стенах и множеством книг, выставленных на полках. На боковом столике рядом с ней была фотография в рамке – семья Куин. Каждый, кто работал в компании, узнавал этих отмеченных Богом людей. Улыбающиеся Роберт с его женой Мойрой, и корчащие лица Оливер и Тея.
Изабель улыбнулась. Внезапно ее глаза расширились, когда она поняла, что все еще жует жвачку.
Он подумает, что я дура. Маленькая тупая девочка.
Когда Куин повернулся, чтобы пройти к своему столу, она вытащила ее изо рта, и, не найдя взглядом мусорную корзину, сунула руку под кресло, прилепив туда жвачку.
– У вас очаровательная дочь, мистер Куин, – нервно сказала она, указывая на фотографию.
– О, не позволяйте ее привлекательности обмануть вас, – ответил тот. – Она у меня маленькая, но такая умница и красавица. Но люблю я ее конечно за то, что она всегда заставляет меня быть начеку.
Он гордо улыбнулся, вручая Изабель стакан виски из стоящего рядом бара. Та поставила стакан на стол в надежде, что он не заметит.
– Большинство девушек проделывают то же самое со своими отцами, – сказала она и не смогла удержаться от смеха.
Мистер Куин согласно улыбался.
– С моим сыном Оливером было намного легче, – сказал он. – Мы играли с мячом, или я брал его на игру, и это делало его самым счастливым ребенком в мире. А вот Тея всегда бросает мне такой вызов, который я никогда не считал возможным выполнить: например, просит достать ей луну с неба. И я всегда пытаюсь ей ее достать, – мистер Куин сиял от гордости, когда рассказывал об этом, и это заставило Изабель улыбнуться.
Внезапно он схватил свой стакан со скотчем и поднял его.
– За вызовы, – сказал он, – и новые возможности.
– О, мне, наверное, не следует… – сказала она, глядя в свой стакан и стараясь не лепетать. – Я не особо люблю спиртное.
– Ерунда. Это та часть нашего бизнеса, в которой мы смешиваем работу и развлечение, мисс Рошев, – сказал мистер Куин, подмигнув и глотнув скотча.
Сев на диван напротив нее, он продолжил:
– И все же, вы, вероятно, задаетесь вопросом, почему вы здесь. Уверяю, вам не о чем беспокоиться. Как вы знаете, должность генерального директора этой прекрасной компании сопряжена с большой ответственностью, и я горжусь тем, что знаю все о том, что происходит в этом здании. Я спросил мистера Кляйна, как проходят презентации, и он сразу же выделил вас среди наших прекрасных молодых специалистов, появившихся в этом году.
Изабель пришла в восторг, услышав эти слова, но постаралась скрыть растущее волнение.
– И как бы мне не хотелось этого признавать, я не молодею, – продолжал мистер Куин. – Я не вечен, и хотя мой сын Оливер однажды возглавит компанию, «Куин Консолидэйтед» сможет существовать, только если хорошие, волевые люди будут помогать и поддерживать его. Мы хороши настолько же, насколько хороши наши лучшие сотрудники.
Он потянулся к своему стакану и сделал еще один крупный глоток. Затем он пристально посмотрел на нее.
– Я бы хотел стать вашим наставником, мисс Рошев. Вы подаете большие надежды и являетесь настоящим достоянием компании, так что я хочу убедиться в том, что у вас будет шанс проявить себя.
– Что… как…
Изабель замерла в кресле, будучи не в состоянии что-либо ответить. Она совсем не была уверена в том, что не скажет что-то, звучащее абсолютно непрофессионально, и тогда точно все будет кончено.
Она провела пальцами по волосам, тщательно обдумывая, как поблагодарить его.
– Мистер Куин, я даже не знаю, что вам сказать, – начала она медленно, – я так долго мечтала работать здесь. Мне нравится приходить в офис каждый день, и я так польщена, что вы видите во мне потенциал. Для меня будет честью, если вы станете моим наставником.
Она замолчала, пытаясь сохранить самообладание, а затем подняла свой стакан и протянула его к нему.
– За новые вызовы и бесконечные возможности, – произнесла она, когда они чокнулись.
3
Утром в понедельник Изабель, как обычно, добралась до рабочего места. Она шла к ней уверенно и целеустремленно, одетая в гладкую черную юбку– карандаш, в розовой блузке с длинными рукавами. Она сменила свои лакированные кожаные балетки на изящные черные туфли на шпильках. Ее волосы были слегка завиты, а тяжелые очки куда-то исчезли.
– О, ты выглядишь шикарно. Кого пытаешься впечатлить? – спросила Бекка.
Изабель улыбнулась, зная, что выглядит хорошо.
– Никого.
– Возможно… Мистер Куина? – предположила Бекка.
– Бекка, он мой босс! – запротестовала она. – На самом деле, сегодня вечером я постараюсь организовать вечеринку для стажеров, если смогу все сделать вовремя.
– Наконец-то! – завизжала Бекка. – Мы вытащим тебя из этой кабинки и отправимся посмотреть мир! Я так восхищена!
Еще несколько недель назад она не могла и рассчитывать, что Роберт станет ее наставником. Он регулярно встречался с ней, вводя ее в курс дела. Она уже научилась многому, тем вещам, которые никогда не нашла бы ни в книгах, ни в школе. Ей казалось, что она имеет какое-то значение для компании и, что более важно, для кого-то в компании. Роберт обладал реальным жизненным опытом – в создании империи и создании своего имени.
Это было именно то, что она хотела получить, и чтобы получить это, она должны была заставить себя измениться. И чтобы измениться, она должна была обучиться искусству общения.
* * *
Настал конец дня, и обе девушки уже собирались было уходить, когда к ним подошел мистер Кляйн, чтобы сказать Изабель о том, что мистер Куин хочет ее видеть. Ей удалось скрыть свое волнение от перспективы еще одного вечера, проведенного с Робертом, который мог бесконечно рассказывать о бизнесе и даже о жизни в целом.
Ее подруга посмотрела на нее.
– В следующий раз, Бекка, клянусь, – сказала Изабель и, схватив свои вещи, направилась к лифту на верхний этаж.
* * *
На кофейном столике были разложены коробки китайской еды вперемежку с рабочими документами. Изабель сидела на полу и ела палочками, Роберт сидел на диване напротив нее. Она смеялась, несмотря на то что ее рот был наполнен китайской лапшой с грибами.
– Не могу поверить, что вас арестовывали в колледже! – говорила она. – Это же какое-то безумие!
– О да, я был молод и глуп, как это обычно бывает у большинства подростков. Думаю, у Оливера это от меня, – сказал мистер Куин, засунув в рот пельмень.
Он посмотрел на часы.
– Уже больше девяти. Пожалуйста, не позволяй мне задерживать тебя, если у тебя есть планы на выходные.
– Я именно там, где хочу быть, – сказала Изабель, вычерпывая лапшу.
Роберт улыбнулся, выглядя довольным ее ответом.
– А как насчет тебя? – спросил он. – Какие сумасшедшие истории детства есть у тебя?
Изабель сложила палочки и сделала большой глоток воды, явно не желая выдавать слишком много информации.
– Ну же, Изабель, – подсказал Роберт, – вот уже четыре месяца как я твой наставник. Это уже третья пятница подряд, когда мы просто сидим и болтаем за принесенной едой. Думаю, я заслужил право узнать о тебе немного больше. Откуда ты? Кто твои родители? Они, должно быть, гордятся своей дочерью.
Он встал с дивана и присоединился к Изабель, сидящей на полу.
– Как бы банально это ни звучало, мои родители были обычными людьми, – неохотно ответила она. – Я родилась в маленьком российском городке, там же, откуда были родом и мои родители. В то время мой отец, Виктор, потерпел неудачу в делах. Он оказался в долгу перед братвой… русской мафией. И, ну… – она остановилась на мгновение, прежде чем продолжить. – Все закончилось тем, что они убили обоих моих родителей, когда мне было девять лет.
