Книга: Ее последнее прощай
Назад: Глава 36
Дальше: Глава 38

Глава 37

Из трейлера послышался крик. Морган набрала 911 и назвала адрес автомастерской. Потом засунула телефон в карман и начала искать глазами Ланса.
Какой-то мужчина замахнулся на Ланса доской. Ланс попытался увернуться от удара, и доска попала ему по спине и плечу. Он упал на землю. Нападавший отбросил доску и запрыгнул на Ланса.
О нет!
Морган достала пистолет из кобуры и ринулась вперед.
Нападавший уперся ногой Лансу в грудь и ударил его по лицу. Ланс выкинул руку над головой, чтобы отвести удар.
Морган остановилась в десяти футах от дерущихся мужчин и направила пистолет в их сторону.
– Не двигаться!
Нападавший проигнорировал ее и хотел ударить Ланса по ребрам, но тот отбил удар.
Мужчина схватился за пистолет, лежащий в кобуре Ланса. Ланс в свою очередь сжал руки противника, не давая выстрелить. Шла борьба за контроль над оружием.
Ланс изворачивался и отбивался.
Морган никак не могла прицелиться.
Она поворачивала пистолет под разными углами, но не осмеливалась выстрелить.
Черт возьми!
Надо что-то делать. Она не могла – не должна была – допустить, чтобы Ланса ранили. С бешено колотящимся сердцем она искала на земле какое-нибудь оружие.
Деревянный брусок!
Засунув пистолет обратно в кобуру, она кинулась вперед и схватила деревяшку. Мужчины на секунду прекратили драку, нападавший был сверху. Морган ринулась к ним. Отчаяние придавало ей сил. Держа брусок обеими руками, она замахнулась, словно бейсбольной битой, и нанесла мужчине удар по спине.
Тот упал. Ланс дернулся, вылез из-под обидчика и уложил его на лопатки.
Морган бросила брусок на землю. Теперь, когда Ланс снова контролирует ситуацию, можно вздохнуть с облегчением. От выброса адреналина у Морган закружилась голова.
Ланс перевернул мужчину на живот и заломил ему руки за спину.
– Поищи, чем можно связать ему руки.
Морган побежала за рюкзаком. Вернувшись, протянула Лансу пластиковую бечевку, и он связал мужчине руки.
Затем Ланс перевернул его обратно на спину, и Морган посветила фонариком в лицо нападавшему.
Гарольд Барнс.
– Это нарушение границ! – возмутился он.
– В таком случае ты должен был вызвать полицию, – сказал Ланс, вставая на ноги. – Но подозреваю, ты этого не сделал.
– Я вызвала, – произнесла Морган.
Из трейлера послышался женский крик:
– Кто там? Пожалуйста, спасите меня!
Женщина!
Морган вынула из рюкзака болторез. Пока Ланс связывал Гарольду ноги, Морган отрезала замок, открыла дверь и посветила фонариком.
Внутри трейлер оказался открытым пустым пространством. Никакой мебели, если не считать грязного матраса на полу с большим темным пятном посередине, при виде которого Морган чуть не вырвало. Женщина сидела, съежившись, на краю матраса. Она была прикована цепью к большому кольцу в полу.
Внутри было значительно теплее, чем снаружи. Значит, трейлер каким-то образом обогревается. Морган нащупала на стене выключатель и зажгла свет.
Тусклая лампочка, подвешенная к потолку, осветила женщину. Она заслонила глаза от света руками, закованными в наручники.
Морган достаточно было одного беглого взгляда, чтобы заметить, что женщина дрожит всем своим обнаженным телом, покрытым ранами, а лицо все избито. Отойдя от шока, Морган занесла ногу над порогом.
– Куда это мы так спешим? – произнес за ее спиной мужской голос.
Морган обернулась.
В пятнадцати футах от нее стоял Джерри Барнс, наставив пистолет прямо на нее.
Желудок Морган перевернулся.
– Давай слезай с него, – сказал Джерри, поворачиваясь к Лансу, который прижимал коленями распростертое тело Гарольда. – Слушай, ты, освободи моего брата, иначе я выпущу пулю в хорошенькое личико твоей шлюшки.
Этого нельзя допустить. Морган и Ланс должны спасти женщину и уцелеть сами.
Морган бросила взгляд на Ланса. Гарольд обезврежен. Ланс ни за что его не отпустит. Против обоих братьев Барнсов им не выстоять. Тогда и несчастная женщина лишится шанса. Если они хотят выбраться отсюда живыми, надо действовать прямо сейчас. Если они позволят братьям Барнсам захватить себя, те просто убьют их всех. Морган сжимала в руке болторез. Она стояла слишком далеко, чтобы использовать его как биту. Джерри по-прежнему стоял, направив на нее оружие. Если она двинется в его сторону, он немедленно среагирует. Времени на то, чтобы положить болторез и достать пистолет, тоже нет.
Остается только один вариант.
Морган надо быстро уйти с прохода и молиться, чтобы Ланс успел убить Джерри, прежде чем тот направит на него пистолет.
Она находилась от Джерри в пятнадцати футах. Это только в кино из обычных пистолетов метко стреляют с такого расстояния.
В любом случае, других вариантов у нее нет.
Она встретилась взглядом с Лансом. Они едва заметно кивнули друг другу. Удерживая коленом Гарольда, Ланс поднял у бедра три пальца и начал загибать их.
Два.
Один.
Закрыв голову руками, Морган кинулась в дверной проем. Ее фонарик улетел в другой конец помещения. Болторез с глухим стуком упал на пол. Раздался выстрел. Джерри стрелял низко, пуля застряла в деревянном полу. Тонкие стены трейлера не остановили бы ее. Прогремел второй выстрел. Морган вытащила свой пистолет и поползла на животе к открытой двери трейлера.
Сердце бешено колотилось в груди. Это Ланс убил Джерри или наоборот?
Нет.
Пусть с Лансом все будет в порядке. Он чуть не погиб от выстрела в прошлом году. Он не может… Морган заставила себя отбросить эти мысли. Иначе мозг просто не сможет работать в нужном направлении.
Надо спасти женщину в трейлере.
Подползя к двери и перекатившись через порог, Морган застыла, шокированная сюрреализмом увиденного.
Джерри лежал на полу, из его плеча лилась кровь. Позади него стояли шериф Кинг и двое его помощников. Пистолет в руке шерифа был все еще направлен на Джерри.
Морган отыскала взглядом Ланса. Он по-прежнему сидел на земле на коленях, держа руку на кобуре, готовый в любой момент выхватить оружие. Видимо, шериф его опередил.
– Наденьте наручники на этого ублюдка, – сказал шериф, обходя лежащего на земле Джерри и направляясь к Морган. Не мог же он так быстро отреагировать на ее звонок. Но у нее не было времени расспрашивать его об этом. Позади нее в темноте всхлипнула несчастная женщина. Морган еще раз взглянула на Ланса, убедилась в том, что он цел и невредим, затем поднялась на ноги и повернулась к женщине.
Подняла с пола болторез.
– Сейчас я вас освобожу.
Морган двигалась медленно, избегая резких движений, чтобы не напугать ее еще больше.
Женщина продолжала плакать, она что-то приговаривала, но слов было не разобрать, голос звучал хрипло, с надломом.
Позади Морган трейлер заскрипел и зашатался. Вошел шериф.
– О господи!
Морган перекусила цепь болторезом. Женщина, рыдая, упала к ней в объятия. Морган сняла с себя куртку и накинула ее на плечи женщины.
– «Скорая» уже едет, – сообщил шериф. Он внимательно осматривал обстановку внутри трейлера.
– Выйти, – сказала женщина, вставая на ноги. – Выведите меня отсюда, пожалуйста. Мне нужно отсюда выйти.
Да и кто бы не захотел в ее ситуации немедленно выйти?
Морган обняла ее за плечи, помогая удерживать равновесие.
В дверь просунулся Ланс:
– Я принесу одеяло.
Морган помогла женщине доплестись до двери. Шериф отошел, пропуская их к выходу.
– Как вас зовут? – спросила Морган.
– Карен. Карен Митчелл, – ответила женщина.
По мере того, как она приближалась к свободе, голос ее крепчал.
Пропавшая женщина.
Они вышли на улицу. В трейлере было гораздо теплее, хотя не сказать, что уютнее. А оказавшись на улице, Карен задрожала все телом. Поднялся холодный ветер. Морган, как могла, старалась загородить женщину от ветра.
Появился Ланс с одеялом. Когда он заворачивал в него женщину, у нее подогнулись ноги. Ланс успел поймать ее, а Морган подоткнула одеяло вокруг ее голых ног.