Изабель отвернулась. Слезы выступили в ее карих глазах.
– Так что меня отправили в Штаты как сироту. Я мало что помню. Как будто я заблокировала бо́льшую часть этих ужасных воспоминаний. С тех пор я провела свое детство, переезжая из одного воспитательного учреждения в другое, пока, наконец, не попала в приемную семью. Пара, которая воспитывала меня, прекрасные люди, но я никогда не чувствовала сильной привязанности к ним, и поэтому я думаю, что иногда я достаточно бесчувственна в отношении разных вещей… за исключением данного момента, – Изабель вытерла слезу и почувствовала, что она сейчас близка к тому, чтобы умереть от смущения.
Роберт прикоснулся к ее руке. Она попыталась скрыть свою реакцию, но в этот миг его действия не вызвали ее удивления. В действительности же, они показались ей правильными и, более того, утешительными. Она улыбнулась в ответ, и снова вытерла слезы.
– Ты очень сильная… и особенная молодая девушка, Изабель, – сказал Роберт. – И я восхищаюсь тобой.
Изабель почувствовала, как ее сердце замирает от его теплых слов, и приложила все усилия, чтобы отмахнуться от них.
– Поэтому я просто вложила всю свою душу в обучение, – продолжила она. – Мои родители – мои настоящие родители – всегда говорили, что хотят для меня иной жизни. Я обещала им и себе, что однажды я добьюсь чего-то сама. Что однажды люди будут знать мое имя, что оно будет что-то значить…
– Это достойно восхищения, Изабель, – прервал ее Роберт. – Но как я уже говорил, не забывай, что жизнь – это что-то большее, не только работа.
Он сделал паузу и продолжил:
– Работа – это хорошо. Она дает тебе цель. Но не позволяй ей быть единственной твоей целью в жизни. Не бойся рисковать время от времени.
Изабель посмотрела в его глаза и почувствовала, как его большой палец мягко гладит ее руку. Во рту у нее все пересохло, и она физически не могла говорить.
– Я знаю, каково это – начинать с нуля, – сказал Роберт. – Я помню, как приехал в Старлинг, не представляя, как и во что мне вложить всего себя. Сколько дверей захлопнулись передо мной. Но мне кажется, что у нас с тобой очень много общего. Например, упорство. Многие считают, что это имя, эта империя, все эти деньги – это то, что у меня было всю мою жизнь, но правда в том, что я не женился на деньгах и всех связях – и хороших, и плохих, которые появляются вместе с ними. Я знаю, каково это – бороться. Хотеть и видеть что-то для себя такое, что в иные дни кажется просто недостижимым. Тем не менее, я живое доказательство того, что это возможно.
Изабель улыбнулась, оценив готовность Роберта поделиться с ней своими чувствами.
– Мне так приятно наблюдать за твоим ростом эти последние несколько месяцев. И нет ни тени сомнения в том, что удача будет улыбаться тебе, – он подмигнул ей, – и что люди узнают твое имя.
Изабель просияла от его слов. Она медленно опустила его руку, и наклонилась к нему, схватив печенье с предсказанием со стола позади него.
– На данный момент мне придется положиться на печенье с предсказанием, – сказала она, разворачивая пластиковую обертку.
Роберт тоже взял себе печенье. Изабель осторожно разломала свое, сунув половину в рот и раскрыв свое послание.
– Наибольшим риском будет отказ от риска, – процитировала она, застенчиво глядя на него.
– Путешествие наполнит вашу жизнь бесчисленными тайнами, – загадочным тоном прочитал Роберт, глядя на Изабель.
Они сидели молча какое-то время, вдыхая запах друг друга. Изабель напоминала себе о своем положении: она была стажером, а Роберт ее наставником, но ее сердце хотело его. Она хотела узнать все, что можно было узнать о нем, но остановилась, осознав, что ее чувства вышли за пределы профессионального интереса. Он был причиной, по которой она вставала из постели по утрам. Он был причиной смены ее гардероба. И он был причиной того, что она сделала шаг вперед.
Внезапно, переполненная эмоциями и не сумев с ними справиться, Изабель потянулась за своей сумкой, отрывисто поблагодарила Роберта за хороший вечер и вышла из его кабинета.
4
Охваченная трепетом Изабель стояла в сгущающихся сумерках на холодном крыльце особняка Куинов.
Она давно хотела больше узнать о Роберте – о том, как он жил и насколько шикарным был его дом. Стоя там и нервничая, в своем синевато-сером деловом костюме, она в слабой попытке пыталась сменить нехарактерные для нее личные мотивы на профессиональные, наконец набралась мужества и постучалась в дверь. Роберт открыл ей в джинсах и рубашке поло, в непривычно повседневном для Изабель стиле.
– Изабель, я так рад, что ты смогла приехать, – сказал он, обнимая ее, – пожалуйста, проходи. Тебе нужно согреться.
Войдя, она почувствовала, как у нее перехватывает дыхание от красоты и размаха. Вся квартира Изабель смогла бы разместиться в этой прихожей, огромной и просторной, с картинами, висевшими вразброс на стенах. Казалось, она была окружена американскими пейзажами. Большая золотистая люстра свисала с потолка и выглядела впечатляюще дорого.
Роберт отвел ее в гостиную, где их встретила роскошная белая мебель и черный рояль в углу. В газовом камине с гулом полыхал огонь.
– Это удивительный дом, – наконец, сказала она.
– Спасибо, хотя это едва ли моя заслуга, – ответил Роберт. – Моя жена наняла декораторов, а мой старый коллега по колледжу создал общий дизайн.
Изабель осторожно села на древний белый диван и положила свой портфель на колени. Открыв его, она вытащила несколько папок и положила их на стеклянный журнальный столик.
– Вот файлы, которые вы просили, – Изабель запнулась, пытаясь сохранить самообладание, когда Роберт сел рядом с ней.
«Почему я не села в кресло?» – упрекнула она себя.
– Спасибо, но я должен быть честен, – сказал Роберт с какой-то неохотой, – я попросил принести их в качестве предлога, чтобы увидеть тебя.
Он остановился, и, казалось, собирался с мыслями.
– Я не могу перестать думать о тебе, – признался он. – Я должен был увидеть тебя.
Изабель покраснела.
Прошло несколько дней с той их встречи в его офисе, и, несмотря на все усилия, которые она приложила для поддержания чисто профессиональных отношений, она одновременно и боялась, и чувствовала восторг после той встречи. В ее голове было очень много вопросов, а ее сердце трепетало от чувств.
– Твоя… Твоя семья сейчас дома? – спросила она.
– Мойра и Тея отправились на выходные на девичник в город, а Оливер остался на ночь со своим другом Томми. Он вернется намного позже, если вообще вернется.
Он улыбнулся и положил руку на спинку дивана. Через мгновение он снова заговорил:
– Я знаю, ты, вероятно думаешь, что со мной что-то неправильно. Я знаю, я женат… но в тебе есть что-то такое, Изабель.
Его слова повисли в воздухе, и она не знала, что с ними делать.
Наконец, ее чувства взяли верх и она отбросила все здравые мысли. Как зритель, дух, плывущий где-то за пределами ее собственного тела, она чувствовала, что подвинулась на диване ближе к Роберту, и он сделал то же самое. Они колебались со сжатыми губами – робкими и нетерпеливыми одновременно. Наконец, Роберт накрыл ее рот своим, и Изабель почувствовала тот поцелуй, к которому она так стремилась.
Он ласкал руками ее лицо, и Изабель таяла, обнимая его за шею. Принимая его совет, она отпустила себя, чувствуя, как их сердца бьются в унисон. И она была абсолютно готова к тому, что должно было произойти, когда Роберт поднял руки, чтобы расстегнуть ее блузку.

 

Они лежали на персидском ковре, у огня, укутанные в одеяло. Изабель прижималась к груди Роберта и была поражена тем, насколько естественным ей казалось все это. Она поняла, насколько сильны были ее чувства.