Две полицейские машины двигались по территории авторазборки. Фары ярко освещали трейлер. Подъехав, машины остановились, оттуда вышли помощники шерифа.
– Это Карен Митчелл, – сообщил им Ланс.
– Я займусь ею, – сказал один из полицейских, доставая аптечку первой помощи и еще одно одеяло. – Усадите ее в машину. Там тепло. «Скорая» сейчас подъедет.
Ланс посадил женщину на заднее сиденье полицейского автомобиля.
– Теперь все будет в порядке.
Успокаивая женщину тихим голосом, полицейский нагнулся к ней, накрыл вторым одеялом и открыл аптечку.
Несмотря на морозную погоду, лицо у Морган горело. Ее бросало то в жар, то в холод. К горлу подкатывала тошнота. Она наклонилась вниз, опершись руками о бедра и жадно глотая морозный воздух.
Ланс повернулся к ней.
– Если тебя сейчас вырвет, лучше отойди куда-нибудь.
– Да нет, я в порядке. Просто такая дурацкая реакция на выброс адреналина.
Он подошел к ней и протянул бутылку воды.
– Сначала надо доделать работу. Это главное.
– Догадываюсь.
Морган сделала пробный глоток. Прохладная вода успокоила желудок.
Ланс положил руку ей на спину.
– Мы спасли жизнь женщине. Ради этого можно пережить небольшую тошноту.
– И это говорит человек, которого никогда не тошнит.
– Мне это еще аукнется, – пошутил Ланс.
– Крюгер и Дейн, идите сюда. Сейчас же! – приказал шериф Кинг, показывая на них пальцем. Он пробирался сквозь толпу полицейских, которых на месте преступления собралось уже немало. Морган с Лансом направились за ним на ватных ногах.
Шериф упер руки в бока.
– Давайте говорить откровенно. Вы оба у меня уже в печенках сидите. Вы вторглись на частную территорию.
Шериф сердито ткнул в Ланса пальцем.
– Понятно, ты готов рисковать своей жизнью, но как можно втягивать в такие истории женщину?
– Это она придумала, – заявил Ланс, скрестив руки на груди. – Она гораздо круче, чем кажется на первый взгляд.
Шериф всплеснул руками:
– Да вас же обоих могли убить! Я должен был предвидеть, что вы выкинете какой-нибудь фортель.
– Но нас ведь не убили, – возразил Ланс. – А благодаря нашему фортелю и Карен Митчелл жива.
Шериф еще раз сердито взглянул на Ланса, а потом обрушился на Морган:
– А вы, адвокат, должны были прежде подумать головой. Первое, что сделает защитник Барнсов, – заявит, что все доказательства, найденные в трейлере, подброшены вами, а потому не могут использоваться как улики в деле.
Морган все это порядком надоело. Они с Лансом взяли ситуацию в свои руки, они освободили Карен Митчелл. То, что шериф перекладывает теперь ответственность с больной головы на здоровую – его проблемы.
– Мы оба знаем, что этого не произойдет, – перебила она шерифа. – Карен даст показания в суде. Доказательством будут служить ее многочисленные телесные повреждения. Кроме того, Гарольд Барнс, как бывший насильник, не вызовет у присяжных ничего, кроме ненависти и омерзения. Да и ни один судья не даст Барнсам поблажек. Если мои подозрения верны, огромное пятно на матрасе осталось от жертвы номер один, Сары Бернард. Гарольд и Джерри Барнс будут дважды обвинены по статье за похищение человека, а также по статье «убийство». Плюс целый ряд более мелких обвинений.
– Я мог бы предъявить вам обвинение в проникновении на частную территорию.
Морган сейчас меньше всего волновали всякие нелепые обвинения. На нее накатила усталость, к тому же ее трясло от скачков адреналина.
– Вы собираетесь нас арестовать?
– На этот раз нет, – хмуро произнес шериф. – Мне нужны объяснительные от вас обоих. Прямо сейчас.
– Когда мы вечером говорили с Челси, она упомянула маслянистый запах.
– И вы мне не позвонили? – возмутился шериф. На его скулах заиграли желваки.
– Челси сказала, что на машинное масло не очень похоже, но мы сразу подумали о Гарольде Барнсе.