– Я не хочу, чтобы это закончилось, – сказала она, глядя ему в глаза.
Роберт поцеловал ее в лоб.
– Как и я.
В этот момент какая-то машина подъехала к парковке перед домом. Роберт быстро встал и подошел к окну. Она последовала за ним и увидела, как Оливер, явно пьяный, спотыкаясь, вышел из машины. Роберт выкатил глаза на эти детские забавы своего сына, а Изабель начала поспешно собирать вещи.
– Что мне делать? – спросила она.
– Не волнуйся, – ответил Роберт. – Утром Оливер не вспомнит ничего вне зависимости от того, что увидит. А ты можешь воспользоваться выходом с восточного крыла – там есть боковая дверь.
Несмотря на его спокойствие, Изабель быстро оделась, а потом поспешила к двери, поцеловав Роберта в губы. Она выскользнула в ночь и заглянула за угол, чтобы увидеть, как Оливер и его друг шли и ругались.
– Я хотел поехать домой с ней! – кричал Оливер.
– Одна маленькая проблемка, приятель, – отвечал его компаньон. – Что бы ты сделал завтра утром, когда проснулся и понял, что это не Лорел? Это была бы Сара, ее сестра, и тебе бы за это пришлось заплатить.
– Это легко, – невнятно отвечал Оливер. – После того, как я закончу с Сарой, я просто прокрадусь в комнату Лорел и буду вести себя так, будто ничего не произошло. Все будет гладко, как по маслу, Томми.
Он шагнул к двери.
– О, да, как по маслу, – повторил Томми перед тем, как они исчезли в особняке.
Изабель подождала, пока дверь закроется, и побежала к своей машине. Она вставила ключ зажигания в замок, запустила двигатель и поехала в ночь. Сердце ее бешено колотилось.
– Никогда больше, – пообещала она себе.
Но она знала, что это ложь.
5
След разбросанной одежды вел в спальню Изабель, прямо к ее кровати. Она и Роберт лежали на смятых простынях, улыбаясь друг другу, счастливые и довольные. Она перекатилась, прижимаясь к нему, заключенная в его объятия. Ей нравилось быть укутанной в них, особенно после занятий любовью.
– Я люблю тебя, – сказала она и даже после всех этих недель удивилась, как естественно это прозвучало.
– Я тоже люблю тебя, – ответил Роберт, целуя ее в лоб.
– Жаль, что это не может длиться вечно, – пробормотала она. – Забыть обо всем на свете и просто быть.
– Почему бы и нет? – спросил он.
Она просто улыбнулась ему и потянулась за своей одеждой, вставая с кровати.
– Я серьезно, Изабель, – сказал Роберт, садясь на кровати. – Я немного подумал, и мне кажется, что пришло время расстаться с Мойрой.
Она повернулась к нему.
– Что ты сказал?
Роберт тоже встал с кровати, и они вместе пошли на кухню. Он подошел к кофеварке и включил ее.
– Да, я думаю, пришло время расстаться с Мойрой, – повторил он. – Мы ужасно несчастны вместе, и я очень не хочу расставаться с тобой. Когда я провожу время с детьми или Мойрой… я думаю только о тебе.
Он протянул ей чашку кофе.
– Не могу поверить в это, – выдохнула Изабель, – это невероятно.
Сказав это, она нахмурилась:
– А как же дети? И что насчет твоей репутации?
– Будет непросто, – признал он. – Я все еще их отец, и я хочу быть там, с моими детьми, присматривать за ними. И я уверен, что Мойра так просто меня не отпустит. Но все равно, ты и я могли бы начать все заново вместе. Я хотел уйти на пенсию. Ты можешь встать во главе, и тогда ты будешь приносить мамонта в нашу пещеру.
– Я… я не знаю, что сказать, – ответила Изабель. – Ты научил меня очень многому, но я и близко не готова к этому.
Роберт подошел к ней, схватил обе ее руки и положил их себе на грудь.
– Это будет происходить постепенно, – успокаивал он ее. – Ты будешь принимать участие в большом количестве повседневных процессов, медленно, но уверенно, и поэтому никто ничего не заподозрит. Даже после того, как я уйду, я буду работать с тобой за кулисами. Самой важной частью этого будет доверие.
Он посмотрел ей в глаза:
– И нет никого, кому бы я доверял больше, чем тебе.
– Даже больше, чем Оливеру? – спросила Изабель. – И что насчет Уолтера?
Уолтер Стил был генеральным директором у Роберта и его ближайшим другом.
– Оливер еще молод и глуп, и он не рожден, чтобы быть лидером, – ответил Роберт с сожалением. – Я позабочусь относительно Уолтера – я многим ему обязан. Но ты, Изабель Рошев, была рождена, чтобы стать лидером. Ты мое будущее. Я клянусь.
Ошеломленная его словами, она страстно поцеловала его, а его руки стащили с нее халат.
* * *
Изабель и Бекка сидели в уютном уголке престижного бара возле площади Мортона. Изабель потягивала вино, пока ее подруга осматривалась вокруг.
– Ой! Смотри какой милый! – сказала Бекка, указывая на парня, сидящего у барной стойки. – Он в костюме, а значит, у него, скорее всего, есть работа.
Изабель посмотрела на парня и пожала плечами.
– Что, ты не считаешь его милым? – спросила Бекка.
– Посмотри на его левую руку, – ответила Изабель, улыбаясь и делая еще один глоток, – он женат.
Бекка ударила кулаком по столу.
– Да как так можно! Клянусь, все хорошие парни либо женаты, либо геи.
– И не говори, – сказала Изабель себе под нос.
– Не хочешь уточнить, а, мадам? – спросила Бекка.
Изабель снова пожала плечами и снова выпила, уклоняясь от темы.
– Хорошо, прислушайся к совету кого-то, кто… знает кого-то, кто знает в этом толк, – заявила Бекка. – Никогда не путайся с женатыми мужчинами. Они могут говорить что угодно, но они никогда не бросят своих жен.
С этими словами она позвала официантку и заказала еще выпивки.
* * *
Тук. Тук. Тук.
Изабель открыла дверь своей квартиры и потрясенно обнаружила на своем пороге Роберта – с чемоданами.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она.
Была зима, и в холле уже было холодно.
– Изабель, мы вместе уже почти год, – сказал он, – и для меня все ясно. Я хочу начать новую совместную жизнь. Оставить все позади, начать что-то новое, там, где никто не знает нас.
Внезапно она осознала, что он не намеревался входить в ее квартирку, и ощутила скепсис относительно его внезапного желания покинуть город.
– А как же твои дети? – спросила она. – И твое желание быть им отцом? Что насчет компании и того вызова, который, как ты говорил… мы должны принять?
В ответ он вошел в квартиру и крепко схватил девушку за талию, отведя прядь ее волос за ухо.
– Однажды, когда мои дети вырастут и влюбятся… они поймут, почему я так поступаю, – сказал он. – А пока, давай просто уедем и оставим все это позади.
«Неужели это все по-настоящему?» – подумала Изабель.
Она так долго желала, чтобы Роберт сказал эти слова, но теперь, когда этот момент наступил, она не знала, что сказать. Она даже не была уверена в том, что чувствовала.
«А что насчет всей той работы, которую я проделала? – яростно думала она, отворачиваясь. – Как насчет компании, которую ты мне обещал? Как насчет моей карьеры?»
Вопросы наводнили ее разум, но она обернулась и увидела его любящие глаза. В этот момент она поняла, что был только один, нужный ей ответ…
– Мне нужно двадцать минут, чтобы собрать вещи.
* * *
Вид частного самолета Роберта, стоящего в аэропорту, впечатлил Изабель.
На ней было длинное пальто, валившее ее с ног на ветру, Роберт надел солнцезащитные очки, готовый к побегу.
– Я никогда раньше не была на Фиджи! – сказала Изабель.
– Привыкай, любовь моя, – он обнял ее за плечи, целуя в макушку. – Теперь мы можем отправиться куда угодно.
Ее голова кружилась от возможности стать настоящей путешественницей – человеком бесконечно далеким от той потерянной сироты, которой она всегда оставалась в глубине своего сердца.
Когда они шли по взлетной полосе, их багаж грузили в самолет, а когда они сели на свои места, им вручили по бокалу шампанского. Изабель тут же протянула свой в сторону Роберта.
– За день, которого я ждала всю свою жизнь, – предложила она тост. – Ты подарил мне то, что я никогда и не мечтала иметь. Ты сделал меня счастливой. Я обязана тебе столь многим, и я не могу дождаться начала этого путешествия.
Слезы выступили в уголках ее глаз, когда они обнялись и чокнулись хрустальными бокалами. Изабель выпила шампанское залпом, откинулась на спинку кресла и улыбнулась своим мечтам об их будущей совместной жизни.
* * *
Телефон Роберта завибрировал. Он сунул руку в глубокий карман и, когда вытащил его, увидел сообщение от Мойры.
«Пожалуйста, позвони мне. Это касается Теи».
Обеспокоенный, он быстро набрал номер.
– Что случилось? – спросил Роберт.
– Тея практиковала прыжки на лошади, Аполлоне, – голос Мойры звучал ужасно. – Она почему-то потеряла контроль, и он ее сбросил. Сломала руку в двух местах, и один из переломов ужасно плохой. Я в главной больнице Старлинга, и она просит тебя приехать. Где ты?
Разрываясь, он посмотрел на Изабель, которая допила шампанское и озадаченно глядела на него.
– Я скоро буду, – сказал Роберт и закончил звонок.
– Все в порядке? – спросила Изабель.
Осознание случившегося не дало ему вымолвить и слова. До него дошло, что, как бы он не хотел начать новую жизнь с Изабель, это было не так просто. Не Тея, так Оливер, или может быть даже Мойра. Как ни старайся, он никогда не сможет сбежать из Старлинг-Сити. Его бизнес, его имя – все, что пришло с его должностью, навсегда останется с ним.
Травма Теи повлекла за собой осознание суровой истины, от которой он не мог спрятаться. Роберт знал, что жизнь с Изабель станет жизнью, в которой его дети будут смотреть на него по-другому. Или, может быть, он их вообще не увидит. Оливер и Тея будут знать, что он способен лгать, разрушить все хорошее, что когда-либо было в их отношениях. Они будут смотреть на него, как на мошенника, и мысль о потере детей напугала Роберта до глубины души.
Оливер и Тея были частью его жизни, даже если это означало жизнь с Мойрой.
– Мне нужно идти, Изабель, – наконец, сказал он.
– Идти? Но наш самолет вот-вот улетит! – она уставилась на него, закидывающего сумку через плечо.
– Тея… – начал Роберт. – Она сломала руку, упав с лошади. Она в больнице, напугана и нуждается во мне. Я должен идти к ней.
– Дети постоянно ломают кости, – возразила Изабель.
– Изабель, я не могу. Не сегодня. Завтра мы уедем, дорогая. Я клянусь, – он коснулся ее лица.
Когда слезы навернулись на ее глаза, Роберт отвернулся и пошел к дверям кабины.
– Роберт… пожалуйста! Ты говорил, что любишь меня! – закричала она.
Он обернулся.
– Изабель, попытайся понять. Я отец. Я должен быть там, с моими детьми. Они для меня все, – он замолчал, а затем добавил: – Завтра наступит раньше, чем ты это заметишь.

 

Изабель хотела поверить ему, но она знала, что Бекка была права. Женатый мужчина никогда не бросит свою семью. Она бредила, думая, что сможет изменить Роберта.
– Но ты же сам сказал мне, что Тея не твоя, – сказала она, поднимаясь на ноги. – Мойра предала тебя. Как ты можешь бежать к тому, кто не любит тебя так, как люблю я?
Роберт напрягся при упоминании отцовства Теи, и в этот момент она поняла, что окончательно потеряла его. Несколько лет назад Мойра переспала с Малкольмом Мерлином. Долгое время Роберт винил себя – так он говорил Изабель – но, в конце концов, отбросил эти чувства.
Или сделал вид.
– Тея моя дочь, Изабель, – сказал он. – Возможно, не по крови, но я был с ней с момента ее рождения. Извини, любовь моя, но завтра, после работы, мы уедем на Фиджи.
Она подошла к нему, провела пальцами по его лицу и посмотрела в глаза.
– Извини, – сказала она. – Я знаю, что ты должен это сделать. Завтра после работы.
6
На следующий день Изабель, моргая, вышла из метро на освещенную улицу. Она надела солнцезащитные очки и повернулась к офису. Ее высокие каблуки стучали по асфальту, пока она мерно катила за собой чемодан.
– Доброе утро, Бобби, – сказала она, вытаскивая свой пропуск.
– Доброе утро, мисс Рошев, – ответил он.
Она сильно ударила бейджиком по турникету и услышала неприятный гудок. На экране вспыхнуло «ОТКЛОНЕНО».
«Это странно», – подумала она и повторила попытку.
Бобби встал из-за стула и подошел к ней.
– Иногда магнитная полоса изнашивается, мисс Рошев, – сказал он и взял пропуск из ее рук. – Дайте мне взглянуть.
Он проверил пропуск, потер магнитную полосу, чтобы удалить любой мусор, но не смог найти каких-либо потертостей. Поэтому он подошел к ближайшему телефону и сделал звонок, подробностей которого она не слышала.
Затем он вернулся.
– Можешь просто пропустить меня, Бобби? – спросила она ровным голосом. – Мистер Куин ждет меня.
– Вообще-то, мисс Рошев, я должен попросить вас остаться здесь, – ответил он, тон его голоса изменился.
– Что-то случилось?
– Просто оставайтесь на месте, мисс Рошев, – сказал Бобби и вернулся на свой пост, чтобы следить за проходом других сотрудников.
Ее беспокойство усилилось, когда все больше людей прошло мимо нее. Внезапно Уолтер Стил вышел из лифта и пересек вестибюль. Изабель почувствовала облегчение, увидев его, и улыбнулась.
– Мисс Рошев, – сказал Уолтер, с непроницаемым лицом.
– Доброе утро, Уолтер, – ответила она. – Как дела? Роберт уже здесь?
– Мне жаль это говорить, мисс Рошев, но компания больше не нуждается в ваших… услугах. Вы освобождены от занимаемой вами должности.
Изабель почувствовала, как ее сердце ушло в пятки.
– Что вы имеете в виду?
– Я буду признателен, если вы покинете помещение как можно скорее, – твердо сказал Уолтер. – Мы отправим ваши личные вещи на ваш домашний адрес.
Смущение Изабель переросло в гнев, и быстрее, чем она осознала это, ее переполнила ярость.
– Он тебя в это втянул, да? – потребовала она громким голосом. – Роберт Куин не может даже вести себя по-мужски и сказать мне это в лицо.
Она перешла на крик. Уолтер потянулся к ее руке, словно утешающий ее друг.
– Пожалуйста, Изабель, просто уйди по-тихому.
Внезапно внутри Изабель что-то щелкнуло. Ее лицо вспыхнуло от эмоций, переполнивших ее разум. Слезы, которые она обычно сдерживала, потоком текли по ее лицу. Она ясно увидела все ошибки, которые сделала. Она злилась на себя за то, что доверилась Роберту, и знала наверняка, что он давал ей свои пустые обещания, только чтобы держать ее рядом с собой.
Ее сердце было разбито, а ее карьера окончилась, не успев начаться. Ее мечта стать кем-то, кого люди будут помнить, исчезла. Ее имя будет известно только в связи с тайной любовной интрижкой с собственным боссом.
– Скажи Роберту, что я никуда не уйду, – закричала она. – Он не может прятаться, как трус, за спиной своей компании. Скажи ему, что если хочет, чтобы я ушла, то пусть все сделает сам!
Уолтер выпустил руку Изабель, развернулся и направился к лифту, отдавая на ходу сигнал охране.