Поглядывая на Ланса, Морган коротко рассказала о том, как они обыскивали владения Барнсов. Проникновение в гараж Гарольда она опустила. Если спросят – отрицать не станет. Но какой смысл добровольно делиться такой информацией. Закончив, Морган спросила шерифа:
– Как вам удалось приехать сюда так быстро?
– Мы всю ночь следили за Гарольдом и Джерри, – ответил шериф. – Мне позвонил Хорнер, сказал, что окружной прокурор заставил его прекратить наблюдение за Барнсом. Учитывая, что мы ищем мисс Митчелл, я предложил сосредоточиться на этом районе. Однако до вашего вызова у нас не было причин обыскивать владения Барнсов.
– Не за что, – сухо произнес Ланс.
Шериф бросил на него яростный взгляд.
Ланс закончил рассказ о событиях этой ночи. Шериф отпустил их, взяв с них обещание, что на утро они первым же делом предоставят ему отчеты, чтобы расставить все точки над «i». Джип стоял совсем близко, но Морган показалось, что они прошли не одну милю.
– Что-то мне все это не нравится, – сказала Морган, усаживаясь на пассажирское сиденье.
– Что именно?
– Не могу объяснить. Какое-то ощущение незаконченности.
– Ну, завтра нам снова предстоит встреча с шерифом. Мне надоел его постоянный контроль.
– Он не стал задерживать нас за проникновение на частную территорию.
– Но собирался. Он хотел бы быть единственным, кто нашел Карен Митчелл, – сказал Ланс, выруливая на дорогу. – Он всю ночь зарился на этот кусок. Так хотелось обыскать автосервис, да без ордера не решался.
– Законы ведь для чего-то созданы, – ответила Морган, откидываясь на спинку сиденья.
– Сегодня ночью мы спасли жизнь женщине, – сказал Ланс. – Кто знает, что с ней стало бы к утру? Барнс мог убить ее и закопать в лесу, прежде чем шериф наберет достаточно улик, чтобы убедить судью выдать ордер. По-твоему, было бы лучше, если бы Карен провела всю ночь в трейлере? Лучше уж я попаду в тюрьму.
– Я тоже так рассуждаю, – согласилась Морган. – Поэтому мы и сделали то, что сделали.
– К тому же я не сомневаюсь в том, что криминалисты найдут доказательства тому, что и первая жертва, и Челси держались в том же самом трейлере. Челси сможет снова жить нормальной жизнью, зная, что похитивший ее человек сидит за решеткой. И твоя семья сможет выдохнуть с облегчением.
– Я знаю.
И все же Морган чувствовала какое-то смутное беспокойство. Что-то подсказывало ей, что это еще не конец.
– Думаешь, будет сделка о признании вины? – спросил Ланс.
– Сомневаюсь. После того, что случилось в прошлом месяце, окружной прокурор захочет сохранить лицо, ведь в следующем месяце перевыборы. Ему выгодно показать жесткую реакцию. Громкое дело против ранее осужденного насильника и его брата – отличная наживка для прессы. К тому же в Нью-Йорке смертную казнь отменили. Что может предложить Барнсам окружной прокурор в обмен на чистосердечное признание? Они совершили особо гнусное преступление. Братья Барнс похитили девушку и держали ее в неволе восемь месяцев, они насиловали ее, а когда она забеременела, забили ее до смерти. В результате погиб и еще не родившийся ребенок. Они сядут в тюрьму, вероятно, пожизненно.
– Тогда что не так?
– Я не знаю. Какое-то странное чувство, что что-то не так.
– Мы будем знать больше, когда поговорим завтра с шерифом. Всю ночь трейлер будут осматривать криминалисты. Давай подождем и посмотрим, что они найдут. Мы оба слишком устали, чтобы мыслить здраво. Сейчас нам надо поесть и поспать. Мы всю ночь держались на одном адреналине. Лучшее, что мы сейчас можем сделать – это отдохнуть, а утром посмотреть на факты свежим взглядом.
– Ты прав.
Морган все еще была на взводе. В жилах продолжала гудеть кровь, хотя глаза болели, как будто в них насыпали песка.
В ее усталом мозгу крутилась какая-то мысль, которую она никак не могла ухватить.
Может быть, это просто паранойя от пережитого стресса? Или же ее подсознание посылает ей предупреждение?
Назад: Глава 36
Дальше: Глава 38