– Скажи ему, что однажды он пожалеет обо всем сделанном, – продолжала она. – Я обещаю вам, он пожалеет! Он узнает, что значит потерять все!
Бобби подошел к Изабель и с виноватым выражением лица сказал, что ей пора уходить, но она отказалась.
– Позвоните Роберту Куину, – громко потребовала она. – Позвоните ему и скажите, что я никуда не уйду!
Бобби взмолился, снова уговаривая ее уйти:
– Пожалуйста, мисс Рошев, вам нужно уйти или я буду вынужден вывести вас из здания, а я действительно не хочу этого делать.
– Мне все равно! – закричала она. – Мне все равно, что вы говорите! Все должны знать, что Роберт Куин лжец!
В холле начала собираться толпа офисных служащих, наблюдающих за тем, как она окончательно сходит с ума. Еще двое представителей службы охраны подошли, чтобы попытаться унять ее, но не смогли этого сделать, поэтому, подхватив Изабель за руки, они решительно потащили ее к выходу.
– Он пожалеет, что сделал это со мной! – кричала она. – Передайте, что ему не поздоровится!
Она попыталась вырваться из захвата.
– Он не может сделать это со мной! Он не может! Он обещал мне! – кричала она, пока охранники тащили ее к двери здания.
Когда они отпустили ее, Изабель огляделась, заметив взгляды множества глаз, направленных в ее сторону. Она сделала несколько шагов назад, глядя на верхние этажи небоскреба, зная, что Роберт, скорее всего, следит за ней из своего окна.
«Он пожалеет об этом», – яростно подумала Изабель про себя, наконец, отступив и уходя прочь от этого здания.
Она пообещала себе, что однажды вернется сюда.
7
Через несколько дней после той сцены в «Куин Консолидэйтед», Изабель безрассудно разъезжала по улицам Старлинг-Сити. Она вдавливала педаль газа в пол, мельком увидев себя в зеркале заднего вида.
Глаза у нее были воспаленными и налитыми кровью, а некогда безупречное лицо было бледным. Она напоминала призрака. Она не узнавала девушку в зеркале и задалась вопросом, как все могло закончиться так плохо. Ей было интересно, когда Роберт получил столько власти над ее жизнью. Она чувствовала себя полной дурой, потому что позволила ему получить эту власть, пусть и понимала, что именно за это она и полюбила его. Она несколько раз прокляла его имя и свернула вниз по улице.
– Ты думаешь, что можешь одурачить меня, и я просто исчезну, – пробормотала она. – Что ж, тебе следовало придумать что-нибудь получше. Ты думал, ты можешь просто уволить меня и разрушить мою жизнь. Что ж, я могу разрушить твою жизнь тоже.
Она резко свернула вправо на своей крошечной машине и ей открылись входные ворота в особняк Куинов. Изабель остановила машину прямо перед воротами и встала перед ними.
Необъяснимо, но ей стало немного жалко его.
«Жалкое подобие мужчины и абсолютный трус», – подумала Изабель.
Только слабый и неуверенный в себе человек сделал бы то, что сделал Роберт. Она вспомнила времена, когда они говорили о том, чтобы завести собственных детей… вместе. Это воспоминание заставило ее содрогнуться, когда она увидела, каким ужасным отцом был бы Роберт, если он оказался способен на такую ложь.
Она поставила ногу на педаль и проехала через ворота.
Затормозив у дверей дома, она вышла из машины, дрожа от смеси страха и гнева. Она вспомнила, как Роберт впервые пригласил ее в этот дом, первый раз, когда они переспали. Изабель даже улыбнулась, вспоминая, что она чувствовала к Роберту в тот момент, и ее сердце защемило от мысли, которая сейчас к ней пришла.
Подойдя к входной двери, она пришла в себя.
ТУК. ТУК. ТУК.
Услышав приближающиеся шаги, Изабель попыталась успокоиться. Дверь открылась, и перед ней стояла Мойра Куин.
– Изабель Рошев, – представилась она, – мне нужно поговорить с Робертом.
– Я знаю, кто вы, мисс Рошев, – ровно ответила Мойра. – Роберта здесь нет. Он взял детей на рыбалку на все выходные.
Изабель молчала. Ее план поговорить с Робертом, произнести ту речь, что она сочинила в своей голове, пошел прахом. И хотя она не могла сказать почему, она не ожидала, что Мойра будет как-то участвовать во всей этой истории.
– Я знаю, зачем вы здесь, мисс Рошев, – продолжила Мойра, – и мне жаль вас. Женщина, спящая с женатым мужчиной – одно из самых отвратительных существ, которые я могу себе представить.
Ее слова глубоко задели Изабель. Она была удивлена, что Мойра знала о происходящем. Более того, как Изабель помнила, Мойра тоже была изменщицей.
«Ненавидит ли она себя так же сильно, как ненавидит меня».
– Думала, я не знаю, да? – продолжила Мойра, – Но отношения с тобой для моего мужа не более, чем временная интрижка. Одна из многих. А ты всего лишь одна из множества маленьких девочек, достаточно глупых, чтобы решить, будто такой человек, как Роберт, поменяет всю эту жизнь… на тебя.
Внезапно Изабель охватило странное спокойствие. Она почувствовала, что может, наконец, отключить свои эмоции простым нажатием на кнопку, и ей больше не хотелось плакать. На самом деле, в этом месте и в этот момент она решила, что больше не будет плакать – не из-за Роберта Куина, ни из-за кого-либо еще. С нее хватит всей этой жалости к себе.
– А теперь сделай мне одолжение и уберись из моего дома до того, как я вызову полицию, – резко закончила Мойра, потянувшись закрыть дверь перед лицом Изабель.
– Или что? – спросила та. – Понимаешь, Мойра, мы оба связались с глупым человеком. Человеком, который рассказал мне очень много секретов о своей жизни. И твоей жизни. Так что в твоих интересах будет внимательно следить за тем, что происходит у тебя за спиной. Будь осторожна, потому что ты никогда не узнаешь, когда я решу поговорить с прессой о прекрасной семье Куин. Или, возможно, продам ваши секреты по самой высокой цене… особенно, когда речь зайдет о вашей пацанке Тее, – холодно заявила Изабель. – Как замечательно, что она так быстро вылечилась.
Дверь остановилась, и Мойра уставилась на нее. Ее глаза были широко раскрыты от страха.
8
В темном заведении тихо играл классический джаз.
Постоянные посетители сидели в обшитых кожей кабинках, встроенных в стены, переговариваясь тихими голосами. Вишневая древесина сияла в призрачном свете. В то время как большинство людей наслаждалось вечером за коктейлем со своими коллегами, с которыми можно было обменяться историями, Изабель сидела одна на высоком стуле за барной стойкой.
Всего год спустя после расставания с Робертом Изабель стала образцом утонченности и стиля. Она была одета в темно-красный деловой костюм, а волосы стали прямыми и длинными. Черная шпилька постукивала по барной стойке. Симпатичный бармен поставил перед ней бокал мартини с двумя маслинами, и она обворожительно улыбнулась ему, когда он подмигнул ей и вернулся к работе.
Над барной стойкой телевизор показывал местные новости.
– А теперь к новостям бизнеса. «Рамсфорд Интернейшнл», дочерняя компания «Куин Консолидэйтед» была выкуплена «Юнидак Индастриз», – сообщила ведущая новостей Бетани Сноу. – Это поглощение было осуществлено Изабель Рошев, и это уже третья дочерняя компания «Куин Консолидэйтед», потерянная благодаря мисс Рошев за последние шесть месяцев.
Легкая улыбка промелькнула на лице Изабель, когда она отхлебнула мартини.
* * *
Выходя из своего гладкого черного «мерседеса», она схватила черный кожаный портфель и направилась в свой офис в «Юнидак Индастриз». Она шла с высоко поднятой головой, непоколебимая и уверенная. Ее сотрудники опустили глаза, когда она приблизилась. Изабель давно перестала приветствовать людей улыбкой. Она сосредоточилась на своей работе, и у нее не оставалось времени на пустую болтовню и любезности.
Когда она прибыла в свой офис, ее помощник, Теодор Деклин, приветствовал ее утренним латте и кратким изложением расписания ее дня.
– Первое на сегодня, мисс Рошев, это заседание правления в девять часов, – сообщил ей Деклин. Не говоря ни слова, Изабель протянула ему портфель и пальто, подхватила кофе и бумаги, и направилась в конференц-зал. Когда она вошла туда, остальные девять членов совета уже были там. Она заняла свое место за длинным столом, и пока остальные болтали, Изабель держала свои мысли при себе, потягивая латте и просматривая бумаги. Внезапно стеклянная дверь широко распахнулся и в комнату вошел Малкольм Мерлин.
Малкольм Мерлин, генеральный директор «Мерлин Глобал».
Отец Теи Куин.
Стоя перед членами правления, он источал уверенность. Безукоризненно одетый, он смотрел на людей в комнате так, словно они были жуками, которые умоляли его раздавить их. Все разговоры прекратились.
– Прошу прощения за мое опоздание, – сказал он и улыбнулся. – Нет ничего важнее, чем первое впечатление.
Раздался тихий смех, и все взгляды устремились на него.
– Я знаю, у всех нас сегодня много дел, поэтому я буду краток. Для меня большая честь находиться здесь и сообщить вам о начале партнерства между «Юнидак» и «Мерлин Глобал». Для тех из нас, кто работает в «Мерлин Глобал», выбор компании, с которой мы хотим сотрудничать, является очевидным.
К удивлению Изабель, он повернулся, чтобы посмотреть прямо на нее.
– Во многом причина кроется в неустанной работе, проводимой мисс Изабель Рошев, и мы с огромным интересом наблюдаем, как она подбирает дочерние компании «Куин Консолидэйтед» одну за другой.
Члены правления вежливо похлопали, и Малкольм продолжил.
– Никто не верит в этот город больше меня. Я родился здесь и здесь мой дом. И, как многие из вас знают, когда моя жена Ребекка была жива, мы с ней разделяли общую цель – сделать Старлинг-Сити лучшим местом. Лучшим местом, чтобы вырастить наших детей, лучшим местом для живущих здесь людей, предлагая каждому возможность трудоустройства. И хотя моя жена и не может присутствовать здесь и засвидетельствовать мои слова, я все еще преследую эту цель, ради которой я намерен работать не покладая рук.
Малкольм продолжал свою речь.
– Это партнерство объединит две великолепные компании и поможет укрепить наш город. И я должен поблагодарить всех вас за ваш тяжелый труд и вашу поддержку.
Члены правления встали и разразились аплодисментами. Изабель поднялась на ноги вместе с ними.
Малкольм обошел вокруг прямоугольного стола, пожимая руку каждому члену правления. Дойдя до Изабель, он крепко пожал ее руку.
– Я с нетерпением жду возможности работать вместе с вами, мисс Рошев, – сказал он, глядя ей прямо в глаза.
* * *
На следующее утро Изабель вошла в свой кабинет и увидела Малкольма Мерлина, сидящего за ее столом. Его смелость озадачила ее, но в то же время и заинтриговала.
– Мистер Мерлин, – спокойно сказала она. – Чем я обязана удовольствию видеть вас?
Малкольм улыбнулся своей обворожительной улыбкой и поднялся из ее кресла.
– Намного более важный вопрос, мисс Рошев, – ответил он загадочно, – это чем я могу вам помочь. Обсудим?
Они перешли в другую часть кабинета и сели на диван. Изабель сидела неподвижно, приняв защитную позу и сложив руки на коленях.
– Мисс Рошев, вы умная и деловая женщина. И вы наверное не удивлены тем, что я очень внимателен в вопросах ведения бизнеса. Я всегда изучаю вопрос и особенно людей, которые создают для меня возможности. И я чувствую, что будет справедливым сказать вам, что я близкий друг семьи Куин.
Изабель немного отодвинулась. По сей день, одно упоминание об этой семье заставляло ее нервничать. Тем не менее, она научилась сохранять самообладание, когда эта тема поднималась.
– Более того, – продолжал мужчина. – Я знаю о ваших прошлых… отношениях с ними.
Напряжение усиливалось, и Изабель решила сразу перейти к теме, чтобы избежать лишнего дискомфорта.
– Мистер Мерлин, к чему вы клоните? – спросила она ровным тоном.
– Как я сказал вчера, я верю в этот великий город. Тем не менее, мы оба знаем, что он перенес много невзгод. Например, трущобы, известные как Глэйдс, трагически знамениты по многим причинам, и я знаю это из первых рук. Моя жена умерла там, – он сделал эффектную паузу и продолжил: – однако я уверен, что слияние наших компаний – это шанс для Старлинг-Сити, возможность перевернуть эту страницу. И это только начало.
Изабель смотрела на него пустым взглядом.
– Впрочем, я не могу сделать все это один, – продолжил он. – Мне нужно, чтобы влиятельные игроки Старлинг-Сити были на борту… включая вас, мисс Рошев. Вы особенно важны для моих планов.
– И почему же? – спросила она. – Что именно вы предлагаете?
– Я предлагаю вам то, что вы хотели последние два года. То, о чем вы страстно мечтали, – ответил он. – Убрать Роберта Куина из игры навсегда.
Это застало ее врасплох, и она позволила соскользнуть выражению абсолютного спокойствия с ее лица. Нахмурив брови, она склонила голову набок.
– С вашей помощью, – продолжил он, – мы сможем это сделать.
* * *
Небо было черным, даже луны не было видно. Изабель сидела за своим столом в очках для чтения и печатала на компьютере – единственном источнике света. Еще одна ночь за работой, хотя она едва ли это заметила.
Наконец она обрела силу и уважение, к которым стремилась всю свою жизнь, и, на этот раз, никто не планировал их у нее отнять.
Она вздохнула и встала. Подойдя к шкафу, она достала бутылку скотча – той же марки, которую когда-то давно Роберт предложил ей в своем офисе. Она щедро налила себе из бутылки и пригубила, когда зазвонил ее телефон.
– Сделано, – сказал голос. – Это должно попасть на первую полосу новостей завтра.
– Спасибо за помощь.
Отбой.
Она медленно положила трубку, не совсем понимая, что она чувствует.
Пусть теперь она и была сторонником Малкольма Мерлина, она все еще была ошеломлена. К собственному удивлению, она никак не могла отдышаться, так что, вернувшись к шкафу, она взяла стакан скотча и выпила его залпом, чувствуя, как тот проваливается внутрь.
Затем она медленно вернулась к столу.
Сев, она почувствовала, как по ее щеке стекает одинокая слезинка.
9
Сейчас
– Вот, мисс Рошев, – сказал молодой стажер. – Мисс Рошев?
Изабель все еще смотрела телевизор. Ее рот был немного приоткрыт, и она быстро дышала, шокированная событием.
– Мисс Рошев, – повторил стажер, дотронувшись до ее плеча.
Ее мысли крутились вокруг событий, которые привели к тому, что «Гамбит» ушел под воду, забрав с собой тела Оливера и его отца. Очнувшись, она взглянула на озадаченного стажера, который как раз поднимал рассыпанные ею бумаги.
– Спасибо, – рассеянно поблагодарила его Изабель и осмотрела комнату. – Всем стоит вернуться к работе.
Не говоря больше ни слова, она вернулась в свой кабинет, а ее мысли все еще мчались вскачь.
Оливер Куин был жив.
Как такое могло произойти?
Пять лет назад Изабель думала, что с помощью Малкольма Мерлина с семьей Куин будет покончено. Но этого не случилось – доказательством была новость об Оливере. Было ли это уловкой со стороны Мерлина?
Роберт тоже выжил?
Изабель подошла к своему столу и вытащила ключ, открывающий нижний ящик. Она достала из него небольшую металлическую шкатулку и медленно – если не сказать робко – достала из нее фотографию.
Она и Роберт. Изабель едва узнала себя. Фотография была сделана на яхте Роберта, Изабель была в бикини, ее кожа блестела на солнце. Роберт целовал ее в лоб, а она улыбалась.
Глядя на фото, Изабель вспомнила, каково это – быть счастливой, даже если счастье было мимолетным.
Еще одна улыбка проскользнула на ее губах.
Ты жив?
Ты все еще там?
Сжав губы, она спрятала фото.
* * *
В семь часов она выключила компьютер, и снова проверила нижний ящик, чтобы убедиться, что замок заперт. Сняв плащ с крючка на двери, она направилась к лифту.
Парковка была почти пустой, и единственным звуком был стук ее каблуков. Несмотря на привычность происходящего, странное чувство охватило ее, когда она подошла к своему «мерседесу». Изабель остановилась и осторожно оглянулась через плечо.
Никого.
Встряхнув головой, она вздохнула с облегчением, увидев свою машину всего в нескольких шагах. Подойдя к водительской двери, она потянулась к сумке за ключами. Взглянув вверх, она увидела свое отражение в окне… и замерла.
За ней стоял мужчина. На нем был черный пиджак и повязка на глазу.
– Он мертв, мисс Рошев.
Его хриплый голос, эхом отразившийся от бетонной стены, разрушил ее оцепенение. Она быстро развернулась, уронив ключи.
– Кто вы? – спросила она, опустив руку в сумочку. – Что вам нужно?
Найдя перцовый баллончик, она выставила его в сторону мужчины, но тот даже не вздрогнул.
– Даже будь у меня оба глаза, мисс Рошев, это едва ли подействует на меня.
Подняв руки, он показал ей пустые ладони.
– Пожалуйста, мисс Рошев, я здесь, чтобы поговорить с вами.
– Вы выбрали странное место и время для этого, – сказала она, не опуская перцовый баллончик. – Кто вы?
– Меня зовут Слэйд Уилсон, – ответил мужчина. – И я здесь для того, чтобы сказать вам, что не нужно беспокоиться. Он мертв.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Роберт Куин мертв, – сказал Слэйд.
При звуке его имени Изабель почувствовала головокружение, и, наконец, опустила вниз перцовый баллончик.
Она изучила взглядом незнакомца, одетого в чернильно-черный костюм, с пробивающейся сединой на висках. Повязка плотно прилегала к его правому глазу.
– Я… Я не понимаю.
– Оливер Куин вернулся, – сказал Уилсон. – Золотой мальчик из Старлинг-Сити вернулся, после всех этих лет. Вы задавались вопросом, означает ли это, что его отец тоже может оказаться жив. Но могу заверить вас, Роберта больше нет.
– Почему вы мне об этом рассказываете? – потребовала ответа Изабель, к ней возвращалось ее самообладание. – Чего вы добиваетесь?
– Я рассказываю это вам, потому что знаю, что значит потерять свою любовь. Того, о ком вы заботились так сильно, что эта забота бежит в ваших венах и вросла в вашу душу так глубоко, что ее потеря будет давить на нее всем огромным весом всю оставшуюся жизнь.
Когда он произнес эти слова, она почувствовала, как начинают гореть ее щеки, а на глазах выступают слезы, и боялась моргнуть из-за страха, что они потекут по лицу.
– Я знаю, что это за потери, мисс Рошев, – продолжал он, не показывая, что заметил ее чувства. – Я здесь, чтобы помочь вам.
– Мне не нужна ваша помощь, – пробормотала она.
– Вы можете пока что не понимать этого, но мы с вами разделяем общие интересы и потери – те, которые слишком долго давили на вас, – Уилсон сделал паузу, и его глаза заблестели. – Я говорю о тех, кто должен быть уничтожен.
О чем, черт возьми, он говорил? Страх сменился гневом.
– И что у нас может быть общего? – резко спросила она.
– Наша ненависть к семье Куин.
Внезапно у нее снова закружилась голова, и все эмоции, до того сдерживаемые, закипели вновь. Она вспомнила ложь и невыполненные обещания, когда он бросил ее ради этих детей. Когда уходил от нее на конкурс по орфографии и танцевальный концерт Теи, бежал к Оливеру, которого вечно нужно было спасать. Оскорбления, которые она пережила, только для того, чтобы Мойра уволила ее, как будто она была какой-то уличной бродяжкой.
– Эта семья является ядом для города, – продолжил Уилсон, который как будто читал ее мысли, – отравляющим всех и каждого рядом с ними. Они верят, что их деньги позволят выйти им из любой ситуации. И главное, они лжецы и убийцы. Оливер не только отобрал мой глаз – он украл того, кого я уже не смогу вернуть, и я сделаю все, от меня зависящее, чтобы он получил по заслугам. Я знаю, что Роберт сделал с тобой, и что каким-то образом семья Куин сумела выйти сухой из воды. Но пришло время заставить их почувствовать ту боль, которую они нам причинили.
Все мышцы в теле Изабель напряглись от слов Уилсона. Роберт намеревался уничтожить ее, уничтожить ее многообещающую карьеру, а теперь вернулся Оливер – избалованный мальчик, планирующий стать генеральным директором отцовской компании. Он собирался занять место, которое когда-то было обещано ей.
Ее затошнило от этой мысли.
– И как же мы собираемся это сделать? – спросила она.
10
Изабель встретила Слэйда в полуразрушенном заброшенном складе в центре города. Облезлые, старые бетонные стены и пол были достаточно прочными, чтобы заглушать звуки, доносившиеся извне. Одетая по-деловому, в свой любимый серый брючный костюм, она вошла в здание, не зная, что ее там ожидает, прекрасно понимая, что даже если она будет кричать, ее никто не услышит.
Внезапно ее бросило в пот, паника стала усиливаться от мысли, что она доверилась абсолютно незнакомому человеку.
– Добро пожаловать, мисс Рошев, – сказал Слэйд, показавшийся из боковой двери. Он сменил свой деловой костюм на полевую форму. Его черные кожаные ботинки скрипели по бетону, а из черной безрукавки выпирали мускулы. – Мне не терпится начать тренировку, – добавил он. – Однако, вы не одеты для нее должным образом.
– Извините? – сказала Изабель. – Я полагала, что мы собирались обсудить то, как мы разрушим семейство Куин. – И вы ничего не говорили про какую-то там тренировку.
– План по их уничтожению уже принят к исполнению и не подлежит обсуждению, – прорычал он. – Прямо сейчас вам следует переодеться вот в это, – он протянул Изабель комплект тренировочной одежды.
Растерявшая уверенность от тона, которым Слэйд разговаривал с ней, она все же взяла пакет. Нырнув за бетонную подпорную стенку, она выскользнула из своего костюма. Несколько мгновений спустя, она появилась перед ним, одетая в черный обтягивающий комбинезон с оранжевым верхом.
– Что дальше? – раздраженно спросила Изабель.
– Сейчас мы будем драться, – сказал Слэйд, протягивая ей бамбуковую палку для предстоящего боя. Она нахмурила брови.
– Мистер Уилсон, я деловая женщина, а не ниндзя, – невозмутимо сказала она, глядя на тренировочную палку так, как будто та могла укусить ее. – Все, что я хочу, это только получить то, что однажды было мне обещано, и увидеть выражение лица Мойры Куин в этот момент. – Так что если вы ожидаете, что я буду драться с вами этой бамбуковой палкой, то вам следует рассказать мне, как это позволит мне взять под управление «Куин Консолидэйтед».
Не ответив, Слэйд схватил вторую бамбуковую палку и уставился на нее. Выражение его лица стало мрачным, его гнев был готов вот-вот вырваться наружу.
– Оливер Куин вернулся в свой любимый Старлинг-Сити другим человеком, – сказал он тихо, но внятно. – Много лет назад я пообещал ему, что заберу у него всё и всех. Для того чтобы этот план сработал, я должен уметь причинить ему физическую боль, так же, как и ты должна уметь делать это.
Он принял защитную стойку и замер в ожидании.
Изабель глубоко вздохнула, соглашаясь с тем, что ей только что сказал Слэйд. Она взглянула вниз, на конец палки, внезапно подняла ее и атаковала Слэйда. Он блокировал ее выпад своей палкой, и она замахнулась снова, на этот раз ударив в пустоту. Она била палкой снова и снова, и каждый раз он уходил от ударов, пока ее ярость не начала нарастать. С каждой неудачной атакой она разгоралась сильнее и сильнее.
– Гнев – это хорошо, – сказал он. – А вот теперь давай действительно начнем.
* * *
Оставшись в помещении склада в одиночестве, Изабель схватила одну из двух длинных рапир, которые лежали поблизости. Лезвие блеснуло в резком неровном свете склада. Она коснулась его острия и уколола палец достаточно сильно, чтобы он прорвал кожу. Она смотрела, как крошечная капелька крови стекает по ее пальцу. Она вытерла ее, оцепенев от боли, а затем подняла вторую рапиру. Ее руки немного дрожали, когда она вытянула их вперед.
– Как думаешь, что ты делаешь? – рявкнул Слэйд, появившийся без предупреждения, заставив ее подпрыгнуть и уронить одну из рапир на землю. – Ты не готова – ты потеряла палец, или что-то похуже.
Разозлившись на себя, она снова схватила клинок.
– Прошло уже три месяца, – запротестовала она. – И я больше не буду драться палками. Если ты думаешь, что я еще не готова – докажи это.
Слэйд какое-то время пристально разглядывал ее, затем снял пиджак и медленно развязал галстук. Он подошел к длинному футляру и открыл его. Внутри лежали его собственные рапиры.
– Хорошо, – сказал он, вытаскивая из него оружие и демонстрируя сверкающие лезвия. – Давай посмотрим, что ты умеешь.
Изабель приняла боевую стойку, ее мышцы напряглись. Она стояла твердо и прямо, недели тренировок хорошо укрепили ее мышцы. Ее переполняло гневом и яростью, захватило восторгом предстоящего боя. Вся ее жизнь сосредоточилась на одной цели.
Отомстить семейству Куин.
Сделав глубокий выдох, она рванулась вперед и взмахнула рапирой. Слэйд парировал удар, но по выражению его лица было видно, что она сильно удивила его. Он бросился на нее в ответной атаке, но она отскочила в сторону, продолжая свою. В каждым замахе ее рапиры использовались его уроки, она применила все трюки, которым он ее обучил. Ее уверенность росла, даже когда она покрылась блестящим потом.
Она сократила дистанцию и взмахнула клинком в левой руке. Слэйд увернулся и использовал свою правую рапиру, чтобы уколоть ее руку. С криком она разорвала дистанцию и посмотрела на нанесенную ей рану. Он только поцарапал кожу, но по бицепсу текла кровь.
Слэйд, не обращая внимания на крик Изабель, снова поднял рапиру, заставляя ее продолжить схватку. Изабель быстро парировала удар, с силой ударив его своим клинком. Внезапно он развернулся и ударил Изабель коленом в живот, заставив ее упасть на землю. Он подождал, пока она, собравшись с силами, встала в стойку, снова заняв оборонительную позицию.
Стараясь не обращать внимания на боль, она нанесла шквал ударов, которые, как она надеялась, сокрушат его, но рана слишком отвлекала ее, и он легко одерживал верх. Усталость делала ее руки тяжелыми, замедляя ее темп с каждой минутой, до тех пор, пока Слэйд не нашел выход. Он выбил один из клинков из ее руки, и, пока она смотрела в направлении его полета, Слэйд ударил ее ногой, швырнув на пол.
С громким звуком, лицом вниз, она приземлилась на бетон. Какое-то время она безжизненно лежала, пока Слэйд стоял над ней. Наконец она приподнялась на руках, кровь сочилась из ее губы и носа. Изабель, шатаясь, встала на ноги и подняла руки вверх, чтобы сдаться.
– Пожалуйста, не надо, – пробормотала она. – Я не могу… прости.
– Пусть это послужит тебе уроком, – презрительно сказал он. – Я скажу тебе, когда ты будешь готова.
С этими словами он подошел к футляру и положил туда свои клинки. А затем молча направился к двери, оставив ее стоять в собственной крови.
* * *
Изабель вела свой «мерседес» по бесконечно длинной дороге. Окна машины были опущены, и ее длинные каштановые волосы развевались на ветру, стегая ее по голове. Заметив вдалеке склад, она глубоко вздохнула и сильнее надавила ногой на газ.
Войдя в плохо освещенное здание, она сняла темные очки. На левой ноге Изабель была туфелька из черной лакированной кожи, на другой – медицинский ботинок. Хромая, она шла по бетонному полу, оглядываясь по сторонам, но Слэйда нигде не было видно. Подойдя к боковой двери, она открыла ее и выглянула в длинный коридор. Она услышала разговор и направилась в ту сторону.
Блеск ламп дневного света резал ее глаза, поэтому она вновь надела очки и продолжила путь. Звуки голосов становились все ближе, пока не стало ясно, откуда они доносятся, и Изабель приложила ухо к двери. Повернув дверную ручку, она вошла и увидела Слэйда, сидевшего за обшарпанным столом и одетого в элегантный костюм-тройку. Он не двигался, его глаза были прикованы к телевизору, стоящему перед ним.
– Маньяк из Старлинг-Сити снова был там прошлой ночью, чтобы уничтожить Мартина Сомерса, – говорил ведущий теленовостей. – Комиссар полиции по-прежнему просит всех граждан выступить с любой имеющейся информацией о маньяке, и настоятельно рекомендует не вступать с ним в бой, если вы столкнетесь с ним лично.
– Действительно, не вступайте с ним в бой, – сказал Слэйд, поворачиваясь на стуле. – Чем я обязан такому удовольствию видеть вас, мисс Рошев?
– Я буду кратка, мистер Уилсон, – сказала Изабель, снимая солнцезащитные очки и открывая оба черных глаза. – Я ухожу.
– Что вы имеете в виду? – холодно спросил он.
– Вы чуть не убили меня! – огрызнулась она. – Я сломала два ребра и левую ногу. Мне повезло, что у меня остались целыми зубы. Возможно, я ненавижу Куинов так же сильно, как и вы, но я не могу этого сделать. Мы не можем этого сделать.
– Ах, вот вы о чем.
– Для вашего плана нужно больше людей, – заявила она. – Я всего одна, и да, я твердо верю, что могу взять под контроль «Куин Консолидэйтед» в отношении бизнеса, но вам нужен кто-то еще, тот, кто сможет поддержать вас на улице. Кто-то вроде Мстителя.
Слэйд ухмыльнулся.
– Мститель и есть Оливер Куин.
Глаза Изабель расширились: частички пазла складывались друг с другом. Все, о чем говорил ей Слэйд, вдруг встало на свои места.
– Вы говорили, что Оливер отправился в новое путешествие…
– Он и в самом деле отправился, – продолжал Слэйд. – Его поход и состоит в том, чтобы исправить ошибки своего отца и очистить город – по одному миллионеру за раз.
Изабель фыркнула при упоминании отца Оливера.
– Независимо от того, хочет ли Оливер проводить свои ночи в зеленом трико или нет, мне нужна помощь. Нам нужна помощь. Тем более, если он и есть этот самый Мститель. Нам нужно силой отнять у него этот город.
– Вы привели очень серьезный довод, – к ее большому удивлению сказал Слэйд. – Но вы ошибаетесь насчет характера помощи, в которой мы нуждаемся. Я и сам смогу справиться и с улицами, и с Мстителем – в этом я абсолютно уверен. Нет, город конечно должен подключиться, отвергнув Куинов и все, что они собой представляют – и чтобы это произошло, нам нужен кто-то внутри.
Он улыбнулся, что с ним случалось не часто.
Изабель, неожиданно для себя, вздрогнула.
Назад: 1. Дэтстроук
Дальше: 3. Блад